All language subtitles for Hell.Motel.S01E06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,620 --> 00:00:12,517 Help! 2 00:00:28,448 --> 00:00:29,655 I need to find Farah. 3 00:00:29,758 --> 00:00:31,862 Go. - Let's just get out of here. 4 00:00:33,344 --> 00:00:35,068 - Basement. - Seriously? 5 00:00:35,172 --> 00:00:37,137 That's where she'll be. It's safe. 6 00:00:40,517 --> 00:00:42,206 Okay. Ready? 7 00:00:42,310 --> 00:00:43,241 Let's go. Let's go! 8 00:00:51,620 --> 00:00:52,964 I don't want to die. 9 00:00:52,965 --> 00:00:54,930 You're not gonna die. Get down here! 10 00:00:54,931 --> 00:00:56,758 N-no, we'll be trapped! We'll be trapped down there! 11 00:00:56,862 --> 00:00:58,137 We can barricade the doors! 12 00:01:00,586 --> 00:01:02,310 No! Stef! 13 00:01:13,034 --> 00:01:14,723 Help me! 14 00:01:14,724 --> 00:01:17,758 - Let him go! - Help me, Blake! 15 00:01:20,344 --> 00:01:21,861 Help me, Blake! 16 00:01:21,862 --> 00:01:24,965 Help me, Blake! 17 00:01:27,896 --> 00:01:30,205 Help me, Blake! Help me! 18 00:01:57,448 --> 00:01:58,586 Oh, my God! 19 00:01:58,689 --> 00:02:00,067 What the hell happened to her? 20 00:02:00,068 --> 00:02:02,172 She was hung up in a tree by her feet. 21 00:02:02,275 --> 00:02:04,034 She had a bag put over her head. 22 00:02:04,137 --> 00:02:05,930 Her neck was slit and the bag was filled with blood. 23 00:02:05,931 --> 00:02:07,585 She drowned in her own blood? 24 00:02:07,586 --> 00:02:09,793 We left her out there at his mercy. 25 00:02:12,103 --> 00:02:13,310 What are you doing? 26 00:02:14,448 --> 00:02:15,413 What are you doing? 27 00:02:16,241 --> 00:02:18,310 - Put the gun down. - No. 28 00:02:19,000 --> 00:02:20,550 One of you is a killer. 29 00:02:20,551 --> 00:02:22,654 - We're not the killer! - Shut the hell up, Shirley. 30 00:02:22,655 --> 00:02:24,344 Don't talk to her like that! 31 00:02:24,448 --> 00:02:26,137 Enough! 32 00:02:26,965 --> 00:02:28,517 I don't want to hear it! 33 00:02:28,620 --> 00:02:31,310 I am done playing nice guy! 34 00:02:46,551 --> 00:02:47,931 Farah. 35 00:02:49,344 --> 00:02:51,241 Hey, it's me. 36 00:02:51,344 --> 00:02:52,413 Farah. 37 00:02:54,655 --> 00:02:55,550 Farah? 38 00:03:07,275 --> 00:03:08,344 Farah. 39 00:03:10,344 --> 00:03:11,413 Farah. 40 00:03:18,275 --> 00:03:19,517 It's me! 41 00:03:19,620 --> 00:03:21,930 It's me. Hey, it's okay. 42 00:03:21,931 --> 00:03:24,689 It's me, it's me. Come here. It's okay. 43 00:03:24,793 --> 00:03:27,136 Come here, I got you. 44 00:03:27,137 --> 00:03:30,102 I got you, okay? You're okay. 45 00:03:30,103 --> 00:03:33,000 You're okay. It's okay. 46 00:03:34,379 --> 00:03:35,862 Is he gone? 47 00:03:38,034 --> 00:03:39,413 Oh! - It's okay. 48 00:03:39,517 --> 00:03:41,723 Listen, listen, listen, listen, hey. 49 00:03:41,724 --> 00:03:43,378 He's not gonna hurt you. 50 00:03:43,379 --> 00:03:45,517 I'm not gonna let him hurt you, I promise. 51 00:03:47,448 --> 00:03:50,310 - What are we gonna do? - We're gonna get out of here. 52 00:03:50,931 --> 00:03:52,378 We're gonna get out of here. 53 00:03:52,379 --> 00:03:54,620 I'm gonna need your phone. We gotta call the cops. 54 00:03:54,724 --> 00:03:55,965 Alright? 55 00:03:57,206 --> 00:03:59,862 It's in my purse. Upstairs. 56 00:04:02,827 --> 00:04:05,517 Shit. Okay, okay, okay. 57 00:04:06,689 --> 00:04:07,931 Look at me. Look at me. 58 00:04:08,034 --> 00:04:10,344 He's gonna get down here at some point. 59 00:04:10,448 --> 00:04:11,758 I don't know when. 60 00:04:11,862 --> 00:04:14,067 We gotta get out of here, okay? 61 00:04:14,068 --> 00:04:15,551 Yeah, yeah. Listen. 62 00:04:16,793 --> 00:04:18,205 You can do this. 63 00:04:18,206 --> 00:04:21,344 I'm right here, I'm right here. 64 00:04:21,448 --> 00:04:22,448 I'm right here. 65 00:04:24,103 --> 00:04:25,344 I'm not going anywhere. 66 00:04:26,172 --> 00:04:29,862 Okay. Okay. Come on. Okay. 67 00:04:29,965 --> 00:04:31,413 I got you. Come on. 68 00:04:54,586 --> 00:04:55,585 Oh, my God... 69 00:05:05,275 --> 00:05:07,482 Help, help! Help, help, help! 70 00:05:09,724 --> 00:05:11,137 Angelica! 71 00:05:12,344 --> 00:05:14,137 Wait! No, no, no, no, no, no! 72 00:05:14,241 --> 00:05:16,481 She's not gonna make it. - We can't leave her! 73 00:05:26,931 --> 00:05:28,550 My Shirley, 74 00:05:28,551 --> 00:05:31,516 boiling chefs to death and ripping out a woman's heart? 75 00:05:31,517 --> 00:05:33,792 You're clearly out of your goddamn mind. 76 00:05:33,793 --> 00:05:37,343 I suspect each and every one of you. 77 00:05:37,344 --> 00:05:39,033 How long have you been planning this? 78 00:05:39,034 --> 00:05:41,310 I got to admit, I was a little shocked 79 00:05:41,413 --> 00:05:44,000 to find out that this was happening to me again. 80 00:05:45,689 --> 00:05:46,724 But... 81 00:05:47,551 --> 00:05:50,068 JP's gun has provided a little bit of clarity. 82 00:05:50,172 --> 00:05:51,826 We're all in shock. 83 00:05:51,827 --> 00:05:53,310 Even us first timers. 84 00:05:53,413 --> 00:05:55,067 I don't know why you think you're special. 85 00:05:55,068 --> 00:05:59,310 Because I've been through this shit before, Andy! 86 00:06:00,827 --> 00:06:06,344 Because I know at least one of you is a murderer. 87 00:06:07,758 --> 00:06:10,136 You think I wanted to come to this freak show? 88 00:06:10,137 --> 00:06:11,931 Ruby begged me, she paid me a fortune, 89 00:06:12,034 --> 00:06:13,378 and I only said yes a couple days ago, 90 00:06:13,379 --> 00:06:15,241 and I didn't have time to plan anything. 91 00:06:15,344 --> 00:06:17,688 And I wouldn't have because I'm not insane. 92 00:06:17,689 --> 00:06:20,275 - You all have motivations. - No, I don't. 93 00:06:20,379 --> 00:06:21,827 Blake, I don't, I don't. 94 00:06:21,931 --> 00:06:23,206 Me either. 95 00:06:23,310 --> 00:06:24,826 We didn't know you people from Adam 96 00:06:24,827 --> 00:06:26,344 before we turned down that road. 97 00:06:31,000 --> 00:06:33,586 Paige, look. 98 00:06:34,724 --> 00:06:37,103 You're a frustrated... 99 00:06:37,206 --> 00:06:38,896 failed scream queen 100 00:06:39,000 --> 00:06:42,067 who believes that the movies made about the murders 101 00:06:42,068 --> 00:06:44,551 are cause for everything wrong in your life. 102 00:06:45,517 --> 00:06:47,137 How does that make me a killer? 103 00:06:48,275 --> 00:06:49,999 Well, gee, I don't know. 104 00:06:50,000 --> 00:06:51,793 Maybe take out the people responsible 105 00:06:51,896 --> 00:06:54,413 for keeping those murders alive. 106 00:06:54,517 --> 00:06:56,448 Suddenly, your infamy goes away. 107 00:06:56,551 --> 00:06:57,688 That's the most convoluted motivation 108 00:06:57,689 --> 00:06:59,861 I've ever heard, and Blake... 109 00:06:59,862 --> 00:07:01,034 You know me. 110 00:07:01,137 --> 00:07:03,275 Not the scream queen me, the real me. 111 00:07:04,758 --> 00:07:07,241 Do I seem at all like a real killer? 112 00:07:09,655 --> 00:07:10,931 Really? 113 00:07:12,172 --> 00:07:13,241 Honestly, no. 114 00:07:15,758 --> 00:07:17,793 That's why it's a good cover. 115 00:07:19,620 --> 00:07:22,137 And then we have the professor here. 116 00:07:22,241 --> 00:07:23,205 A genius. 117 00:07:23,206 --> 00:07:24,241 Tell me... 118 00:07:25,137 --> 00:07:27,861 how fucked up does a guy have to be 119 00:07:27,862 --> 00:07:32,206 to write an entire PhD about a famous mass murderer 120 00:07:32,310 --> 00:07:34,655 and never shut up about it? 121 00:07:34,758 --> 00:07:38,310 I mean, you just drone on and on endlessly. 122 00:07:38,413 --> 00:07:39,999 You're an obsessive 123 00:07:40,000 --> 00:07:43,206 who one day decided that he just had to know. 124 00:07:43,310 --> 00:07:48,067 He had to study it all the way to actual murder. 125 00:07:48,068 --> 00:07:50,275 Please. Please. 126 00:07:51,241 --> 00:07:52,724 And then we got Floyd and Shirley. 127 00:07:52,827 --> 00:07:54,517 - Oh, here we go. - Yeah, here we go. 128 00:07:54,620 --> 00:07:57,688 You two show up here out of nowhere. 129 00:07:57,689 --> 00:08:00,172 You saw that storm. We had no choice. 130 00:08:00,275 --> 00:08:01,689 I don't buy that. 131 00:08:02,586 --> 00:08:04,310 Not for one second. I mean, Floyd... 132 00:08:05,586 --> 00:08:07,344 You're a hunter, right? 133 00:08:08,103 --> 00:08:09,793 I mean, you basically bragged about it. 134 00:08:09,896 --> 00:08:13,000 You have a temper that you can barely keep a lid on. 135 00:08:13,724 --> 00:08:15,000 We've all seen it. 136 00:08:15,689 --> 00:08:17,033 Crow! 137 00:08:17,034 --> 00:08:19,688 He told me about how you threatened him 138 00:08:19,689 --> 00:08:21,343 out in the woods! 139 00:08:21,344 --> 00:08:23,792 I did not. Andy was there. 140 00:08:23,793 --> 00:08:26,827 Crow told me that, too! I-it was before I arrived. 141 00:08:28,206 --> 00:08:29,275 Thanks, buddy. 142 00:08:30,000 --> 00:08:31,275 What happened to Crow? 143 00:08:32,241 --> 00:08:33,862 Right. Right. 144 00:08:36,517 --> 00:08:39,205 Nails hammered into his skull. 145 00:08:39,206 --> 00:08:40,758 Does that sound familiar? 146 00:08:43,448 --> 00:08:44,827 And Shirley... 147 00:08:45,689 --> 00:08:46,931 you're smart. 148 00:08:48,000 --> 00:08:50,724 You seem... likable. 149 00:08:51,931 --> 00:08:55,171 But you're with Floyd, so unfortunately, 150 00:08:55,172 --> 00:08:57,378 there must be something seriously wrong with you. 151 00:08:57,379 --> 00:08:58,896 Oh, eat me. 152 00:08:59,000 --> 00:09:01,344 I don't buy your sweet little retiree RV act. 153 00:09:01,448 --> 00:09:02,827 I think you're full of shit. 154 00:09:02,931 --> 00:09:05,723 But what you believe is enough to execute us 155 00:09:05,724 --> 00:09:07,724 without any actual proof? - No, no, no, no. 156 00:09:07,827 --> 00:09:10,620 What I know is that I have four 157 00:09:10,724 --> 00:09:12,654 highly-motivated potential killers 158 00:09:12,655 --> 00:09:14,102 sitting right in front of me. 159 00:09:14,103 --> 00:09:16,585 And the only person that I know for a fact 160 00:09:16,586 --> 00:09:18,172 is innocent here... 161 00:09:19,724 --> 00:09:20,689 is me. 162 00:09:20,793 --> 00:09:22,344 But I don't know that. 163 00:09:22,448 --> 00:09:23,931 Anyone else here know that? 164 00:09:24,827 --> 00:09:26,793 So, other than your word, 165 00:09:26,896 --> 00:09:28,517 how do we know that you're not the psycho 166 00:09:28,620 --> 00:09:30,103 who's been taking us out one by one? 167 00:09:30,206 --> 00:09:33,688 Because I could kill all of you right now if I wanted to! 168 00:09:33,689 --> 00:09:35,344 Wake up! 169 00:09:35,448 --> 00:09:37,654 Look, look, look, Blake-- Blake's not wrong. 170 00:09:37,655 --> 00:09:39,413 No, it has to be one of us. 171 00:09:40,137 --> 00:09:42,000 Just as long as it's not you, right? 172 00:09:42,896 --> 00:09:44,654 I bet you'd love to help him decide. 173 00:09:44,655 --> 00:09:46,000 No, I don't need any help. 174 00:09:46,103 --> 00:09:47,655 Right, but you do need proof. 175 00:09:47,758 --> 00:09:49,034 Exactly. 176 00:09:49,137 --> 00:09:50,689 You're basing everything on feelings. 177 00:09:51,448 --> 00:09:52,931 If someone's mean, they're the killer. 178 00:09:53,034 --> 00:09:55,205 If they're too nice, you don't believe them. 179 00:09:55,206 --> 00:09:57,137 You don't know any of that for sure. 180 00:09:57,931 --> 00:10:01,895 Which is why doing this this way is wrong. 181 00:10:01,896 --> 00:10:03,757 It is insane, is what it is. 182 00:10:03,758 --> 00:10:05,896 No, it's not insane! 183 00:10:06,586 --> 00:10:07,896 It totally makes sense. 184 00:10:08,000 --> 00:10:10,068 There's no boogeyman hiding out in the woods, 185 00:10:10,172 --> 00:10:12,172 okay, the call is coming from inside the house. 186 00:10:12,275 --> 00:10:14,862 But Blake, please. Please, you're scared. 187 00:10:15,793 --> 00:10:18,310 And guessing just as much as we are. 188 00:10:19,344 --> 00:10:20,344 Maybe. 189 00:10:21,965 --> 00:10:23,896 But I have to do something. 190 00:10:24,551 --> 00:10:26,068 Because you know what? 191 00:10:26,172 --> 00:10:28,758 You know what every knife wound that I have, 192 00:10:28,862 --> 00:10:31,344 you know what every scar reminds me of, 193 00:10:32,137 --> 00:10:34,103 is that the only way to proceed 194 00:10:35,103 --> 00:10:37,103 is if it's every man for himself. 195 00:10:37,931 --> 00:10:39,344 Because it is. 196 00:10:41,413 --> 00:10:42,412 It always has been. 197 00:10:52,655 --> 00:10:54,033 Please help me. 198 00:10:58,103 --> 00:10:59,103 Is it bad? 199 00:10:59,827 --> 00:11:01,379 No, you're gonna be fine. 200 00:11:01,482 --> 00:11:02,999 You're gonna be fine. 201 00:11:03,000 --> 00:11:05,482 You're gonna be fine. Okay? Just... 202 00:11:09,137 --> 00:11:10,413 Get it out. 203 00:11:13,000 --> 00:11:14,758 Please. Get it out. 204 00:11:15,482 --> 00:11:17,862 I'm thinking we should, right? 205 00:11:19,000 --> 00:11:21,896 - Get it out. - Just one step at a time, okay? 206 00:11:23,000 --> 00:11:24,586 Please get it out! 207 00:11:26,482 --> 00:11:28,000 Pull it out of me! 208 00:11:29,344 --> 00:11:31,068 Pull it out of me! 209 00:11:37,862 --> 00:11:39,413 No! No! 210 00:11:45,000 --> 00:11:46,723 I don't feel... 211 00:11:46,724 --> 00:11:48,586 - You can make it. - I... 212 00:11:48,689 --> 00:11:50,379 You can make it! 213 00:11:50,482 --> 00:11:52,172 Stay with me, Angelica. 214 00:11:53,517 --> 00:11:56,448 Oh, shit. Oh, shit. Should have left it in... 215 00:11:58,862 --> 00:12:00,103 You couldn't, though. 216 00:12:00,206 --> 00:12:02,171 I should've left it in. 217 00:12:02,172 --> 00:12:04,655 I got you. Hey, hey, hey. 218 00:12:04,758 --> 00:12:06,413 I'm just gonna put her here, okay? 219 00:12:08,896 --> 00:12:10,586 Why did I do that? 220 00:12:10,689 --> 00:12:12,343 - Farah. Farah. - I didn't... 221 00:12:12,344 --> 00:12:13,448 It's gonna be okay. 222 00:12:17,206 --> 00:12:19,136 It's close. It's close. 223 00:12:19,137 --> 00:12:21,103 Under the bed. Go, go! 224 00:12:32,448 --> 00:12:35,448 Hey, hey. Don't look at her. Don't look at her. 225 00:12:41,586 --> 00:12:43,551 How can you be so calm? 226 00:12:44,551 --> 00:12:46,103 Because I want us to get out of here. 227 00:12:48,344 --> 00:12:50,067 We're gonna die. 228 00:12:50,068 --> 00:12:51,172 No. 229 00:12:53,241 --> 00:12:55,206 We're gonna make it out alive. 230 00:12:56,241 --> 00:12:57,965 Everything's gonna be okay. 231 00:12:59,931 --> 00:13:02,000 Everyone is dead. 232 00:13:04,172 --> 00:13:05,965 We're gonna survive this. 233 00:13:08,000 --> 00:13:09,585 We are gonna live... 234 00:13:09,586 --> 00:13:14,000 long, and happy, and beautiful lives together. 235 00:13:15,137 --> 00:13:18,274 We're gonna get home, we're gonna get married, 236 00:13:18,275 --> 00:13:20,930 be in love, and have kids. 237 00:13:20,931 --> 00:13:22,620 Married? 238 00:13:24,724 --> 00:13:26,275 You really want to? 239 00:13:33,275 --> 00:13:34,137 Yeah. 240 00:13:38,827 --> 00:13:41,482 All I want is to be with you, 241 00:13:41,586 --> 00:13:43,241 forever and ever. 242 00:14:40,551 --> 00:14:42,241 Police! Open up! 243 00:14:51,517 --> 00:14:53,206 Let's go. Let's go. 244 00:14:56,758 --> 00:14:58,240 Open up! Police! 245 00:15:29,482 --> 00:15:30,724 Drop the knife! 246 00:15:31,551 --> 00:15:32,931 Drop the knife or I'll shoot! 247 00:16:02,620 --> 00:16:04,241 You two! Stay there! 248 00:16:15,137 --> 00:16:16,103 Kevlar. 249 00:16:26,551 --> 00:16:28,000 Oh, thank God. Come on. 250 00:16:42,275 --> 00:16:43,655 Come on! 251 00:16:45,517 --> 00:16:47,068 Come on, come on, come on. 252 00:16:47,172 --> 00:16:49,241 He's coming, he's coming! He's coming! 253 00:16:49,344 --> 00:16:51,103 He's coming! - Where the hell are the keys?! 254 00:16:52,689 --> 00:16:53,862 He's right there! 255 00:17:00,413 --> 00:17:01,862 Lock it! 256 00:17:03,689 --> 00:17:05,241 - He can't get in. - We're trapped. 257 00:17:14,517 --> 00:17:15,931 Oh, shit! 258 00:17:18,724 --> 00:17:21,000 Blake. Blake, what are you gonna do? 259 00:17:21,103 --> 00:17:23,275 You're not gonna just kill us, right? 260 00:17:23,379 --> 00:17:25,344 I'm gonna get one of you to confess. 261 00:17:25,448 --> 00:17:26,689 How? 262 00:17:28,827 --> 00:17:30,275 Floyd's gonna explain it all. 263 00:17:31,137 --> 00:17:33,137 What the hell is your thing with me, man? 264 00:17:33,241 --> 00:17:36,516 Is it just cause I-I don't talk or dress like any of you, or... 265 00:17:36,517 --> 00:17:38,241 is it because I made you cry? - No. 266 00:17:38,931 --> 00:17:40,482 No, simpler than that. 267 00:17:41,413 --> 00:17:44,448 You're the most dangerous person here by far, 268 00:17:44,551 --> 00:17:48,172 and most likely to hurt everybody else, so... 269 00:17:49,172 --> 00:17:51,413 confess and you'll save everybody else. 270 00:17:51,517 --> 00:17:52,862 You're the maniac here. 271 00:17:52,965 --> 00:17:54,275 You're the one who's got four innocent people 272 00:17:54,379 --> 00:17:56,482 tied up to chairs, waving a gun around. 273 00:17:56,586 --> 00:17:58,758 What the hell have I done? - Exactly. 274 00:17:59,379 --> 00:18:01,931 Tell me. I'm all ears. 275 00:18:02,724 --> 00:18:04,344 Why would I marry a killer? 276 00:18:04,448 --> 00:18:05,964 Yeah, what kind of killer drives around 277 00:18:05,965 --> 00:18:07,792 with his middle-aged wife and an old RV? 278 00:18:07,793 --> 00:18:10,103 Killing duos. You wouldn't be the first. 279 00:18:12,206 --> 00:18:14,827 I can't confess to something I didn't do. 280 00:18:15,724 --> 00:18:17,068 You sure about that? 281 00:18:20,758 --> 00:18:22,000 Okay. 282 00:18:26,586 --> 00:18:28,068 Whoa, whoa, whoa. 283 00:18:28,172 --> 00:18:29,689 Wh-what are you gonna do with that? 284 00:18:29,793 --> 00:18:31,172 Blake... 285 00:18:31,275 --> 00:18:32,758 Oh, Jesus. Blake. 286 00:18:34,896 --> 00:18:36,689 Stop! Stop! Please! 287 00:18:36,793 --> 00:18:38,827 He's not the killer and neither am I! 288 00:18:40,034 --> 00:18:41,447 - Stop! - Blake, come on, stop! 289 00:18:41,448 --> 00:18:43,378 - Please! - Please, Blake, don't! 290 00:18:43,379 --> 00:18:45,586 Don't, don't! - I don't want to do this. 291 00:18:45,689 --> 00:18:48,000 Stop! 292 00:18:48,103 --> 00:18:50,034 Oh, come on, man, Jesus! 293 00:18:50,137 --> 00:18:52,688 I'm not... I'm not a torturer. 294 00:18:52,689 --> 00:18:54,379 Oh, you could've fooled me! 295 00:18:55,448 --> 00:18:57,550 But I'm not gonna do this all night. 296 00:18:57,551 --> 00:18:59,586 So, confess... 297 00:18:59,689 --> 00:19:01,103 ...and it stops. 298 00:19:02,793 --> 00:19:05,068 I didn't kill anyone! - Blake! 299 00:19:05,172 --> 00:19:06,792 What are you doing? 300 00:19:06,793 --> 00:19:08,413 What, some sick process of elimination 301 00:19:08,517 --> 00:19:09,895 of people you're not even sure about? 302 00:19:09,896 --> 00:19:11,826 - This isn't you! - No, it's not you. 303 00:19:11,827 --> 00:19:13,862 You're a good person, just like all of us. 304 00:19:13,965 --> 00:19:16,620 J-just pushed to the edge, and just... 305 00:19:16,724 --> 00:19:18,309 Please! Lloydy! 306 00:19:18,310 --> 00:19:21,379 He's as scared as the rest of us and it just comes out in anger! 307 00:19:26,517 --> 00:19:28,516 Are you ready to confess? 308 00:19:28,517 --> 00:19:30,517 I can't! 309 00:19:52,482 --> 00:19:53,551 Look at me. 310 00:19:58,241 --> 00:19:59,550 Look at me. 311 00:19:59,551 --> 00:20:01,000 Oh, fuck... 312 00:20:03,724 --> 00:20:05,137 Admit it. 313 00:20:08,206 --> 00:20:09,206 Admit it. 314 00:20:11,551 --> 00:20:12,689 Admit you're the killer. 315 00:20:12,793 --> 00:20:14,516 - Please, please, please. - Admit it! 316 00:20:14,517 --> 00:20:15,792 Man, I'm t... 317 00:20:15,793 --> 00:20:17,758 I'm just a simple, hard-working guy 318 00:20:17,862 --> 00:20:19,861 just trying to have a cornball retirement 319 00:20:19,862 --> 00:20:21,275 with my old lady, I... 320 00:20:22,620 --> 00:20:24,378 Just please, please. 321 00:20:32,310 --> 00:20:33,448 Please. 322 00:20:48,931 --> 00:20:50,240 Thank you. 323 00:22:09,586 --> 00:22:11,206 How did you do it, Adriana? 324 00:22:13,172 --> 00:22:15,482 How did you run all around the world... 325 00:22:17,137 --> 00:22:18,655 banging serial killers? 326 00:22:20,655 --> 00:22:23,172 I mean, where'd you find the crazy guts for that, huh? 327 00:22:39,620 --> 00:22:41,000 I mean, you... 328 00:22:42,758 --> 00:22:44,827 you trusted those people with your life. 329 00:22:48,137 --> 00:22:49,344 I can't even kill one. 330 00:23:08,310 --> 00:23:09,378 Get out! 331 00:23:09,379 --> 00:23:10,896 It's locked! 332 00:23:14,310 --> 00:23:16,068 Please! 333 00:23:16,172 --> 00:23:17,586 Don't touch me! 334 00:23:21,724 --> 00:23:23,620 Oh, my God! 335 00:23:27,241 --> 00:23:28,758 Go, go! 336 00:23:34,896 --> 00:23:35,758 Come on! 337 00:23:42,310 --> 00:23:43,654 Run! Run, Farah! 338 00:23:50,068 --> 00:23:51,826 We have to get out of here before Blake 339 00:23:51,827 --> 00:23:53,413 gets the guts to use that gun. 340 00:23:53,517 --> 00:23:54,723 I don't think he'll do it. 341 00:23:54,724 --> 00:23:56,205 Oh, really? You don't? 342 00:23:56,206 --> 00:23:57,827 The guy just broke the Geneva Convention on me 343 00:23:57,931 --> 00:23:59,516 with that little old knife of his? 344 00:23:59,517 --> 00:24:02,240 The guy who's probably been killing everybody this weekend? 345 00:24:02,241 --> 00:24:03,723 Can you reach my back pocket? 346 00:24:03,724 --> 00:24:05,447 I think I can. Why? 347 00:24:05,448 --> 00:24:07,792 I have a pen knife in there. I took it for protection. 348 00:24:07,793 --> 00:24:09,896 - Oh, yeah, I see it. I see it. - Okay. 349 00:24:14,586 --> 00:24:16,862 - Don't drop it. - I got it. Here. 350 00:24:16,965 --> 00:24:18,516 Don't drop it. Don't drop it. 351 00:24:18,517 --> 00:24:19,723 - No, I got it. - You got it? 352 00:24:19,724 --> 00:24:20,827 Okay, hand it to me. 353 00:24:20,931 --> 00:24:23,000 Okay, I got it, I got it. 354 00:24:26,620 --> 00:24:27,862 It's open. 355 00:24:34,275 --> 00:24:35,724 Pressure. - Uh-huh! 356 00:24:50,965 --> 00:24:52,620 One of them did this to you. 357 00:24:56,206 --> 00:24:59,000 Killing them is gonna prevent that from happening to me. 358 00:25:02,896 --> 00:25:04,551 That's the only way to survive. 359 00:25:04,655 --> 00:25:05,931 Right? 360 00:25:09,655 --> 00:25:10,896 Right? 361 00:25:11,586 --> 00:25:13,000 So... 362 00:25:16,482 --> 00:25:17,896 I should just do it. 363 00:25:20,206 --> 00:25:21,241 Yeah. 364 00:25:27,551 --> 00:25:28,827 Okay. 365 00:25:38,551 --> 00:25:40,068 Have you had time to rethink things? 366 00:25:41,931 --> 00:25:44,688 Look. Floyd and I saved up our whole lives for this trip. 367 00:25:44,689 --> 00:25:46,448 We didn't want to be here. 368 00:25:46,551 --> 00:25:47,517 No, sir. 369 00:25:48,586 --> 00:25:50,654 I wish to God we'd never driven to this awful place. 370 00:25:50,655 --> 00:25:52,586 We should've taken our chances out on the road. 371 00:25:52,689 --> 00:25:54,310 We don't want to be here. We never did. 372 00:25:54,413 --> 00:25:57,033 We suffered just as much as you and everyone else here, 373 00:25:57,034 --> 00:25:59,482 and we didn't even get a stupid invite! 374 00:25:59,586 --> 00:26:01,206 Don't punish us for that! 375 00:26:01,310 --> 00:26:03,895 What are you gonna do after you kill Floyd? 376 00:26:03,896 --> 00:26:05,895 Just move on to one of us until someone's stupid enough 377 00:26:05,896 --> 00:26:07,965 to say they did it? And then-- and then what? 378 00:26:08,068 --> 00:26:09,793 Just kill them, too? 379 00:26:12,793 --> 00:26:14,481 Blake. 380 00:26:14,482 --> 00:26:16,137 The silent shit... 381 00:26:17,275 --> 00:26:18,379 That's scary. 382 00:26:19,793 --> 00:26:21,000 Do you hear that? 383 00:26:22,793 --> 00:26:25,000 Does she sound like a killer to you? 384 00:26:25,689 --> 00:26:27,206 Do any of us? 385 00:26:28,586 --> 00:26:30,205 I'm just here to pay my rent. 386 00:26:30,206 --> 00:26:32,033 I wanted nothing to do with this place and those awful murders. 387 00:26:32,034 --> 00:26:34,585 I wanted to put it all behind me, and I started to. 388 00:26:34,586 --> 00:26:36,551 And I'm a prof, Blake. 389 00:26:36,655 --> 00:26:38,724 I'm a... writer. 390 00:26:39,793 --> 00:26:42,310 My life is boring, and I like it that way. 391 00:26:44,758 --> 00:26:46,034 How the hell am I supposed to be the killer 392 00:26:46,137 --> 00:26:48,516 when Kawayan and I fought him off? 393 00:26:48,517 --> 00:26:51,067 Did I slice myself? It... 394 00:26:51,068 --> 00:26:53,205 It doesn't make any sense. 395 00:26:53,206 --> 00:26:55,068 Yeah. You've, um... 396 00:26:56,413 --> 00:26:58,999 you've all got a lot of really, really, really good excuses. 397 00:26:59,000 --> 00:27:01,379 They're not excuses. 398 00:27:01,482 --> 00:27:03,103 Have you been drinking? 399 00:27:03,206 --> 00:27:05,310 Just, like, half a bottle of vodka. 400 00:27:05,413 --> 00:27:06,654 Perfect. 401 00:27:06,655 --> 00:27:08,310 Look, you sleep it off, man, okay? 402 00:27:08,413 --> 00:27:10,482 Think things through when you're in a better headspace. 403 00:27:10,586 --> 00:27:12,999 Yeah, or-- or, Blake... 404 00:27:13,000 --> 00:27:14,724 Why don't you just leave us here? 405 00:27:14,827 --> 00:27:16,999 We can stay tied up, and-- and you can go. 406 00:27:17,000 --> 00:27:19,240 Yeah, go, go, go! Go get the police. 407 00:27:19,241 --> 00:27:20,379 Please. 408 00:27:24,379 --> 00:27:26,793 You really think the police can do anything? 409 00:27:28,689 --> 00:27:29,585 Look, look. 410 00:27:36,965 --> 00:27:38,448 Police didn't help me. 411 00:27:40,413 --> 00:27:41,413 No, I did. 412 00:27:42,310 --> 00:27:43,310 On my own. 413 00:27:45,965 --> 00:27:48,827 And that's what none of you seem to... get. 414 00:27:50,413 --> 00:27:51,482 Is that... 415 00:27:52,344 --> 00:27:54,482 all of you so-called experts... 416 00:27:56,379 --> 00:27:58,241 none of you have actually lived it. 417 00:27:59,482 --> 00:28:01,379 It's awful, what's happened to you. 418 00:28:02,310 --> 00:28:04,103 It is, but you can't go through life 419 00:28:04,206 --> 00:28:05,620 distrusting everybody. 420 00:28:05,724 --> 00:28:06,965 Crow. 421 00:28:07,586 --> 00:28:08,931 JP. 422 00:28:09,758 --> 00:28:12,034 Ruby. Adriana. 423 00:28:13,379 --> 00:28:14,379 Each time... 424 00:28:16,206 --> 00:28:20,000 we were completely sure that one of them was the killer. 425 00:28:21,034 --> 00:28:22,310 And each time, 426 00:28:23,758 --> 00:28:25,896 we were wrong. 427 00:28:29,172 --> 00:28:31,103 And wh-what if you're wrong now? 428 00:28:32,551 --> 00:28:34,379 What if the killer is someone out there 429 00:28:34,482 --> 00:28:35,654 trying to get us? 430 00:28:35,655 --> 00:28:37,172 Adriana was killed out there. 431 00:28:37,275 --> 00:28:39,068 No, no, no, no. I don't, I don't... 432 00:28:40,413 --> 00:28:42,068 No, obviously, I'm not... 433 00:28:42,172 --> 00:28:43,757 I'm done, I'm done, I'm done trying to-- 434 00:28:43,758 --> 00:28:45,379 trying to figure it out. 435 00:28:46,724 --> 00:28:49,068 I can't and I don't know. 436 00:28:51,000 --> 00:28:54,723 No, I am not going to wait until tomorrow, 437 00:28:54,724 --> 00:28:56,412 until my head is screwed on straight. 438 00:28:56,413 --> 00:28:59,136 No, I'm not going to wait until the police get here. 439 00:28:59,137 --> 00:29:04,551 Because all we have is what is happening right now, 440 00:29:06,000 --> 00:29:07,275 right in front of us. 441 00:29:12,896 --> 00:29:14,585 And I have to take action. 442 00:29:14,586 --> 00:29:16,655 No, no, no! 443 00:29:16,758 --> 00:29:19,205 - No! No! - No, no, Blake. No. 444 00:29:19,206 --> 00:29:22,310 - Okay, please, Blake, no! - Blake, you're not a murderer! 445 00:29:22,413 --> 00:29:23,275 You're not! 446 00:29:30,310 --> 00:29:32,448 None of you know a thing about me. 447 00:29:35,000 --> 00:29:37,999 - Stay away from us! - The cops are on their way. Just give up! 448 00:29:38,000 --> 00:29:39,930 Do something! 449 00:29:48,586 --> 00:29:50,379 Blake! 450 00:29:53,172 --> 00:29:54,171 Leave us alone! 451 00:29:59,172 --> 00:30:00,516 You're... 452 00:30:05,689 --> 00:30:07,447 You're... 453 00:30:07,448 --> 00:30:08,965 You don't know who I am? 454 00:30:11,068 --> 00:30:14,688 - I don't remember. - Oh, that figures. 455 00:30:14,689 --> 00:30:17,137 Big frat brains can't remember the lowly pledges 456 00:30:17,241 --> 00:30:18,481 that sucked up to 'em at rush. 457 00:30:18,482 --> 00:30:20,620 - There are a lot of pledges-- - Bro! 458 00:30:20,724 --> 00:30:23,137 There were 12 of us in the second to last cut! 459 00:30:24,551 --> 00:30:25,827 I'm Cullen! 460 00:30:26,862 --> 00:30:27,965 Yeah. 461 00:30:28,068 --> 00:30:29,827 You remember me now. 462 00:30:29,931 --> 00:30:31,586 Frat punching bag? 463 00:30:31,689 --> 00:30:34,344 Guy who got hazed within an inch of my life? 464 00:30:34,448 --> 00:30:35,792 On your orders? 465 00:30:35,793 --> 00:30:38,861 - I didn't-- - Spare me, you piece of shit! 466 00:30:38,862 --> 00:30:41,517 You came up with all of it and set your frat boys on me 467 00:30:41,620 --> 00:30:43,758 like a pack of rabid dogs! 468 00:30:44,655 --> 00:30:46,343 They went too far. I know. 469 00:30:46,344 --> 00:30:48,654 Oh, they? They! They, bro! 470 00:30:48,655 --> 00:30:49,758 You! 471 00:30:51,068 --> 00:30:54,000 And you and your goons, you told me to smile through it all. 472 00:30:54,103 --> 00:30:57,413 Drew a big smile on my face every time you saw me! 473 00:30:57,517 --> 00:31:00,136 With lipstick, with dog shit! 474 00:31:00,137 --> 00:31:01,930 Smiles are carvings! 475 00:31:01,931 --> 00:31:05,447 Ear to ear like some idiot who's just supposed to smile. 476 00:31:05,448 --> 00:31:08,206 Even when I was naked. Even with the goat. 477 00:31:09,275 --> 00:31:11,551 And even when you posted the videos and photos 478 00:31:11,655 --> 00:31:12,896 everywhere online, 479 00:31:13,000 --> 00:31:15,067 just to make sure you totally ruined 480 00:31:15,068 --> 00:31:17,103 my whole damn life! 481 00:31:20,448 --> 00:31:22,000 I had to leave school, you know. 482 00:31:23,931 --> 00:31:25,102 Forever. 483 00:31:25,103 --> 00:31:26,792 But that didn't help! 484 00:31:26,793 --> 00:31:30,000 Because those photos and videos showed up everywhere. 485 00:31:30,655 --> 00:31:33,862 My job, my family! 486 00:31:34,793 --> 00:31:37,689 My life is over, asshole! 487 00:31:38,793 --> 00:31:40,895 - I'm sorry. - Oh, it's over now, for sure. 488 00:31:40,896 --> 00:31:42,034 Oh, hey. 489 00:31:42,724 --> 00:31:44,964 I'm sorry. - No, you're not. 490 00:31:44,965 --> 00:31:46,551 You just want to live. 491 00:31:50,000 --> 00:31:51,034 We'll do anything. 492 00:31:51,724 --> 00:31:53,895 Yeah. [Stammers] We can-- we can get those photos. 493 00:31:53,896 --> 00:31:55,826 We can get those photos. - Oh, it's too late for me! 494 00:31:55,827 --> 00:31:57,619 No, no, no, no. Please. Please don't. 495 00:31:57,620 --> 00:31:59,620 - Please! - Hey, hey, hey! 496 00:32:00,689 --> 00:32:02,517 What do you want? 497 00:32:02,620 --> 00:32:04,103 What do you want? Tell me. 498 00:32:04,206 --> 00:32:07,586 What do you want? Just tell me. 499 00:32:08,310 --> 00:32:09,586 A test... 500 00:32:10,689 --> 00:32:14,172 like one of your stupid pledge trust falls. 501 00:32:14,275 --> 00:32:15,586 Okay. 502 00:32:15,689 --> 00:32:17,620 I'll do anything. Just say it. Say it. 503 00:32:19,034 --> 00:32:23,068 Take Farah's place over here with my knife at your throat, 504 00:32:24,206 --> 00:32:25,275 and I'll let her go. 505 00:32:26,137 --> 00:32:27,137 Don't... 506 00:32:28,206 --> 00:32:29,689 I'll kill her, instead. 507 00:32:32,827 --> 00:32:34,931 You want to prove you're not the douchebag 508 00:32:35,034 --> 00:32:37,172 dude bro that I think you are? 509 00:32:39,517 --> 00:32:41,793 Hey, hey! Do the honorable thing. 510 00:32:41,896 --> 00:32:43,757 Save your girlfriend's life. 511 00:32:43,758 --> 00:32:45,793 She didn't treat anyone like shit. 512 00:32:46,724 --> 00:32:48,999 - Please... - So? 513 00:32:49,000 --> 00:32:50,137 What's it gonna be? 514 00:32:53,379 --> 00:32:55,034 Blake? Blake. 515 00:32:56,034 --> 00:32:57,103 I'm sorry. 516 00:33:01,517 --> 00:33:03,206 I'm sorry. 517 00:33:03,310 --> 00:33:04,654 No... 518 00:33:04,655 --> 00:33:06,551 Please. - I'm sorry. 519 00:33:06,655 --> 00:33:07,655 I fucking knew it. 520 00:33:07,758 --> 00:33:09,827 Blake! 521 00:33:43,103 --> 00:33:44,103 Please! 522 00:33:47,482 --> 00:33:49,482 Fuck you! 523 00:33:54,551 --> 00:33:55,931 You screwed this up! 524 00:34:00,379 --> 00:34:01,516 Just go, Blake! 525 00:34:04,724 --> 00:34:06,172 He's out of bullets! 526 00:34:10,413 --> 00:34:11,758 Get him! 527 00:34:15,586 --> 00:34:17,000 He's getting away! 528 00:34:18,517 --> 00:34:20,275 - Grab knives. - And jackets! 529 00:34:21,068 --> 00:34:24,000 No, no, no, no, no. Spoke too soon. 530 00:34:25,931 --> 00:34:28,000 He can hide out there so easily. 531 00:34:29,034 --> 00:34:29,999 Let him. 532 00:34:30,000 --> 00:34:30,758 Let him? 533 00:34:30,862 --> 00:34:33,068 He's a total risk. 534 00:34:33,172 --> 00:34:34,172 Is he, though? 535 00:34:35,000 --> 00:34:36,413 Look at him. 536 00:34:41,689 --> 00:34:43,826 He's bleeding like a stuck pig. 537 00:34:43,827 --> 00:34:45,723 Look how he's dressed. 538 00:34:45,724 --> 00:34:47,757 He'll die of hypothermia 539 00:34:47,758 --> 00:34:50,102 if he doesn't bleed to death first. 540 00:34:50,103 --> 00:34:51,137 Guaranteed. 541 00:34:56,068 --> 00:34:57,516 If we make sure all other entrances 542 00:34:57,517 --> 00:34:59,000 are locked and barred... 543 00:35:00,379 --> 00:35:01,344 he's a dead man. 544 00:35:11,482 --> 00:35:12,378 Down! 545 00:35:17,931 --> 00:35:19,931 Down on the ground now! 546 00:35:21,068 --> 00:35:22,619 Now! 547 00:35:22,620 --> 00:35:23,965 It's not me! 548 00:35:24,758 --> 00:35:26,034 It's not me. 549 00:35:29,655 --> 00:35:31,413 No. He's upstairs. 550 00:35:32,310 --> 00:35:35,241 - Where? - Second door on the right. 551 00:35:38,068 --> 00:35:40,137 Everybody else is dead. 552 00:35:40,241 --> 00:35:41,274 Upstairs. 553 00:35:58,482 --> 00:36:01,517 He just disappeared into that patch of underbrush over there. 554 00:36:03,827 --> 00:36:04,862 You okay? 555 00:36:06,000 --> 00:36:09,274 I know he tried to kill us, but it's still so sad. 556 00:36:09,275 --> 00:36:11,551 Yeah, he's as scared as we all are. 557 00:36:14,379 --> 00:36:16,826 Well, excuse me if I don't feel the same way. 558 00:36:18,655 --> 00:36:20,965 I know you must've been terrified, I'm sorry. 559 00:36:22,482 --> 00:36:25,068 You guys lock everything down on your end? 560 00:36:25,172 --> 00:36:26,895 - Yeah. - Seems pretty secure. 561 00:36:26,896 --> 00:36:28,654 He's gonna have to break something to get in. 562 00:36:28,655 --> 00:36:30,482 I don't think he's coming back. 563 00:36:33,793 --> 00:36:36,379 He knows he's no match for the four of us. 564 00:36:36,482 --> 00:36:38,862 Especially since its gun's blown its wad. 565 00:36:40,586 --> 00:36:42,448 That's probably the last of him. 566 00:36:43,379 --> 00:36:46,482 I'm, uh... I'm ready to fall over. 567 00:36:48,344 --> 00:36:51,620 And this poor guy wants some bandaging. 568 00:38:27,827 --> 00:38:29,655 Take good care of this guy. 569 00:38:29,758 --> 00:38:31,862 He took out the killer before we got here. 570 00:38:34,655 --> 00:38:36,172 It hurts, it hurts. 571 00:38:38,206 --> 00:38:40,034 It hurts so much. 572 00:38:48,034 --> 00:38:49,551 It hurts. 573 00:38:50,551 --> 00:38:52,620 Breathe. Breathe. 574 00:38:52,724 --> 00:38:54,517 I should have saved her. 575 00:38:56,551 --> 00:38:58,724 Should have saved her... 576 00:39:00,931 --> 00:39:02,000 Hey. 577 00:39:03,241 --> 00:39:04,931 You did what you could. 578 00:39:05,034 --> 00:39:06,034 You get me? 579 00:39:08,103 --> 00:39:10,172 I wish my daughter had a guy like you. 580 00:39:12,344 --> 00:39:13,655 You're a damn hero. 581 00:39:22,551 --> 00:39:25,310 And as the blood poured out of me, 582 00:39:25,413 --> 00:39:26,655 I stabbed him. 583 00:39:27,482 --> 00:39:29,206 Again and again... 584 00:39:30,000 --> 00:39:32,033 Desperate to save Farah 585 00:39:32,034 --> 00:39:34,034 and anyone else alive in that house. 586 00:39:35,620 --> 00:39:37,000 But it wasn't enough. 587 00:39:41,413 --> 00:39:42,689 I came to, 588 00:39:43,620 --> 00:39:44,965 almost bleeding to death 589 00:39:45,068 --> 00:39:47,172 and being told that I was a hero. 590 00:39:49,000 --> 00:39:52,000 But how can I be a hero when I was too late? 591 00:39:54,310 --> 00:39:57,516 When I am forever haunted by Farah 592 00:39:57,517 --> 00:39:59,724 and the others that I couldn't save? 593 00:40:02,206 --> 00:40:04,000 What good is being a hero 37526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.