Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,620 --> 00:00:12,517
Help!
2
00:00:28,448 --> 00:00:29,655
I need to find Farah.
3
00:00:29,758 --> 00:00:31,862
Go.
- Let's just get out of here.
4
00:00:33,344 --> 00:00:35,068
- Basement.
- Seriously?
5
00:00:35,172 --> 00:00:37,137
That's where she'll be.
It's safe.
6
00:00:40,517 --> 00:00:42,206
Okay. Ready?
7
00:00:42,310 --> 00:00:43,241
Let's go. Let's go!
8
00:00:51,620 --> 00:00:52,964
I don't want to die.
9
00:00:52,965 --> 00:00:54,930
You're not gonna die.
Get down here!
10
00:00:54,931 --> 00:00:56,758
N-no, we'll be trapped!
We'll be trapped down there!
11
00:00:56,862 --> 00:00:58,137
We can barricade the doors!
12
00:01:00,586 --> 00:01:02,310
No! Stef!
13
00:01:13,034 --> 00:01:14,723
Help me!
14
00:01:14,724 --> 00:01:17,758
- Let him go!
- Help me, Blake!
15
00:01:20,344 --> 00:01:21,861
Help me, Blake!
16
00:01:21,862 --> 00:01:24,965
Help me, Blake!
17
00:01:27,896 --> 00:01:30,205
Help me, Blake! Help me!
18
00:01:57,448 --> 00:01:58,586
Oh, my God!
19
00:01:58,689 --> 00:02:00,067
What the hell happened to her?
20
00:02:00,068 --> 00:02:02,172
She was hung up in a tree
by her feet.
21
00:02:02,275 --> 00:02:04,034
She had a bag
put over her head.
22
00:02:04,137 --> 00:02:05,930
Her neck was slit and
the bag was filled with blood.
23
00:02:05,931 --> 00:02:07,585
She drowned in her own blood?
24
00:02:07,586 --> 00:02:09,793
We left her out there
at his mercy.
25
00:02:12,103 --> 00:02:13,310
What are you doing?
26
00:02:14,448 --> 00:02:15,413
What are you doing?
27
00:02:16,241 --> 00:02:18,310
- Put the gun down.
- No.
28
00:02:19,000 --> 00:02:20,550
One of you is a killer.
29
00:02:20,551 --> 00:02:22,654
- We're not the killer!
- Shut the hell up, Shirley.
30
00:02:22,655 --> 00:02:24,344
Don't talk to her like that!
31
00:02:24,448 --> 00:02:26,137
Enough!
32
00:02:26,965 --> 00:02:28,517
I don't want to hear it!
33
00:02:28,620 --> 00:02:31,310
I am done playing nice guy!
34
00:02:46,551 --> 00:02:47,931
Farah.
35
00:02:49,344 --> 00:02:51,241
Hey, it's me.
36
00:02:51,344 --> 00:02:52,413
Farah.
37
00:02:54,655 --> 00:02:55,550
Farah?
38
00:03:07,275 --> 00:03:08,344
Farah.
39
00:03:10,344 --> 00:03:11,413
Farah.
40
00:03:18,275 --> 00:03:19,517
It's me!
41
00:03:19,620 --> 00:03:21,930
It's me. Hey, it's okay.
42
00:03:21,931 --> 00:03:24,689
It's me, it's me.
Come here. It's okay.
43
00:03:24,793 --> 00:03:27,136
Come here, I got you.
44
00:03:27,137 --> 00:03:30,102
I got you, okay? You're okay.
45
00:03:30,103 --> 00:03:33,000
You're okay. It's okay.
46
00:03:34,379 --> 00:03:35,862
Is he gone?
47
00:03:38,034 --> 00:03:39,413
Oh!
- It's okay.
48
00:03:39,517 --> 00:03:41,723
Listen, listen,
listen, listen, hey.
49
00:03:41,724 --> 00:03:43,378
He's not gonna hurt you.
50
00:03:43,379 --> 00:03:45,517
I'm not gonna let him hurt you,
I promise.
51
00:03:47,448 --> 00:03:50,310
- What are we gonna do?
- We're gonna get out of here.
52
00:03:50,931 --> 00:03:52,378
We're gonna get out of here.
53
00:03:52,379 --> 00:03:54,620
I'm gonna need your phone.
We gotta call the cops.
54
00:03:54,724 --> 00:03:55,965
Alright?
55
00:03:57,206 --> 00:03:59,862
It's in my purse. Upstairs.
56
00:04:02,827 --> 00:04:05,517
Shit. Okay, okay, okay.
57
00:04:06,689 --> 00:04:07,931
Look at me. Look at me.
58
00:04:08,034 --> 00:04:10,344
He's gonna get down here
at some point.
59
00:04:10,448 --> 00:04:11,758
I don't know when.
60
00:04:11,862 --> 00:04:14,067
We gotta get out of here, okay?
61
00:04:14,068 --> 00:04:15,551
Yeah, yeah. Listen.
62
00:04:16,793 --> 00:04:18,205
You can do this.
63
00:04:18,206 --> 00:04:21,344
I'm right here, I'm right here.
64
00:04:21,448 --> 00:04:22,448
I'm right here.
65
00:04:24,103 --> 00:04:25,344
I'm not going anywhere.
66
00:04:26,172 --> 00:04:29,862
Okay. Okay. Come on. Okay.
67
00:04:29,965 --> 00:04:31,413
I got you. Come on.
68
00:04:54,586 --> 00:04:55,585
Oh, my God...
69
00:05:05,275 --> 00:05:07,482
Help, help! Help, help, help!
70
00:05:09,724 --> 00:05:11,137
Angelica!
71
00:05:12,344 --> 00:05:14,137
Wait! No, no, no, no, no, no!
72
00:05:14,241 --> 00:05:16,481
She's not gonna make it.
- We can't leave her!
73
00:05:26,931 --> 00:05:28,550
My Shirley,
74
00:05:28,551 --> 00:05:31,516
boiling chefs to death
and ripping out a woman's heart?
75
00:05:31,517 --> 00:05:33,792
You're clearly out
of your goddamn mind.
76
00:05:33,793 --> 00:05:37,343
I suspect
each and every one of you.
77
00:05:37,344 --> 00:05:39,033
How long have you
been planning this?
78
00:05:39,034 --> 00:05:41,310
I got to admit,
I was a little shocked
79
00:05:41,413 --> 00:05:44,000
to find out that this
was happening to me again.
80
00:05:45,689 --> 00:05:46,724
But...
81
00:05:47,551 --> 00:05:50,068
JP's gun has provided
a little bit of clarity.
82
00:05:50,172 --> 00:05:51,826
We're all in shock.
83
00:05:51,827 --> 00:05:53,310
Even us first timers.
84
00:05:53,413 --> 00:05:55,067
I don't know
why you think you're special.
85
00:05:55,068 --> 00:05:59,310
Because I've been
through this shit before, Andy!
86
00:06:00,827 --> 00:06:06,344
Because I know at least
one of you is a murderer.
87
00:06:07,758 --> 00:06:10,136
You think I wanted
to come to this freak show?
88
00:06:10,137 --> 00:06:11,931
Ruby begged me,
she paid me a fortune,
89
00:06:12,034 --> 00:06:13,378
and I only said yes
a couple days ago,
90
00:06:13,379 --> 00:06:15,241
and I didn't have time
to plan anything.
91
00:06:15,344 --> 00:06:17,688
And I wouldn't have
because I'm not insane.
92
00:06:17,689 --> 00:06:20,275
- You all have motivations.
- No, I don't.
93
00:06:20,379 --> 00:06:21,827
Blake, I don't, I don't.
94
00:06:21,931 --> 00:06:23,206
Me either.
95
00:06:23,310 --> 00:06:24,826
We didn't know you people
from Adam
96
00:06:24,827 --> 00:06:26,344
before we turned down that road.
97
00:06:31,000 --> 00:06:33,586
Paige, look.
98
00:06:34,724 --> 00:06:37,103
You're a frustrated...
99
00:06:37,206 --> 00:06:38,896
failed scream queen
100
00:06:39,000 --> 00:06:42,067
who believes that the movies
made about the murders
101
00:06:42,068 --> 00:06:44,551
are cause for everything
wrong in your life.
102
00:06:45,517 --> 00:06:47,137
How does that make me a killer?
103
00:06:48,275 --> 00:06:49,999
Well, gee, I don't know.
104
00:06:50,000 --> 00:06:51,793
Maybe take out
the people responsible
105
00:06:51,896 --> 00:06:54,413
for keeping those murders alive.
106
00:06:54,517 --> 00:06:56,448
Suddenly, your infamy goes away.
107
00:06:56,551 --> 00:06:57,688
That's the most
convoluted motivation
108
00:06:57,689 --> 00:06:59,861
I've ever heard, and Blake...
109
00:06:59,862 --> 00:07:01,034
You know me.
110
00:07:01,137 --> 00:07:03,275
Not the scream queen me,
the real me.
111
00:07:04,758 --> 00:07:07,241
Do I seem at all
like a real killer?
112
00:07:09,655 --> 00:07:10,931
Really?
113
00:07:12,172 --> 00:07:13,241
Honestly, no.
114
00:07:15,758 --> 00:07:17,793
That's why it's a good cover.
115
00:07:19,620 --> 00:07:22,137
And then we have
the professor here.
116
00:07:22,241 --> 00:07:23,205
A genius.
117
00:07:23,206 --> 00:07:24,241
Tell me...
118
00:07:25,137 --> 00:07:27,861
how fucked up
does a guy have to be
119
00:07:27,862 --> 00:07:32,206
to write an entire PhD
about a famous mass murderer
120
00:07:32,310 --> 00:07:34,655
and never shut up about it?
121
00:07:34,758 --> 00:07:38,310
I mean, you just drone
on and on endlessly.
122
00:07:38,413 --> 00:07:39,999
You're an obsessive
123
00:07:40,000 --> 00:07:43,206
who one day decided
that he just had to know.
124
00:07:43,310 --> 00:07:48,067
He had to study it
all the way to actual murder.
125
00:07:48,068 --> 00:07:50,275
Please. Please.
126
00:07:51,241 --> 00:07:52,724
And then we got
Floyd and Shirley.
127
00:07:52,827 --> 00:07:54,517
- Oh, here we go.
- Yeah, here we go.
128
00:07:54,620 --> 00:07:57,688
You two show up here
out of nowhere.
129
00:07:57,689 --> 00:08:00,172
You saw that storm.
We had no choice.
130
00:08:00,275 --> 00:08:01,689
I don't buy that.
131
00:08:02,586 --> 00:08:04,310
Not for one second.
I mean, Floyd...
132
00:08:05,586 --> 00:08:07,344
You're a hunter, right?
133
00:08:08,103 --> 00:08:09,793
I mean, you basically
bragged about it.
134
00:08:09,896 --> 00:08:13,000
You have a temper that
you can barely keep a lid on.
135
00:08:13,724 --> 00:08:15,000
We've all seen it.
136
00:08:15,689 --> 00:08:17,033
Crow!
137
00:08:17,034 --> 00:08:19,688
He told me about
how you threatened him
138
00:08:19,689 --> 00:08:21,343
out in the woods!
139
00:08:21,344 --> 00:08:23,792
I did not. Andy was there.
140
00:08:23,793 --> 00:08:26,827
Crow told me that, too!
I-it was before I arrived.
141
00:08:28,206 --> 00:08:29,275
Thanks, buddy.
142
00:08:30,000 --> 00:08:31,275
What happened to Crow?
143
00:08:32,241 --> 00:08:33,862
Right. Right.
144
00:08:36,517 --> 00:08:39,205
Nails hammered into his skull.
145
00:08:39,206 --> 00:08:40,758
Does that sound familiar?
146
00:08:43,448 --> 00:08:44,827
And Shirley...
147
00:08:45,689 --> 00:08:46,931
you're smart.
148
00:08:48,000 --> 00:08:50,724
You seem... likable.
149
00:08:51,931 --> 00:08:55,171
But you're with Floyd,
so unfortunately,
150
00:08:55,172 --> 00:08:57,378
there must be something
seriously wrong with you.
151
00:08:57,379 --> 00:08:58,896
Oh, eat me.
152
00:08:59,000 --> 00:09:01,344
I don't buy your sweet
little retiree RV act.
153
00:09:01,448 --> 00:09:02,827
I think you're full of shit.
154
00:09:02,931 --> 00:09:05,723
But what you believe
is enough to execute us
155
00:09:05,724 --> 00:09:07,724
without any actual proof?
- No, no, no, no.
156
00:09:07,827 --> 00:09:10,620
What I know is that I have four
157
00:09:10,724 --> 00:09:12,654
highly-motivated
potential killers
158
00:09:12,655 --> 00:09:14,102
sitting right in front of me.
159
00:09:14,103 --> 00:09:16,585
And the only person
that I know for a fact
160
00:09:16,586 --> 00:09:18,172
is innocent here...
161
00:09:19,724 --> 00:09:20,689
is me.
162
00:09:20,793 --> 00:09:22,344
But I don't know that.
163
00:09:22,448 --> 00:09:23,931
Anyone else here know that?
164
00:09:24,827 --> 00:09:26,793
So, other than your word,
165
00:09:26,896 --> 00:09:28,517
how do we know
that you're not the psycho
166
00:09:28,620 --> 00:09:30,103
who's been taking us out
one by one?
167
00:09:30,206 --> 00:09:33,688
Because I could kill all of you
right now if I wanted to!
168
00:09:33,689 --> 00:09:35,344
Wake up!
169
00:09:35,448 --> 00:09:37,654
Look, look, look, Blake--
Blake's not wrong.
170
00:09:37,655 --> 00:09:39,413
No, it has to be one of us.
171
00:09:40,137 --> 00:09:42,000
Just as long
as it's not you, right?
172
00:09:42,896 --> 00:09:44,654
I bet you'd love
to help him decide.
173
00:09:44,655 --> 00:09:46,000
No, I don't need any help.
174
00:09:46,103 --> 00:09:47,655
Right, but you do need proof.
175
00:09:47,758 --> 00:09:49,034
Exactly.
176
00:09:49,137 --> 00:09:50,689
You're basing everything
on feelings.
177
00:09:51,448 --> 00:09:52,931
If someone's mean,
they're the killer.
178
00:09:53,034 --> 00:09:55,205
If they're too nice,
you don't believe them.
179
00:09:55,206 --> 00:09:57,137
You don't know any of that
for sure.
180
00:09:57,931 --> 00:10:01,895
Which is why doing this
this way is wrong.
181
00:10:01,896 --> 00:10:03,757
It is insane, is what it is.
182
00:10:03,758 --> 00:10:05,896
No, it's not insane!
183
00:10:06,586 --> 00:10:07,896
It totally makes sense.
184
00:10:08,000 --> 00:10:10,068
There's no boogeyman
hiding out in the woods,
185
00:10:10,172 --> 00:10:12,172
okay, the call
is coming from inside the house.
186
00:10:12,275 --> 00:10:14,862
But Blake, please.
Please, you're scared.
187
00:10:15,793 --> 00:10:18,310
And guessing
just as much as we are.
188
00:10:19,344 --> 00:10:20,344
Maybe.
189
00:10:21,965 --> 00:10:23,896
But I have to do something.
190
00:10:24,551 --> 00:10:26,068
Because you know what?
191
00:10:26,172 --> 00:10:28,758
You know what
every knife wound that I have,
192
00:10:28,862 --> 00:10:31,344
you know what every scar
reminds me of,
193
00:10:32,137 --> 00:10:34,103
is that the only way to proceed
194
00:10:35,103 --> 00:10:37,103
is if it's every man
for himself.
195
00:10:37,931 --> 00:10:39,344
Because it is.
196
00:10:41,413 --> 00:10:42,412
It always has been.
197
00:10:52,655 --> 00:10:54,033
Please help me.
198
00:10:58,103 --> 00:10:59,103
Is it bad?
199
00:10:59,827 --> 00:11:01,379
No, you're gonna be fine.
200
00:11:01,482 --> 00:11:02,999
You're gonna be fine.
201
00:11:03,000 --> 00:11:05,482
You're gonna be fine.
Okay? Just...
202
00:11:09,137 --> 00:11:10,413
Get it out.
203
00:11:13,000 --> 00:11:14,758
Please. Get it out.
204
00:11:15,482 --> 00:11:17,862
I'm thinking
we should, right?
205
00:11:19,000 --> 00:11:21,896
- Get it out.
- Just one step at a time, okay?
206
00:11:23,000 --> 00:11:24,586
Please get it out!
207
00:11:26,482 --> 00:11:28,000
Pull it out of me!
208
00:11:29,344 --> 00:11:31,068
Pull it out of me!
209
00:11:37,862 --> 00:11:39,413
No! No!
210
00:11:45,000 --> 00:11:46,723
I don't feel...
211
00:11:46,724 --> 00:11:48,586
- You can make it.
- I...
212
00:11:48,689 --> 00:11:50,379
You can make it!
213
00:11:50,482 --> 00:11:52,172
Stay with me, Angelica.
214
00:11:53,517 --> 00:11:56,448
Oh, shit. Oh, shit.
Should have left it in...
215
00:11:58,862 --> 00:12:00,103
You couldn't, though.
216
00:12:00,206 --> 00:12:02,171
I should've
left it in.
217
00:12:02,172 --> 00:12:04,655
I got you. Hey, hey, hey.
218
00:12:04,758 --> 00:12:06,413
I'm just gonna
put her here, okay?
219
00:12:08,896 --> 00:12:10,586
Why did I do that?
220
00:12:10,689 --> 00:12:12,343
- Farah. Farah.
- I didn't...
221
00:12:12,344 --> 00:12:13,448
It's gonna be okay.
222
00:12:17,206 --> 00:12:19,136
It's close. It's close.
223
00:12:19,137 --> 00:12:21,103
Under the bed. Go, go!
224
00:12:32,448 --> 00:12:35,448
Hey, hey. Don't look at her.
Don't look at her.
225
00:12:41,586 --> 00:12:43,551
How can you be so calm?
226
00:12:44,551 --> 00:12:46,103
Because I want us
to get out of here.
227
00:12:48,344 --> 00:12:50,067
We're gonna die.
228
00:12:50,068 --> 00:12:51,172
No.
229
00:12:53,241 --> 00:12:55,206
We're gonna make it out alive.
230
00:12:56,241 --> 00:12:57,965
Everything's gonna be okay.
231
00:12:59,931 --> 00:13:02,000
Everyone is dead.
232
00:13:04,172 --> 00:13:05,965
We're gonna survive this.
233
00:13:08,000 --> 00:13:09,585
We are gonna live...
234
00:13:09,586 --> 00:13:14,000
long, and happy,
and beautiful lives together.
235
00:13:15,137 --> 00:13:18,274
We're gonna get home,
we're gonna get married,
236
00:13:18,275 --> 00:13:20,930
be in love, and have kids.
237
00:13:20,931 --> 00:13:22,620
Married?
238
00:13:24,724 --> 00:13:26,275
You really want to?
239
00:13:33,275 --> 00:13:34,137
Yeah.
240
00:13:38,827 --> 00:13:41,482
All I want is to be with you,
241
00:13:41,586 --> 00:13:43,241
forever and ever.
242
00:14:40,551 --> 00:14:42,241
Police! Open up!
243
00:14:51,517 --> 00:14:53,206
Let's go. Let's go.
244
00:14:56,758 --> 00:14:58,240
Open up! Police!
245
00:15:29,482 --> 00:15:30,724
Drop the knife!
246
00:15:31,551 --> 00:15:32,931
Drop the knife or I'll shoot!
247
00:16:02,620 --> 00:16:04,241
You two! Stay there!
248
00:16:15,137 --> 00:16:16,103
Kevlar.
249
00:16:26,551 --> 00:16:28,000
Oh, thank God. Come on.
250
00:16:42,275 --> 00:16:43,655
Come on!
251
00:16:45,517 --> 00:16:47,068
Come on, come on, come on.
252
00:16:47,172 --> 00:16:49,241
He's coming, he's coming!
He's coming!
253
00:16:49,344 --> 00:16:51,103
He's coming!
- Where the hell are the keys?!
254
00:16:52,689 --> 00:16:53,862
He's right there!
255
00:17:00,413 --> 00:17:01,862
Lock it!
256
00:17:03,689 --> 00:17:05,241
- He can't get in.
- We're trapped.
257
00:17:14,517 --> 00:17:15,931
Oh, shit!
258
00:17:18,724 --> 00:17:21,000
Blake.
Blake, what are you gonna do?
259
00:17:21,103 --> 00:17:23,275
You're not gonna
just kill us, right?
260
00:17:23,379 --> 00:17:25,344
I'm gonna get one of you
to confess.
261
00:17:25,448 --> 00:17:26,689
How?
262
00:17:28,827 --> 00:17:30,275
Floyd's gonna explain it all.
263
00:17:31,137 --> 00:17:33,137
What the hell is
your thing with me, man?
264
00:17:33,241 --> 00:17:36,516
Is it just cause I-I don't talk
or dress like any of you, or...
265
00:17:36,517 --> 00:17:38,241
is it because I made you cry?
- No.
266
00:17:38,931 --> 00:17:40,482
No, simpler than that.
267
00:17:41,413 --> 00:17:44,448
You're the most dangerous person
here by far,
268
00:17:44,551 --> 00:17:48,172
and most likely to hurt
everybody else, so...
269
00:17:49,172 --> 00:17:51,413
confess
and you'll save everybody else.
270
00:17:51,517 --> 00:17:52,862
You're the maniac here.
271
00:17:52,965 --> 00:17:54,275
You're the one who's got
four innocent people
272
00:17:54,379 --> 00:17:56,482
tied up to chairs,
waving a gun around.
273
00:17:56,586 --> 00:17:58,758
What the hell have I done?
- Exactly.
274
00:17:59,379 --> 00:18:01,931
Tell me. I'm all ears.
275
00:18:02,724 --> 00:18:04,344
Why would I marry a killer?
276
00:18:04,448 --> 00:18:05,964
Yeah, what kind of killer
drives around
277
00:18:05,965 --> 00:18:07,792
with his middle-aged wife
and an old RV?
278
00:18:07,793 --> 00:18:10,103
Killing duos.
You wouldn't be the first.
279
00:18:12,206 --> 00:18:14,827
I can't confess
to something I didn't do.
280
00:18:15,724 --> 00:18:17,068
You sure about that?
281
00:18:20,758 --> 00:18:22,000
Okay.
282
00:18:26,586 --> 00:18:28,068
Whoa, whoa, whoa.
283
00:18:28,172 --> 00:18:29,689
Wh-what are you
gonna do with that?
284
00:18:29,793 --> 00:18:31,172
Blake...
285
00:18:31,275 --> 00:18:32,758
Oh, Jesus. Blake.
286
00:18:34,896 --> 00:18:36,689
Stop! Stop! Please!
287
00:18:36,793 --> 00:18:38,827
He's not the killer
and neither am I!
288
00:18:40,034 --> 00:18:41,447
- Stop!
- Blake, come on, stop!
289
00:18:41,448 --> 00:18:43,378
- Please!
- Please, Blake, don't!
290
00:18:43,379 --> 00:18:45,586
Don't, don't!
- I don't want to do this.
291
00:18:45,689 --> 00:18:48,000
Stop!
292
00:18:48,103 --> 00:18:50,034
Oh, come on, man, Jesus!
293
00:18:50,137 --> 00:18:52,688
I'm not... I'm not a torturer.
294
00:18:52,689 --> 00:18:54,379
Oh, you could've fooled me!
295
00:18:55,448 --> 00:18:57,550
But I'm not gonna
do this all night.
296
00:18:57,551 --> 00:18:59,586
So, confess...
297
00:18:59,689 --> 00:19:01,103
...and it stops.
298
00:19:02,793 --> 00:19:05,068
I didn't kill anyone!
- Blake!
299
00:19:05,172 --> 00:19:06,792
What are you doing?
300
00:19:06,793 --> 00:19:08,413
What, some sick
process of elimination
301
00:19:08,517 --> 00:19:09,895
of people
you're not even sure about?
302
00:19:09,896 --> 00:19:11,826
- This isn't you!
- No, it's not you.
303
00:19:11,827 --> 00:19:13,862
You're a good person,
just like all of us.
304
00:19:13,965 --> 00:19:16,620
J-just pushed to the edge,
and just...
305
00:19:16,724 --> 00:19:18,309
Please! Lloydy!
306
00:19:18,310 --> 00:19:21,379
He's as scared as the rest of us
and it just comes out in anger!
307
00:19:26,517 --> 00:19:28,516
Are you ready to confess?
308
00:19:28,517 --> 00:19:30,517
I can't!
309
00:19:52,482 --> 00:19:53,551
Look at me.
310
00:19:58,241 --> 00:19:59,550
Look at me.
311
00:19:59,551 --> 00:20:01,000
Oh, fuck...
312
00:20:03,724 --> 00:20:05,137
Admit it.
313
00:20:08,206 --> 00:20:09,206
Admit it.
314
00:20:11,551 --> 00:20:12,689
Admit you're the killer.
315
00:20:12,793 --> 00:20:14,516
- Please, please, please.
- Admit it!
316
00:20:14,517 --> 00:20:15,792
Man, I'm t...
317
00:20:15,793 --> 00:20:17,758
I'm just a simple,
hard-working guy
318
00:20:17,862 --> 00:20:19,861
just trying to have
a cornball retirement
319
00:20:19,862 --> 00:20:21,275
with my old lady, I...
320
00:20:22,620 --> 00:20:24,378
Just please, please.
321
00:20:32,310 --> 00:20:33,448
Please.
322
00:20:48,931 --> 00:20:50,240
Thank you.
323
00:22:09,586 --> 00:22:11,206
How did you do it, Adriana?
324
00:22:13,172 --> 00:22:15,482
How did you run
all around the world...
325
00:22:17,137 --> 00:22:18,655
banging serial killers?
326
00:22:20,655 --> 00:22:23,172
I mean, where'd you find
the crazy guts for that, huh?
327
00:22:39,620 --> 00:22:41,000
I mean, you...
328
00:22:42,758 --> 00:22:44,827
you trusted those people
with your life.
329
00:22:48,137 --> 00:22:49,344
I can't even kill one.
330
00:23:08,310 --> 00:23:09,378
Get out!
331
00:23:09,379 --> 00:23:10,896
It's locked!
332
00:23:14,310 --> 00:23:16,068
Please!
333
00:23:16,172 --> 00:23:17,586
Don't touch me!
334
00:23:21,724 --> 00:23:23,620
Oh, my God!
335
00:23:27,241 --> 00:23:28,758
Go, go!
336
00:23:34,896 --> 00:23:35,758
Come on!
337
00:23:42,310 --> 00:23:43,654
Run! Run, Farah!
338
00:23:50,068 --> 00:23:51,826
We have to get out of here
before Blake
339
00:23:51,827 --> 00:23:53,413
gets the guts to use that gun.
340
00:23:53,517 --> 00:23:54,723
I don't think he'll do it.
341
00:23:54,724 --> 00:23:56,205
Oh, really? You don't?
342
00:23:56,206 --> 00:23:57,827
The guy just broke
the Geneva Convention on me
343
00:23:57,931 --> 00:23:59,516
with that little old knife
of his?
344
00:23:59,517 --> 00:24:02,240
The guy who's probably been
killing everybody this weekend?
345
00:24:02,241 --> 00:24:03,723
Can you reach my back pocket?
346
00:24:03,724 --> 00:24:05,447
I think I can. Why?
347
00:24:05,448 --> 00:24:07,792
I have a pen knife in there.
I took it for protection.
348
00:24:07,793 --> 00:24:09,896
- Oh, yeah, I see it. I see it.
- Okay.
349
00:24:14,586 --> 00:24:16,862
- Don't drop it.
- I got it. Here.
350
00:24:16,965 --> 00:24:18,516
Don't drop it. Don't drop it.
351
00:24:18,517 --> 00:24:19,723
- No, I got it.
- You got it?
352
00:24:19,724 --> 00:24:20,827
Okay, hand it to me.
353
00:24:20,931 --> 00:24:23,000
Okay, I got it, I got it.
354
00:24:26,620 --> 00:24:27,862
It's open.
355
00:24:34,275 --> 00:24:35,724
Pressure.
- Uh-huh!
356
00:24:50,965 --> 00:24:52,620
One of them did this to you.
357
00:24:56,206 --> 00:24:59,000
Killing them is gonna prevent
that from happening to me.
358
00:25:02,896 --> 00:25:04,551
That's the only way to survive.
359
00:25:04,655 --> 00:25:05,931
Right?
360
00:25:09,655 --> 00:25:10,896
Right?
361
00:25:11,586 --> 00:25:13,000
So...
362
00:25:16,482 --> 00:25:17,896
I should just do it.
363
00:25:20,206 --> 00:25:21,241
Yeah.
364
00:25:27,551 --> 00:25:28,827
Okay.
365
00:25:38,551 --> 00:25:40,068
Have you had time
to rethink things?
366
00:25:41,931 --> 00:25:44,688
Look. Floyd and I saved up
our whole lives for this trip.
367
00:25:44,689 --> 00:25:46,448
We didn't want to be here.
368
00:25:46,551 --> 00:25:47,517
No, sir.
369
00:25:48,586 --> 00:25:50,654
I wish to God we'd never
driven to this awful place.
370
00:25:50,655 --> 00:25:52,586
We should've taken
our chances out on the road.
371
00:25:52,689 --> 00:25:54,310
We don't want to be here.
We never did.
372
00:25:54,413 --> 00:25:57,033
We suffered just as much
as you and everyone else here,
373
00:25:57,034 --> 00:25:59,482
and we didn't even
get a stupid invite!
374
00:25:59,586 --> 00:26:01,206
Don't punish us for that!
375
00:26:01,310 --> 00:26:03,895
What are you gonna do
after you kill Floyd?
376
00:26:03,896 --> 00:26:05,895
Just move on to one of us
until someone's stupid enough
377
00:26:05,896 --> 00:26:07,965
to say they did it?
And then-- and then what?
378
00:26:08,068 --> 00:26:09,793
Just kill them, too?
379
00:26:12,793 --> 00:26:14,481
Blake.
380
00:26:14,482 --> 00:26:16,137
The silent shit...
381
00:26:17,275 --> 00:26:18,379
That's scary.
382
00:26:19,793 --> 00:26:21,000
Do you hear that?
383
00:26:22,793 --> 00:26:25,000
Does she sound
like a killer to you?
384
00:26:25,689 --> 00:26:27,206
Do any of us?
385
00:26:28,586 --> 00:26:30,205
I'm just here to pay my rent.
386
00:26:30,206 --> 00:26:32,033
I wanted nothing to do with this
place and those awful murders.
387
00:26:32,034 --> 00:26:34,585
I wanted to put it all
behind me, and I started to.
388
00:26:34,586 --> 00:26:36,551
And I'm a prof, Blake.
389
00:26:36,655 --> 00:26:38,724
I'm a... writer.
390
00:26:39,793 --> 00:26:42,310
My life is boring,
and I like it that way.
391
00:26:44,758 --> 00:26:46,034
How the hell am I supposed
to be the killer
392
00:26:46,137 --> 00:26:48,516
when Kawayan and I
fought him off?
393
00:26:48,517 --> 00:26:51,067
Did I slice myself? It...
394
00:26:51,068 --> 00:26:53,205
It doesn't make any sense.
395
00:26:53,206 --> 00:26:55,068
Yeah. You've, um...
396
00:26:56,413 --> 00:26:58,999
you've all got a lot of really,
really, really good excuses.
397
00:26:59,000 --> 00:27:01,379
They're not excuses.
398
00:27:01,482 --> 00:27:03,103
Have you been drinking?
399
00:27:03,206 --> 00:27:05,310
Just, like,
half a bottle of vodka.
400
00:27:05,413 --> 00:27:06,654
Perfect.
401
00:27:06,655 --> 00:27:08,310
Look, you sleep it off,
man, okay?
402
00:27:08,413 --> 00:27:10,482
Think things through when
you're in a better headspace.
403
00:27:10,586 --> 00:27:12,999
Yeah, or-- or, Blake...
404
00:27:13,000 --> 00:27:14,724
Why don't you just
leave us here?
405
00:27:14,827 --> 00:27:16,999
We can stay tied up,
and-- and you can go.
406
00:27:17,000 --> 00:27:19,240
Yeah, go, go, go!
Go get the police.
407
00:27:19,241 --> 00:27:20,379
Please.
408
00:27:24,379 --> 00:27:26,793
You really think
the police can do anything?
409
00:27:28,689 --> 00:27:29,585
Look, look.
410
00:27:36,965 --> 00:27:38,448
Police didn't help me.
411
00:27:40,413 --> 00:27:41,413
No, I did.
412
00:27:42,310 --> 00:27:43,310
On my own.
413
00:27:45,965 --> 00:27:48,827
And that's what none of you
seem to... get.
414
00:27:50,413 --> 00:27:51,482
Is that...
415
00:27:52,344 --> 00:27:54,482
all of you so-called experts...
416
00:27:56,379 --> 00:27:58,241
none of you have
actually lived it.
417
00:27:59,482 --> 00:28:01,379
It's awful,
what's happened to you.
418
00:28:02,310 --> 00:28:04,103
It is, but you can't
go through life
419
00:28:04,206 --> 00:28:05,620
distrusting everybody.
420
00:28:05,724 --> 00:28:06,965
Crow.
421
00:28:07,586 --> 00:28:08,931
JP.
422
00:28:09,758 --> 00:28:12,034
Ruby. Adriana.
423
00:28:13,379 --> 00:28:14,379
Each time...
424
00:28:16,206 --> 00:28:20,000
we were completely sure
that one of them was the killer.
425
00:28:21,034 --> 00:28:22,310
And each time,
426
00:28:23,758 --> 00:28:25,896
we were wrong.
427
00:28:29,172 --> 00:28:31,103
And wh-what if
you're wrong now?
428
00:28:32,551 --> 00:28:34,379
What if the killer
is someone out there
429
00:28:34,482 --> 00:28:35,654
trying to get us?
430
00:28:35,655 --> 00:28:37,172
Adriana was killed out there.
431
00:28:37,275 --> 00:28:39,068
No, no, no, no.
I don't, I don't...
432
00:28:40,413 --> 00:28:42,068
No,
obviously, I'm not...
433
00:28:42,172 --> 00:28:43,757
I'm done, I'm done,
I'm done trying to--
434
00:28:43,758 --> 00:28:45,379
trying to figure it out.
435
00:28:46,724 --> 00:28:49,068
I can't and I don't know.
436
00:28:51,000 --> 00:28:54,723
No, I am not going to wait
until tomorrow,
437
00:28:54,724 --> 00:28:56,412
until my head
is screwed on straight.
438
00:28:56,413 --> 00:28:59,136
No, I'm not going to wait
until the police get here.
439
00:28:59,137 --> 00:29:04,551
Because all we have
is what is happening right now,
440
00:29:06,000 --> 00:29:07,275
right in front of us.
441
00:29:12,896 --> 00:29:14,585
And I have to take action.
442
00:29:14,586 --> 00:29:16,655
No, no, no!
443
00:29:16,758 --> 00:29:19,205
- No! No!
- No, no, Blake. No.
444
00:29:19,206 --> 00:29:22,310
- Okay, please, Blake, no!
- Blake, you're not a murderer!
445
00:29:22,413 --> 00:29:23,275
You're not!
446
00:29:30,310 --> 00:29:32,448
None of you
know a thing about me.
447
00:29:35,000 --> 00:29:37,999
- Stay away from us!
- The cops are on their way.
Just give up!
448
00:29:38,000 --> 00:29:39,930
Do something!
449
00:29:48,586 --> 00:29:50,379
Blake!
450
00:29:53,172 --> 00:29:54,171
Leave us alone!
451
00:29:59,172 --> 00:30:00,516
You're...
452
00:30:05,689 --> 00:30:07,447
You're...
453
00:30:07,448 --> 00:30:08,965
You don't know who I am?
454
00:30:11,068 --> 00:30:14,688
- I don't remember.
- Oh, that figures.
455
00:30:14,689 --> 00:30:17,137
Big frat brains can't remember
the lowly pledges
456
00:30:17,241 --> 00:30:18,481
that sucked up to 'em at rush.
457
00:30:18,482 --> 00:30:20,620
- There are a lot of pledges--
- Bro!
458
00:30:20,724 --> 00:30:23,137
There were 12 of us
in the second to last cut!
459
00:30:24,551 --> 00:30:25,827
I'm Cullen!
460
00:30:26,862 --> 00:30:27,965
Yeah.
461
00:30:28,068 --> 00:30:29,827
You remember me now.
462
00:30:29,931 --> 00:30:31,586
Frat punching bag?
463
00:30:31,689 --> 00:30:34,344
Guy who got hazed
within an inch of my life?
464
00:30:34,448 --> 00:30:35,792
On your orders?
465
00:30:35,793 --> 00:30:38,861
- I didn't--
- Spare me, you piece of shit!
466
00:30:38,862 --> 00:30:41,517
You came up with all of it
and set your frat boys on me
467
00:30:41,620 --> 00:30:43,758
like a pack of rabid dogs!
468
00:30:44,655 --> 00:30:46,343
They went too far. I know.
469
00:30:46,344 --> 00:30:48,654
Oh, they? They! They, bro!
470
00:30:48,655 --> 00:30:49,758
You!
471
00:30:51,068 --> 00:30:54,000
And you and your goons, you
told me to smile through it all.
472
00:30:54,103 --> 00:30:57,413
Drew a big smile on my face
every time you saw me!
473
00:30:57,517 --> 00:31:00,136
With lipstick, with dog shit!
474
00:31:00,137 --> 00:31:01,930
Smiles are carvings!
475
00:31:01,931 --> 00:31:05,447
Ear to ear like some idiot
who's just supposed to smile.
476
00:31:05,448 --> 00:31:08,206
Even when I was naked.
Even with the goat.
477
00:31:09,275 --> 00:31:11,551
And even when you posted
the videos and photos
478
00:31:11,655 --> 00:31:12,896
everywhere online,
479
00:31:13,000 --> 00:31:15,067
just to make sure
you totally ruined
480
00:31:15,068 --> 00:31:17,103
my whole damn life!
481
00:31:20,448 --> 00:31:22,000
I had to leave school, you know.
482
00:31:23,931 --> 00:31:25,102
Forever.
483
00:31:25,103 --> 00:31:26,792
But that didn't help!
484
00:31:26,793 --> 00:31:30,000
Because those photos and videos
showed up everywhere.
485
00:31:30,655 --> 00:31:33,862
My job, my family!
486
00:31:34,793 --> 00:31:37,689
My life is over, asshole!
487
00:31:38,793 --> 00:31:40,895
- I'm sorry.
- Oh, it's over now, for sure.
488
00:31:40,896 --> 00:31:42,034
Oh, hey.
489
00:31:42,724 --> 00:31:44,964
I'm sorry.
- No, you're not.
490
00:31:44,965 --> 00:31:46,551
You just want to live.
491
00:31:50,000 --> 00:31:51,034
We'll do anything.
492
00:31:51,724 --> 00:31:53,895
Yeah. [Stammers] We can--
we can get those photos.
493
00:31:53,896 --> 00:31:55,826
We can get those photos.
- Oh, it's too late for me!
494
00:31:55,827 --> 00:31:57,619
No, no, no, no.
Please. Please don't.
495
00:31:57,620 --> 00:31:59,620
- Please!
- Hey, hey, hey!
496
00:32:00,689 --> 00:32:02,517
What do you want?
497
00:32:02,620 --> 00:32:04,103
What do you want? Tell me.
498
00:32:04,206 --> 00:32:07,586
What do you want? Just tell me.
499
00:32:08,310 --> 00:32:09,586
A test...
500
00:32:10,689 --> 00:32:14,172
like one of your stupid
pledge trust falls.
501
00:32:14,275 --> 00:32:15,586
Okay.
502
00:32:15,689 --> 00:32:17,620
I'll do anything.
Just say it. Say it.
503
00:32:19,034 --> 00:32:23,068
Take Farah's place over here
with my knife at your throat,
504
00:32:24,206 --> 00:32:25,275
and I'll let her go.
505
00:32:26,137 --> 00:32:27,137
Don't...
506
00:32:28,206 --> 00:32:29,689
I'll kill her, instead.
507
00:32:32,827 --> 00:32:34,931
You want to prove
you're not the douchebag
508
00:32:35,034 --> 00:32:37,172
dude bro that I think you are?
509
00:32:39,517 --> 00:32:41,793
Hey, hey!
Do the honorable thing.
510
00:32:41,896 --> 00:32:43,757
Save your girlfriend's life.
511
00:32:43,758 --> 00:32:45,793
She didn't
treat anyone like shit.
512
00:32:46,724 --> 00:32:48,999
- Please...
- So?
513
00:32:49,000 --> 00:32:50,137
What's it gonna be?
514
00:32:53,379 --> 00:32:55,034
Blake? Blake.
515
00:32:56,034 --> 00:32:57,103
I'm sorry.
516
00:33:01,517 --> 00:33:03,206
I'm sorry.
517
00:33:03,310 --> 00:33:04,654
No...
518
00:33:04,655 --> 00:33:06,551
Please.
- I'm sorry.
519
00:33:06,655 --> 00:33:07,655
I fucking knew it.
520
00:33:07,758 --> 00:33:09,827
Blake!
521
00:33:43,103 --> 00:33:44,103
Please!
522
00:33:47,482 --> 00:33:49,482
Fuck you!
523
00:33:54,551 --> 00:33:55,931
You screwed this up!
524
00:34:00,379 --> 00:34:01,516
Just go, Blake!
525
00:34:04,724 --> 00:34:06,172
He's out of bullets!
526
00:34:10,413 --> 00:34:11,758
Get him!
527
00:34:15,586 --> 00:34:17,000
He's getting away!
528
00:34:18,517 --> 00:34:20,275
- Grab knives.
- And jackets!
529
00:34:21,068 --> 00:34:24,000
No, no, no, no, no.
Spoke too soon.
530
00:34:25,931 --> 00:34:28,000
He can hide out there
so easily.
531
00:34:29,034 --> 00:34:29,999
Let him.
532
00:34:30,000 --> 00:34:30,758
Let him?
533
00:34:30,862 --> 00:34:33,068
He's a total risk.
534
00:34:33,172 --> 00:34:34,172
Is he, though?
535
00:34:35,000 --> 00:34:36,413
Look at him.
536
00:34:41,689 --> 00:34:43,826
He's bleeding like a stuck pig.
537
00:34:43,827 --> 00:34:45,723
Look how he's dressed.
538
00:34:45,724 --> 00:34:47,757
He'll die of hypothermia
539
00:34:47,758 --> 00:34:50,102
if he doesn't
bleed to death first.
540
00:34:50,103 --> 00:34:51,137
Guaranteed.
541
00:34:56,068 --> 00:34:57,516
If we make sure
all other entrances
542
00:34:57,517 --> 00:34:59,000
are locked and barred...
543
00:35:00,379 --> 00:35:01,344
he's a dead man.
544
00:35:11,482 --> 00:35:12,378
Down!
545
00:35:17,931 --> 00:35:19,931
Down on the ground now!
546
00:35:21,068 --> 00:35:22,619
Now!
547
00:35:22,620 --> 00:35:23,965
It's not me!
548
00:35:24,758 --> 00:35:26,034
It's not me.
549
00:35:29,655 --> 00:35:31,413
No. He's upstairs.
550
00:35:32,310 --> 00:35:35,241
- Where?
- Second door on the right.
551
00:35:38,068 --> 00:35:40,137
Everybody else is dead.
552
00:35:40,241 --> 00:35:41,274
Upstairs.
553
00:35:58,482 --> 00:36:01,517
He just disappeared into that
patch of underbrush over there.
554
00:36:03,827 --> 00:36:04,862
You okay?
555
00:36:06,000 --> 00:36:09,274
I know he tried to kill us,
but it's still so sad.
556
00:36:09,275 --> 00:36:11,551
Yeah, he's as scared
as we all are.
557
00:36:14,379 --> 00:36:16,826
Well, excuse me
if I don't feel the same way.
558
00:36:18,655 --> 00:36:20,965
I know you must've
been terrified, I'm sorry.
559
00:36:22,482 --> 00:36:25,068
You guys lock everything
down on your end?
560
00:36:25,172 --> 00:36:26,895
- Yeah.
- Seems pretty secure.
561
00:36:26,896 --> 00:36:28,654
He's gonna have to break
something to get in.
562
00:36:28,655 --> 00:36:30,482
I don't think he's coming back.
563
00:36:33,793 --> 00:36:36,379
He knows he's no match
for the four of us.
564
00:36:36,482 --> 00:36:38,862
Especially since
its gun's blown its wad.
565
00:36:40,586 --> 00:36:42,448
That's probably the
last of him.
566
00:36:43,379 --> 00:36:46,482
I'm, uh...
I'm ready to fall over.
567
00:36:48,344 --> 00:36:51,620
And this poor guy
wants some bandaging.
568
00:38:27,827 --> 00:38:29,655
Take good care of this guy.
569
00:38:29,758 --> 00:38:31,862
He took out the killer
before we got here.
570
00:38:34,655 --> 00:38:36,172
It hurts, it hurts.
571
00:38:38,206 --> 00:38:40,034
It hurts so much.
572
00:38:48,034 --> 00:38:49,551
It hurts.
573
00:38:50,551 --> 00:38:52,620
Breathe. Breathe.
574
00:38:52,724 --> 00:38:54,517
I should have
saved her.
575
00:38:56,551 --> 00:38:58,724
Should have saved her...
576
00:39:00,931 --> 00:39:02,000
Hey.
577
00:39:03,241 --> 00:39:04,931
You did what you could.
578
00:39:05,034 --> 00:39:06,034
You get me?
579
00:39:08,103 --> 00:39:10,172
I wish my daughter
had a guy like you.
580
00:39:12,344 --> 00:39:13,655
You're a damn hero.
581
00:39:22,551 --> 00:39:25,310
And as the blood
poured out of me,
582
00:39:25,413 --> 00:39:26,655
I stabbed him.
583
00:39:27,482 --> 00:39:29,206
Again and again...
584
00:39:30,000 --> 00:39:32,033
Desperate to save Farah
585
00:39:32,034 --> 00:39:34,034
and anyone else
alive in that house.
586
00:39:35,620 --> 00:39:37,000
But it wasn't enough.
587
00:39:41,413 --> 00:39:42,689
I came to,
588
00:39:43,620 --> 00:39:44,965
almost bleeding to death
589
00:39:45,068 --> 00:39:47,172
and being told
that I was a hero.
590
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
But how can I be a hero
when I was too late?
591
00:39:54,310 --> 00:39:57,516
When I am forever
haunted by Farah
592
00:39:57,517 --> 00:39:59,724
and the others
that I couldn't save?
593
00:40:02,206 --> 00:40:04,000
What good is being a hero
37526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.