All language subtitles for Hell.Motel.S01E06.Guts.And.Glory.720p.WEB.DL.HEVC.x265.MaxRls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,641 --> 00:00:12,538 Help! 2 00:00:28,469 --> 00:00:29,676 I need to find Farah. 3 00:00:29,779 --> 00:00:31,883 Go. - Let's just get out of here. 4 00:00:33,365 --> 00:00:35,089 - Basement. - Seriously? 5 00:00:35,193 --> 00:00:37,158 That's where she'll be. It's safe. 6 00:00:40,538 --> 00:00:42,227 Okay. Ready? 7 00:00:42,331 --> 00:00:43,262 Let's go. Let's go! 8 00:00:51,641 --> 00:00:52,985 I don't want to die. 9 00:00:52,986 --> 00:00:54,951 You're not gonna die. Get down here! 10 00:00:54,952 --> 00:00:56,779 N-no, we'll be trapped! We'll be trapped down there! 11 00:00:56,883 --> 00:00:58,158 We can barricade the doors! 12 00:01:00,607 --> 00:01:02,331 No! Stef! 13 00:01:13,055 --> 00:01:14,744 Help me! 14 00:01:14,745 --> 00:01:17,779 - Let him go! - Help me, Blake! 15 00:01:20,365 --> 00:01:21,882 Help me, Blake! 16 00:01:21,883 --> 00:01:24,986 Help me, Blake! 17 00:01:27,917 --> 00:01:30,226 Help me, Blake! Help me! 18 00:01:57,469 --> 00:01:58,607 Oh, my God! 19 00:01:58,710 --> 00:02:00,088 What the hell happened to her? 20 00:02:00,089 --> 00:02:02,193 She was hung up in a tree by her feet. 21 00:02:02,296 --> 00:02:04,055 She had a bag put over her head. 22 00:02:04,158 --> 00:02:05,951 Her neck was slit and the bag was filled with blood. 23 00:02:05,952 --> 00:02:07,606 She drowned in her own blood? 24 00:02:07,607 --> 00:02:09,814 We left her out there at his mercy. 25 00:02:12,124 --> 00:02:13,331 What are you doing? 26 00:02:14,469 --> 00:02:15,434 What are you doing? 27 00:02:16,262 --> 00:02:18,331 - Put the gun down. - No. 28 00:02:19,021 --> 00:02:20,571 One of you is a killer. 29 00:02:20,572 --> 00:02:22,675 - We're not the killer! - Shut the hell up, Shirley. 30 00:02:22,676 --> 00:02:24,365 Don't talk to her like that! 31 00:02:24,469 --> 00:02:26,158 Enough! 32 00:02:26,986 --> 00:02:28,538 I don't want to hear it! 33 00:02:28,641 --> 00:02:31,331 I am done playing nice guy! 34 00:02:46,572 --> 00:02:47,952 Farah. 35 00:02:49,365 --> 00:02:51,262 Hey, it's me. 36 00:02:51,365 --> 00:02:52,434 Farah. 37 00:02:54,676 --> 00:02:55,571 Farah? 38 00:03:07,296 --> 00:03:08,365 Farah. 39 00:03:10,365 --> 00:03:11,434 Farah. 40 00:03:18,296 --> 00:03:19,538 It's me! 41 00:03:19,641 --> 00:03:21,951 It's me. Hey, it's okay. 42 00:03:21,952 --> 00:03:24,710 It's me, it's me. Come here. It's okay. 43 00:03:24,814 --> 00:03:27,157 Come here, I got you. 44 00:03:27,158 --> 00:03:30,123 I got you, okay? You're okay. 45 00:03:30,124 --> 00:03:33,021 You're okay. It's okay. 46 00:03:34,400 --> 00:03:35,883 Is he gone? 47 00:03:38,055 --> 00:03:39,434 Oh! - It's okay. 48 00:03:39,538 --> 00:03:41,744 Listen, listen, listen, listen, hey. 49 00:03:41,745 --> 00:03:43,399 He's not gonna hurt you. 50 00:03:43,400 --> 00:03:45,538 I'm not gonna let him hurt you, I promise. 51 00:03:47,469 --> 00:03:50,331 - What are we gonna do? - We're gonna get out of here. 52 00:03:50,952 --> 00:03:52,399 We're gonna get out of here. 53 00:03:52,400 --> 00:03:54,641 I'm gonna need your phone. We gotta call the cops. 54 00:03:54,745 --> 00:03:55,986 Alright? 55 00:03:57,227 --> 00:03:59,883 It's in my purse. Upstairs. 56 00:04:02,848 --> 00:04:05,538 Shit. Okay, okay, okay. 57 00:04:06,710 --> 00:04:07,952 Look at me. Look at me. 58 00:04:08,055 --> 00:04:10,365 He's gonna get down here at some point. 59 00:04:10,469 --> 00:04:11,779 I don't know when. 60 00:04:11,883 --> 00:04:14,088 We gotta get out of here, okay? 61 00:04:14,089 --> 00:04:15,572 Yeah, yeah. Listen. 62 00:04:16,814 --> 00:04:18,226 You can do this. 63 00:04:18,227 --> 00:04:21,365 I'm right here, I'm right here. 64 00:04:21,469 --> 00:04:22,469 I'm right here. 65 00:04:24,124 --> 00:04:25,365 I'm not going anywhere. 66 00:04:26,193 --> 00:04:29,883 Okay. Okay. Come on. Okay. 67 00:04:29,986 --> 00:04:31,434 I got you. Come on. 68 00:04:54,607 --> 00:04:55,606 Oh, my God... 69 00:05:05,296 --> 00:05:07,503 Help, help! Help, help, help! 70 00:05:09,745 --> 00:05:11,158 Angelica! 71 00:05:12,365 --> 00:05:14,158 Wait! No, no, no, no, no, no! 72 00:05:14,262 --> 00:05:16,502 She's not gonna make it. - We can't leave her! 73 00:05:26,952 --> 00:05:28,571 My Shirley, 74 00:05:28,572 --> 00:05:31,537 boiling chefs to death and ripping out a woman's heart? 75 00:05:31,538 --> 00:05:33,813 You're clearly out of your goddamn mind. 76 00:05:33,814 --> 00:05:37,364 I suspect each and every one of you. 77 00:05:37,365 --> 00:05:39,054 How long have you been planning this? 78 00:05:39,055 --> 00:05:41,331 I got to admit, I was a little shocked 79 00:05:41,434 --> 00:05:44,021 to find out that this was happening to me again. 80 00:05:45,710 --> 00:05:46,745 But... 81 00:05:47,572 --> 00:05:50,089 JP's gun has provided a little bit of clarity. 82 00:05:50,193 --> 00:05:51,847 We're all in shock. 83 00:05:51,848 --> 00:05:53,331 Even us first timers. 84 00:05:53,434 --> 00:05:55,088 I don't know why you think you're special. 85 00:05:55,089 --> 00:05:59,331 Because I've been through this shit before, Andy! 86 00:06:00,848 --> 00:06:06,365 Because I know at least one of you is a murderer. 87 00:06:07,779 --> 00:06:10,157 You think I wanted to come to this freak show? 88 00:06:10,158 --> 00:06:11,952 Ruby begged me, she paid me a fortune, 89 00:06:12,055 --> 00:06:13,399 and I only said yes a couple days ago, 90 00:06:13,400 --> 00:06:15,262 and I didn't have time to plan anything. 91 00:06:15,365 --> 00:06:17,709 And I wouldn't have because I'm not insane. 92 00:06:17,710 --> 00:06:20,296 - You all have motivations. - No, I don't. 93 00:06:20,400 --> 00:06:21,848 Blake, I don't, I don't. 94 00:06:21,952 --> 00:06:23,227 Me either. 95 00:06:23,331 --> 00:06:24,847 We didn't know you people from Adam 96 00:06:24,848 --> 00:06:26,365 before we turned down that road. 97 00:06:31,021 --> 00:06:33,607 Paige, look. 98 00:06:34,745 --> 00:06:37,124 You're a frustrated... 99 00:06:37,227 --> 00:06:38,917 failed scream queen 100 00:06:39,021 --> 00:06:42,088 who believes that the movies made about the murders 101 00:06:42,089 --> 00:06:44,572 are cause for everything wrong in your life. 102 00:06:45,538 --> 00:06:47,158 How does that make me a killer? 103 00:06:48,296 --> 00:06:50,020 Well, gee, I don't know. 104 00:06:50,021 --> 00:06:51,814 Maybe take out the people responsible 105 00:06:51,917 --> 00:06:54,434 for keeping those murders alive. 106 00:06:54,538 --> 00:06:56,469 Suddenly, your infamy goes away. 107 00:06:56,572 --> 00:06:57,709 That's the most convoluted motivation 108 00:06:57,710 --> 00:06:59,882 I've ever heard, and Blake... 109 00:06:59,883 --> 00:07:01,055 You know me. 110 00:07:01,158 --> 00:07:03,296 Not the scream queen me, the real me. 111 00:07:04,779 --> 00:07:07,262 Do I seem at all like a real killer? 112 00:07:09,676 --> 00:07:10,952 Really? 113 00:07:12,193 --> 00:07:13,262 Honestly, no. 114 00:07:15,779 --> 00:07:17,814 That's why it's a good cover. 115 00:07:19,641 --> 00:07:22,158 And then we have the professor here. 116 00:07:22,262 --> 00:07:23,226 A genius. 117 00:07:23,227 --> 00:07:24,262 Tell me... 118 00:07:25,158 --> 00:07:27,882 how fucked up does a guy have to be 119 00:07:27,883 --> 00:07:32,227 to write an entire PhD about a famous mass murderer 120 00:07:32,331 --> 00:07:34,676 and never shut up about it? 121 00:07:34,779 --> 00:07:38,331 I mean, you just drone on and on endlessly. 122 00:07:38,434 --> 00:07:40,020 You're an obsessive 123 00:07:40,021 --> 00:07:43,227 who one day decided that he just had to know. 124 00:07:43,331 --> 00:07:48,088 He had to study it all the way to actual murder. 125 00:07:48,089 --> 00:07:50,296 Please. Please. 126 00:07:51,262 --> 00:07:52,745 And then we got Floyd and Shirley. 127 00:07:52,848 --> 00:07:54,538 - Oh, here we go. - Yeah, here we go. 128 00:07:54,641 --> 00:07:57,709 You two show up here out of nowhere. 129 00:07:57,710 --> 00:08:00,193 You saw that storm. We had no choice. 130 00:08:00,296 --> 00:08:01,710 I don't buy that. 131 00:08:02,607 --> 00:08:04,331 Not for one second. I mean, Floyd... 132 00:08:05,607 --> 00:08:07,365 You're a hunter, right? 133 00:08:08,124 --> 00:08:09,814 I mean, you basically bragged about it. 134 00:08:09,917 --> 00:08:13,021 You have a temper that you can barely keep a lid on. 135 00:08:13,745 --> 00:08:15,021 We've all seen it. 136 00:08:15,710 --> 00:08:17,054 Crow! 137 00:08:17,055 --> 00:08:19,709 He told me about how you threatened him 138 00:08:19,710 --> 00:08:21,364 out in the woods! 139 00:08:21,365 --> 00:08:23,813 I did not. Andy was there. 140 00:08:23,814 --> 00:08:26,848 Crow told me that, too! I-it was before I arrived. 141 00:08:28,227 --> 00:08:29,296 Thanks, buddy. 142 00:08:30,021 --> 00:08:31,296 What happened to Crow? 143 00:08:32,262 --> 00:08:33,883 Right. Right. 144 00:08:36,538 --> 00:08:39,226 Nails hammered into his skull. 145 00:08:39,227 --> 00:08:40,779 Does that sound familiar? 146 00:08:43,469 --> 00:08:44,848 And Shirley... 147 00:08:45,710 --> 00:08:46,952 you're smart. 148 00:08:48,021 --> 00:08:50,745 You seem... likable. 149 00:08:51,952 --> 00:08:55,192 But you're with Floyd, so unfortunately, 150 00:08:55,193 --> 00:08:57,399 there must be something seriously wrong with you. 151 00:08:57,400 --> 00:08:58,917 Oh, eat me. 152 00:08:59,021 --> 00:09:01,365 I don't buy your sweet little retiree RV act. 153 00:09:01,469 --> 00:09:02,848 I think you're full of shit. 154 00:09:02,952 --> 00:09:05,744 But what you believe is enough to execute us 155 00:09:05,745 --> 00:09:07,745 without any actual proof? - No, no, no, no. 156 00:09:07,848 --> 00:09:10,641 What I know is that I have four 157 00:09:10,745 --> 00:09:12,675 highly-motivated potential killers 158 00:09:12,676 --> 00:09:14,123 sitting right in front of me. 159 00:09:14,124 --> 00:09:16,606 And the only person that I know for a fact 160 00:09:16,607 --> 00:09:18,193 is innocent here... 161 00:09:19,745 --> 00:09:20,710 is me. 162 00:09:20,814 --> 00:09:22,365 But I don't know that. 163 00:09:22,469 --> 00:09:23,952 Anyone else here know that? 164 00:09:24,848 --> 00:09:26,814 So, other than your word, 165 00:09:26,917 --> 00:09:28,538 how do we know that you're not the psycho 166 00:09:28,641 --> 00:09:30,124 who's been taking us out one by one? 167 00:09:30,227 --> 00:09:33,709 Because I could kill all of you right now if I wanted to! 168 00:09:33,710 --> 00:09:35,365 Wake up! 169 00:09:35,469 --> 00:09:37,675 Look, look, look, Blake-- Blake's not wrong. 170 00:09:37,676 --> 00:09:39,434 No, it has to be one of us. 171 00:09:40,158 --> 00:09:42,021 Just as long as it's not you, right? 172 00:09:42,917 --> 00:09:44,675 I bet you'd love to help him decide. 173 00:09:44,676 --> 00:09:46,021 No, I don't need any help. 174 00:09:46,124 --> 00:09:47,676 Right, but you do need proof. 175 00:09:47,779 --> 00:09:49,055 Exactly. 176 00:09:49,158 --> 00:09:50,710 You're basing everything on feelings. 177 00:09:51,469 --> 00:09:52,952 If someone's mean, they're the killer. 178 00:09:53,055 --> 00:09:55,226 If they're too nice, you don't believe them. 179 00:09:55,227 --> 00:09:57,158 You don't know any of that for sure. 180 00:09:57,952 --> 00:10:01,916 Which is why doing this this way is wrong. 181 00:10:01,917 --> 00:10:03,778 It is insane, is what it is. 182 00:10:03,779 --> 00:10:05,917 No, it's not insane! 183 00:10:06,607 --> 00:10:07,917 It totally makes sense. 184 00:10:08,021 --> 00:10:10,089 There's no boogeyman hiding out in the woods, 185 00:10:10,193 --> 00:10:12,193 okay, the call is coming from inside the house. 186 00:10:12,296 --> 00:10:14,883 But Blake, please. Please, you're scared. 187 00:10:15,814 --> 00:10:18,331 And guessing just as much as we are. 188 00:10:19,365 --> 00:10:20,365 Maybe. 189 00:10:21,986 --> 00:10:23,917 But I have to do something. 190 00:10:24,572 --> 00:10:26,089 Because you know what? 191 00:10:26,193 --> 00:10:28,779 You know what every knife wound that I have, 192 00:10:28,883 --> 00:10:31,365 you know what every scar reminds me of, 193 00:10:32,158 --> 00:10:34,124 is that the only way to proceed 194 00:10:35,124 --> 00:10:37,124 is if it's every man for himself. 195 00:10:37,952 --> 00:10:39,365 Because it is. 196 00:10:41,434 --> 00:10:42,433 It always has been. 197 00:10:52,676 --> 00:10:54,054 Please help me. 198 00:10:58,124 --> 00:10:59,124 Is it bad? 199 00:10:59,848 --> 00:11:01,400 No, you're gonna be fine. 200 00:11:01,503 --> 00:11:03,020 You're gonna be fine. 201 00:11:03,021 --> 00:11:05,503 You're gonna be fine. Okay? Just... 202 00:11:09,158 --> 00:11:10,434 Get it out. 203 00:11:13,021 --> 00:11:14,779 Please. Get it out. 204 00:11:15,503 --> 00:11:17,883 I'm thinking we should, right? 205 00:11:19,021 --> 00:11:21,917 - Get it out. - Just one step at a time, okay? 206 00:11:23,021 --> 00:11:24,607 Please get it out! 207 00:11:26,503 --> 00:11:28,021 Pull it out of me! 208 00:11:29,365 --> 00:11:31,089 Pull it out of me! 209 00:11:37,883 --> 00:11:39,434 No! No! 210 00:11:45,021 --> 00:11:46,744 I don't feel... 211 00:11:46,745 --> 00:11:48,607 - You can make it. - I... 212 00:11:48,710 --> 00:11:50,400 You can make it! 213 00:11:50,503 --> 00:11:52,193 Stay with me, Angelica. 214 00:11:53,538 --> 00:11:56,469 Oh, shit. Oh, shit. Should have left it in... 215 00:11:58,883 --> 00:12:00,124 You couldn't, though. 216 00:12:00,227 --> 00:12:02,192 I should've left it in. 217 00:12:02,193 --> 00:12:04,676 I got you. Hey, hey, hey. 218 00:12:04,779 --> 00:12:06,434 I'm just gonna put her here, okay? 219 00:12:08,917 --> 00:12:10,607 Why did I do that? 220 00:12:10,710 --> 00:12:12,364 - Farah. Farah. - I didn't... 221 00:12:12,365 --> 00:12:13,469 It's gonna be okay. 222 00:12:17,227 --> 00:12:19,157 It's close. It's close. 223 00:12:19,158 --> 00:12:21,124 Under the bed. Go, go! 224 00:12:32,469 --> 00:12:35,469 Hey, hey. Don't look at her. Don't look at her. 225 00:12:41,607 --> 00:12:43,572 How can you be so calm? 226 00:12:44,572 --> 00:12:46,124 Because I want us to get out of here. 227 00:12:48,365 --> 00:12:50,088 We're gonna die. 228 00:12:50,089 --> 00:12:51,193 No. 229 00:12:53,262 --> 00:12:55,227 We're gonna make it out alive. 230 00:12:56,262 --> 00:12:57,986 Everything's gonna be okay. 231 00:12:59,952 --> 00:13:02,021 Everyone is dead. 232 00:13:04,193 --> 00:13:05,986 We're gonna survive this. 233 00:13:08,021 --> 00:13:09,606 We are gonna live... 234 00:13:09,607 --> 00:13:14,021 long, and happy, and beautiful lives together. 235 00:13:15,158 --> 00:13:18,295 We're gonna get home, we're gonna get married, 236 00:13:18,296 --> 00:13:20,951 be in love, and have kids. 237 00:13:20,952 --> 00:13:22,641 Married? 238 00:13:24,745 --> 00:13:26,296 You really want to? 239 00:13:33,296 --> 00:13:34,158 Yeah. 240 00:13:38,848 --> 00:13:41,503 All I want is to be with you, 241 00:13:41,607 --> 00:13:43,262 forever and ever. 242 00:14:40,572 --> 00:14:42,262 Police! Open up! 243 00:14:51,538 --> 00:14:53,227 Let's go. Let's go. 244 00:14:56,779 --> 00:14:58,261 Open up! Police! 245 00:15:29,503 --> 00:15:30,745 Drop the knife! 246 00:15:31,572 --> 00:15:32,952 Drop the knife or I'll shoot! 247 00:16:02,641 --> 00:16:04,262 You two! Stay there! 248 00:16:15,158 --> 00:16:16,124 Kevlar. 249 00:16:26,572 --> 00:16:28,021 Oh, thank God. Come on. 250 00:16:42,296 --> 00:16:43,676 Come on! 251 00:16:45,538 --> 00:16:47,089 Come on, come on, come on. 252 00:16:47,193 --> 00:16:49,262 He's coming, he's coming! He's coming! 253 00:16:49,365 --> 00:16:51,124 He's coming! - Where the hell are the keys?! 254 00:16:52,710 --> 00:16:53,883 He's right there! 255 00:17:00,434 --> 00:17:01,883 Lock it! 256 00:17:03,710 --> 00:17:05,262 - He can't get in. - We're trapped. 257 00:17:14,538 --> 00:17:15,952 Oh, shit! 258 00:17:18,745 --> 00:17:21,021 Blake. Blake, what are you gonna do? 259 00:17:21,124 --> 00:17:23,296 You're not gonna just kill us, right? 260 00:17:23,400 --> 00:17:25,365 I'm gonna get one of you to confess. 261 00:17:25,469 --> 00:17:26,710 How? 262 00:17:28,848 --> 00:17:30,296 Floyd's gonna explain it all. 263 00:17:31,158 --> 00:17:33,158 What the hell is your thing with me, man? 264 00:17:33,262 --> 00:17:36,537 Is it just cause I-I don't talk or dress like any of you, or... 265 00:17:36,538 --> 00:17:38,262 is it because I made you cry? - No. 266 00:17:38,952 --> 00:17:40,503 No, simpler than that. 267 00:17:41,434 --> 00:17:44,469 You're the most dangerous person here by far, 268 00:17:44,572 --> 00:17:48,193 and most likely to hurt everybody else, so... 269 00:17:49,193 --> 00:17:51,434 confess and you'll save everybody else. 270 00:17:51,538 --> 00:17:52,883 You're the maniac here. 271 00:17:52,986 --> 00:17:54,296 You're the one who's got four innocent people 272 00:17:54,400 --> 00:17:56,503 tied up to chairs, waving a gun around. 273 00:17:56,607 --> 00:17:58,779 What the hell have I done? - Exactly. 274 00:17:59,400 --> 00:18:01,952 Tell me. I'm all ears. 275 00:18:02,745 --> 00:18:04,365 Why would I marry a killer? 276 00:18:04,469 --> 00:18:05,985 Yeah, what kind of killer drives around 277 00:18:05,986 --> 00:18:07,813 with his middle-aged wife and an old RV? 278 00:18:07,814 --> 00:18:10,124 Killing duos. You wouldn't be the first. 279 00:18:12,227 --> 00:18:14,848 I can't confess to something I didn't do. 280 00:18:15,745 --> 00:18:17,089 You sure about that? 281 00:18:20,779 --> 00:18:22,021 Okay. 282 00:18:26,607 --> 00:18:28,089 Whoa, whoa, whoa. 283 00:18:28,193 --> 00:18:29,710 Wh-what are you gonna do with that? 284 00:18:29,814 --> 00:18:31,193 Blake... 285 00:18:31,296 --> 00:18:32,779 Oh, Jesus. Blake. 286 00:18:34,917 --> 00:18:36,710 Stop! Stop! Please! 287 00:18:36,814 --> 00:18:38,848 He's not the killer and neither am I! 288 00:18:40,055 --> 00:18:41,468 - Stop! - Blake, come on, stop! 289 00:18:41,469 --> 00:18:43,399 - Please! - Please, Blake, don't! 290 00:18:43,400 --> 00:18:45,607 Don't, don't! - I don't want to do this. 291 00:18:45,710 --> 00:18:48,021 Stop! 292 00:18:48,124 --> 00:18:50,055 Oh, come on, man, Jesus! 293 00:18:50,158 --> 00:18:52,709 I'm not... I'm not a torturer. 294 00:18:52,710 --> 00:18:54,400 Oh, you could've fooled me! 295 00:18:55,469 --> 00:18:57,571 But I'm not gonna do this all night. 296 00:18:57,572 --> 00:18:59,607 So, confess... 297 00:18:59,710 --> 00:19:01,124 ...and it stops. 298 00:19:02,814 --> 00:19:05,089 I didn't kill anyone! - Blake! 299 00:19:05,193 --> 00:19:06,813 What are you doing? 300 00:19:06,814 --> 00:19:08,434 What, some sick process of elimination 301 00:19:08,538 --> 00:19:09,916 of people you're not even sure about? 302 00:19:09,917 --> 00:19:11,847 - This isn't you! - No, it's not you. 303 00:19:11,848 --> 00:19:13,883 You're a good person, just like all of us. 304 00:19:13,986 --> 00:19:16,641 J-just pushed to the edge, and just... 305 00:19:16,745 --> 00:19:18,330 Please! Lloydy! 306 00:19:18,331 --> 00:19:21,400 He's as scared as the rest of us and it just comes out in anger! 307 00:19:26,538 --> 00:19:28,537 Are you ready to confess? 308 00:19:28,538 --> 00:19:30,538 I can't! 309 00:19:52,503 --> 00:19:53,572 Look at me. 310 00:19:58,262 --> 00:19:59,571 Look at me. 311 00:19:59,572 --> 00:20:01,021 Oh, fuck... 312 00:20:03,745 --> 00:20:05,158 Admit it. 313 00:20:08,227 --> 00:20:09,227 Admit it. 314 00:20:11,572 --> 00:20:12,710 Admit you're the killer. 315 00:20:12,814 --> 00:20:14,537 - Please, please, please. - Admit it! 316 00:20:14,538 --> 00:20:15,813 Man, I'm t... 317 00:20:15,814 --> 00:20:17,779 I'm just a simple, hard-working guy 318 00:20:17,883 --> 00:20:19,882 just trying to have a cornball retirement 319 00:20:19,883 --> 00:20:21,296 with my old lady, I... 320 00:20:22,641 --> 00:20:24,399 Just please, please. 321 00:20:32,331 --> 00:20:33,469 Please. 322 00:20:48,952 --> 00:20:50,261 Thank you. 323 00:22:09,607 --> 00:22:11,227 How did you do it, Adriana? 324 00:22:13,193 --> 00:22:15,503 How did you run all around the world... 325 00:22:17,158 --> 00:22:18,676 banging serial killers? 326 00:22:20,676 --> 00:22:23,193 I mean, where'd you find the crazy guts for that, huh? 327 00:22:39,641 --> 00:22:41,021 I mean, you... 328 00:22:42,779 --> 00:22:44,848 you trusted those people with your life. 329 00:22:48,158 --> 00:22:49,365 I can't even kill one. 330 00:23:08,331 --> 00:23:09,399 Get out! 331 00:23:09,400 --> 00:23:10,917 It's locked! 332 00:23:14,331 --> 00:23:16,089 Please! 333 00:23:16,193 --> 00:23:17,607 Don't touch me! 334 00:23:21,745 --> 00:23:23,641 Oh, my God! 335 00:23:27,262 --> 00:23:28,779 Go, go! 336 00:23:34,917 --> 00:23:35,779 Come on! 337 00:23:42,331 --> 00:23:43,675 Run! Run, Farah! 338 00:23:50,089 --> 00:23:51,847 We have to get out of here before Blake 339 00:23:51,848 --> 00:23:53,434 gets the guts to use that gun. 340 00:23:53,538 --> 00:23:54,744 I don't think he'll do it. 341 00:23:54,745 --> 00:23:56,226 Oh, really? You don't? 342 00:23:56,227 --> 00:23:57,848 The guy just broke the Geneva Convention on me 343 00:23:57,952 --> 00:23:59,537 with that little old knife of his? 344 00:23:59,538 --> 00:24:02,261 The guy who's probably been killing everybody this weekend? 345 00:24:02,262 --> 00:24:03,744 Can you reach my back pocket? 346 00:24:03,745 --> 00:24:05,468 I think I can. Why? 347 00:24:05,469 --> 00:24:07,813 I have a pen knife in there. I took it for protection. 348 00:24:07,814 --> 00:24:09,917 - Oh, yeah, I see it. I see it. - Okay. 349 00:24:14,607 --> 00:24:16,883 - Don't drop it. - I got it. Here. 350 00:24:16,986 --> 00:24:18,537 Don't drop it. Don't drop it. 351 00:24:18,538 --> 00:24:19,744 - No, I got it. - You got it? 352 00:24:19,745 --> 00:24:20,848 Okay, hand it to me. 353 00:24:20,952 --> 00:24:23,021 Okay, I got it, I got it. 354 00:24:26,641 --> 00:24:27,883 It's open. 355 00:24:34,296 --> 00:24:35,745 Pressure. - Uh-huh! 356 00:24:50,986 --> 00:24:52,641 One of them did this to you. 357 00:24:56,227 --> 00:24:59,021 Killing them is gonna prevent that from happening to me. 358 00:25:02,917 --> 00:25:04,572 That's the only way to survive. 359 00:25:04,676 --> 00:25:05,952 Right? 360 00:25:09,676 --> 00:25:10,917 Right? 361 00:25:11,607 --> 00:25:13,021 So... 362 00:25:16,503 --> 00:25:17,917 I should just do it. 363 00:25:20,227 --> 00:25:21,262 Yeah. 364 00:25:27,572 --> 00:25:28,848 Okay. 365 00:25:38,572 --> 00:25:40,089 Have you had time to rethink things? 366 00:25:41,952 --> 00:25:44,709 Look. Floyd and I saved up our whole lives for this trip. 367 00:25:44,710 --> 00:25:46,469 We didn't want to be here. 368 00:25:46,572 --> 00:25:47,538 No, sir. 369 00:25:48,607 --> 00:25:50,675 I wish to God we'd never driven to this awful place. 370 00:25:50,676 --> 00:25:52,607 We should've taken our chances out on the road. 371 00:25:52,710 --> 00:25:54,331 We don't want to be here. We never did. 372 00:25:54,434 --> 00:25:57,054 We suffered just as much as you and everyone else here, 373 00:25:57,055 --> 00:25:59,503 and we didn't even get a stupid invite! 374 00:25:59,607 --> 00:26:01,227 Don't punish us for that! 375 00:26:01,331 --> 00:26:03,916 What are you gonna do after you kill Floyd? 376 00:26:03,917 --> 00:26:05,916 Just move on to one of us until someone's stupid enough 377 00:26:05,917 --> 00:26:07,986 to say they did it? And then-- and then what? 378 00:26:08,089 --> 00:26:09,814 Just kill them, too? 379 00:26:12,814 --> 00:26:14,502 Blake. 380 00:26:14,503 --> 00:26:16,158 The silent shit... 381 00:26:17,296 --> 00:26:18,400 That's scary. 382 00:26:19,814 --> 00:26:21,021 Do you hear that? 383 00:26:22,814 --> 00:26:25,021 Does she sound like a killer to you? 384 00:26:25,710 --> 00:26:27,227 Do any of us? 385 00:26:28,607 --> 00:26:30,226 I'm just here to pay my rent. 386 00:26:30,227 --> 00:26:32,054 I wanted nothing to do with this place and those awful murders. 387 00:26:32,055 --> 00:26:34,606 I wanted to put it all behind me, and I started to. 388 00:26:34,607 --> 00:26:36,572 And I'm a prof, Blake. 389 00:26:36,676 --> 00:26:38,745 I'm a... writer. 390 00:26:39,814 --> 00:26:42,331 My life is boring, and I like it that way. 391 00:26:44,779 --> 00:26:46,055 How the hell am I supposed to be the killer 392 00:26:46,158 --> 00:26:48,537 when Kawayan and I fought him off? 393 00:26:48,538 --> 00:26:51,088 Did I slice myself? It... 394 00:26:51,089 --> 00:26:53,226 It doesn't make any sense. 395 00:26:53,227 --> 00:26:55,089 Yeah. You've, um... 396 00:26:56,434 --> 00:26:59,020 you've all got a lot of really, really, really good excuses. 397 00:26:59,021 --> 00:27:01,400 They're not excuses. 398 00:27:01,503 --> 00:27:03,124 Have you been drinking? 399 00:27:03,227 --> 00:27:05,331 Just, like, half a bottle of vodka. 400 00:27:05,434 --> 00:27:06,675 Perfect. 401 00:27:06,676 --> 00:27:08,331 Look, you sleep it off, man, okay? 402 00:27:08,434 --> 00:27:10,503 Think things through when you're in a better headspace. 403 00:27:10,607 --> 00:27:13,020 Yeah, or-- or, Blake... 404 00:27:13,021 --> 00:27:14,745 Why don't you just leave us here? 405 00:27:14,848 --> 00:27:17,020 We can stay tied up, and-- and you can go. 406 00:27:17,021 --> 00:27:19,261 Yeah, go, go, go! Go get the police. 407 00:27:19,262 --> 00:27:20,400 Please. 408 00:27:24,400 --> 00:27:26,814 You really think the police can do anything? 409 00:27:28,710 --> 00:27:29,606 Look, look. 410 00:27:36,986 --> 00:27:38,469 Police didn't help me. 411 00:27:40,434 --> 00:27:41,434 No, I did. 412 00:27:42,331 --> 00:27:43,331 On my own. 413 00:27:45,986 --> 00:27:48,848 And that's what none of you seem to... get. 414 00:27:50,434 --> 00:27:51,503 Is that... 415 00:27:52,365 --> 00:27:54,503 all of you so-called experts... 416 00:27:56,400 --> 00:27:58,262 none of you have actually lived it. 417 00:27:59,503 --> 00:28:01,400 It's awful, what's happened to you. 418 00:28:02,331 --> 00:28:04,124 It is, but you can't go through life 419 00:28:04,227 --> 00:28:05,641 distrusting everybody. 420 00:28:05,745 --> 00:28:06,986 Crow. 421 00:28:07,607 --> 00:28:08,952 JP. 422 00:28:09,779 --> 00:28:12,055 Ruby. Adriana. 423 00:28:13,400 --> 00:28:14,400 Each time... 424 00:28:16,227 --> 00:28:20,021 we were completely sure that one of them was the killer. 425 00:28:21,055 --> 00:28:22,331 And each time, 426 00:28:23,779 --> 00:28:25,917 we were wrong. 427 00:28:29,193 --> 00:28:31,124 And wh-what if you're wrong now? 428 00:28:32,572 --> 00:28:34,400 What if the killer is someone out there 429 00:28:34,503 --> 00:28:35,675 trying to get us? 430 00:28:35,676 --> 00:28:37,193 Adriana was killed out there. 431 00:28:37,296 --> 00:28:39,089 No, no, no, no. I don't, I don't... 432 00:28:40,434 --> 00:28:42,089 No, obviously, I'm not... 433 00:28:42,193 --> 00:28:43,778 I'm done, I'm done, I'm done trying to-- 434 00:28:43,779 --> 00:28:45,400 trying to figure it out. 435 00:28:46,745 --> 00:28:49,089 I can't and I don't know. 436 00:28:51,021 --> 00:28:54,744 No, I am not going to wait until tomorrow, 437 00:28:54,745 --> 00:28:56,433 until my head is screwed on straight. 438 00:28:56,434 --> 00:28:59,157 No, I'm not going to wait until the police get here. 439 00:28:59,158 --> 00:29:04,572 Because all we have is what is happening right now, 440 00:29:06,021 --> 00:29:07,296 right in front of us. 441 00:29:12,917 --> 00:29:14,606 And I have to take action. 442 00:29:14,607 --> 00:29:16,676 No, no, no! 443 00:29:16,779 --> 00:29:19,226 - No! No! - No, no, Blake. No. 444 00:29:19,227 --> 00:29:22,331 - Okay, please, Blake, no! - Blake, you're not a murderer! 445 00:29:22,434 --> 00:29:23,296 You're not! 446 00:29:30,331 --> 00:29:32,469 None of you know a thing about me. 447 00:29:35,021 --> 00:29:38,020 - Stay away from us! - The cops are on their way. Just give up! 448 00:29:38,021 --> 00:29:39,951 Do something! 449 00:29:48,607 --> 00:29:50,400 Blake! 450 00:29:53,193 --> 00:29:54,192 Leave us alone! 451 00:29:59,193 --> 00:30:00,537 You're... 452 00:30:05,710 --> 00:30:07,468 You're... 453 00:30:07,469 --> 00:30:08,986 You don't know who I am? 454 00:30:11,089 --> 00:30:14,709 - I don't remember. - Oh, that figures. 455 00:30:14,710 --> 00:30:17,158 Big frat brains can't remember the lowly pledges 456 00:30:17,262 --> 00:30:18,502 that sucked up to 'em at rush. 457 00:30:18,503 --> 00:30:20,641 - There are a lot of pledges-- - Bro! 458 00:30:20,745 --> 00:30:23,158 There were 12 of us in the second to last cut! 459 00:30:24,572 --> 00:30:25,848 I'm Cullen! 460 00:30:26,883 --> 00:30:27,986 Yeah. 461 00:30:28,089 --> 00:30:29,848 You remember me now. 462 00:30:29,952 --> 00:30:31,607 Frat punching bag? 463 00:30:31,710 --> 00:30:34,365 Guy who got hazed within an inch of my life? 464 00:30:34,469 --> 00:30:35,813 On your orders? 465 00:30:35,814 --> 00:30:38,882 - I didn't-- - Spare me, you piece of shit! 466 00:30:38,883 --> 00:30:41,538 You came up with all of it and set your frat boys on me 467 00:30:41,641 --> 00:30:43,779 like a pack of rabid dogs! 468 00:30:44,676 --> 00:30:46,364 They went too far. I know. 469 00:30:46,365 --> 00:30:48,675 Oh, they? They! They, bro! 470 00:30:48,676 --> 00:30:49,779 You! 471 00:30:51,089 --> 00:30:54,021 And you and your goons, you told me to smile through it all. 472 00:30:54,124 --> 00:30:57,434 Drew a big smile on my face every time you saw me! 473 00:30:57,538 --> 00:31:00,157 With lipstick, with dog shit! 474 00:31:00,158 --> 00:31:01,951 Smiles are carvings! 475 00:31:01,952 --> 00:31:05,468 Ear to ear like some idiot who's just supposed to smile. 476 00:31:05,469 --> 00:31:08,227 Even when I was naked. Even with the goat. 477 00:31:09,296 --> 00:31:11,572 And even when you posted the videos and photos 478 00:31:11,676 --> 00:31:12,917 everywhere online, 479 00:31:13,021 --> 00:31:15,088 just to make sure you totally ruined 480 00:31:15,089 --> 00:31:17,124 my whole damn life! 481 00:31:20,469 --> 00:31:22,021 I had to leave school, you know. 482 00:31:23,952 --> 00:31:25,123 Forever. 483 00:31:25,124 --> 00:31:26,813 But that didn't help! 484 00:31:26,814 --> 00:31:30,021 Because those photos and videos showed up everywhere. 485 00:31:30,676 --> 00:31:33,883 My job, my family! 486 00:31:34,814 --> 00:31:37,710 My life is over, asshole! 487 00:31:38,814 --> 00:31:40,916 - I'm sorry. - Oh, it's over now, for sure. 488 00:31:40,917 --> 00:31:42,055 Oh, hey. 489 00:31:42,745 --> 00:31:44,985 I'm sorry. - No, you're not. 490 00:31:44,986 --> 00:31:46,572 You just want to live. 491 00:31:50,021 --> 00:31:51,055 We'll do anything. 492 00:31:51,745 --> 00:31:53,916 Yeah. [Stammers] We can-- we can get those photos. 493 00:31:53,917 --> 00:31:55,847 We can get those photos. - Oh, it's too late for me! 494 00:31:55,848 --> 00:31:57,640 No, no, no, no. Please. Please don't. 495 00:31:57,641 --> 00:31:59,641 - Please! - Hey, hey, hey! 496 00:32:00,710 --> 00:32:02,538 What do you want? 497 00:32:02,641 --> 00:32:04,124 What do you want? Tell me. 498 00:32:04,227 --> 00:32:07,607 What do you want? Just tell me. 499 00:32:08,331 --> 00:32:09,607 A test... 500 00:32:10,710 --> 00:32:14,193 like one of your stupid pledge trust falls. 501 00:32:14,296 --> 00:32:15,607 Okay. 502 00:32:15,710 --> 00:32:17,641 I'll do anything. Just say it. Say it. 503 00:32:19,055 --> 00:32:23,089 Take Farah's place over here with my knife at your throat, 504 00:32:24,227 --> 00:32:25,296 and I'll let her go. 505 00:32:26,158 --> 00:32:27,158 Don't... 506 00:32:28,227 --> 00:32:29,710 I'll kill her, instead. 507 00:32:32,848 --> 00:32:34,952 You want to prove you're not the douchebag 508 00:32:35,055 --> 00:32:37,193 dude bro that I think you are? 509 00:32:39,538 --> 00:32:41,814 Hey, hey! Do the honorable thing. 510 00:32:41,917 --> 00:32:43,778 Save your girlfriend's life. 511 00:32:43,779 --> 00:32:45,814 She didn't treat anyone like shit. 512 00:32:46,745 --> 00:32:49,020 - Please... - So? 513 00:32:49,021 --> 00:32:50,158 What's it gonna be? 514 00:32:53,400 --> 00:32:55,055 Blake? Blake. 515 00:32:56,055 --> 00:32:57,124 I'm sorry. 516 00:33:01,538 --> 00:33:03,227 I'm sorry. 517 00:33:03,331 --> 00:33:04,675 No... 518 00:33:04,676 --> 00:33:06,572 Please. - I'm sorry. 519 00:33:06,676 --> 00:33:07,676 I fucking knew it. 520 00:33:07,779 --> 00:33:09,848 Blake! 521 00:33:43,124 --> 00:33:44,124 Please! 522 00:33:47,503 --> 00:33:49,503 Fuck you! 523 00:33:54,572 --> 00:33:55,952 You screwed this up! 524 00:34:00,400 --> 00:34:01,537 Just go, Blake! 525 00:34:04,745 --> 00:34:06,193 He's out of bullets! 526 00:34:10,434 --> 00:34:11,779 Get him! 527 00:34:15,607 --> 00:34:17,021 He's getting away! 528 00:34:18,538 --> 00:34:20,296 - Grab knives. - And jackets! 529 00:34:21,089 --> 00:34:24,021 No, no, no, no, no. Spoke too soon. 530 00:34:25,952 --> 00:34:28,021 He can hide out there so easily. 531 00:34:29,055 --> 00:34:30,020 Let him. 532 00:34:30,021 --> 00:34:30,779 Let him? 533 00:34:30,883 --> 00:34:33,089 He's a total risk. 534 00:34:33,193 --> 00:34:34,193 Is he, though? 535 00:34:35,021 --> 00:34:36,434 Look at him. 536 00:34:41,710 --> 00:34:43,847 He's bleeding like a stuck pig. 537 00:34:43,848 --> 00:34:45,744 Look how he's dressed. 538 00:34:45,745 --> 00:34:47,778 He'll die of hypothermia 539 00:34:47,779 --> 00:34:50,123 if he doesn't bleed to death first. 540 00:34:50,124 --> 00:34:51,158 Guaranteed. 541 00:34:56,089 --> 00:34:57,537 If we make sure all other entrances 542 00:34:57,538 --> 00:34:59,021 are locked and barred... 543 00:35:00,400 --> 00:35:01,365 he's a dead man. 544 00:35:11,503 --> 00:35:12,399 Down! 545 00:35:17,952 --> 00:35:19,952 Down on the ground now! 546 00:35:21,089 --> 00:35:22,640 Now! 547 00:35:22,641 --> 00:35:23,986 It's not me! 548 00:35:24,779 --> 00:35:26,055 It's not me. 549 00:35:29,676 --> 00:35:31,434 No. He's upstairs. 550 00:35:32,331 --> 00:35:35,262 - Where? - Second door on the right. 551 00:35:38,089 --> 00:35:40,158 Everybody else is dead. 552 00:35:40,262 --> 00:35:41,295 Upstairs. 553 00:35:58,503 --> 00:36:01,538 He just disappeared into that patch of underbrush over there. 554 00:36:03,848 --> 00:36:04,883 You okay? 555 00:36:06,021 --> 00:36:09,295 I know he tried to kill us, but it's still so sad. 556 00:36:09,296 --> 00:36:11,572 Yeah, he's as scared as we all are. 557 00:36:14,400 --> 00:36:16,847 Well, excuse me if I don't feel the same way. 558 00:36:18,676 --> 00:36:20,986 I know you must've been terrified, I'm sorry. 559 00:36:22,503 --> 00:36:25,089 You guys lock everything down on your end? 560 00:36:25,193 --> 00:36:26,916 - Yeah. - Seems pretty secure. 561 00:36:26,917 --> 00:36:28,675 He's gonna have to break something to get in. 562 00:36:28,676 --> 00:36:30,503 I don't think he's coming back. 563 00:36:33,814 --> 00:36:36,400 He knows he's no match for the four of us. 564 00:36:36,503 --> 00:36:38,883 Especially since its gun's blown its wad. 565 00:36:40,607 --> 00:36:42,469 That's probably the last of him. 566 00:36:43,400 --> 00:36:46,503 I'm, uh... I'm ready to fall over. 567 00:36:48,365 --> 00:36:51,641 And this poor guy wants some bandaging. 568 00:38:27,848 --> 00:38:29,676 Take good care of this guy. 569 00:38:29,779 --> 00:38:31,883 He took out the killer before we got here. 570 00:38:34,676 --> 00:38:36,193 It hurts, it hurts. 571 00:38:38,227 --> 00:38:40,055 It hurts so much. 572 00:38:48,055 --> 00:38:49,572 It hurts. 573 00:38:50,572 --> 00:38:52,641 Breathe. Breathe. 574 00:38:52,745 --> 00:38:54,538 I should have saved her. 575 00:38:56,572 --> 00:38:58,745 Should have saved her... 576 00:39:00,952 --> 00:39:02,021 Hey. 577 00:39:03,262 --> 00:39:04,952 You did what you could. 578 00:39:05,055 --> 00:39:06,055 You get me? 579 00:39:08,124 --> 00:39:10,193 I wish my daughter had a guy like you. 580 00:39:12,365 --> 00:39:13,676 You're a damn hero. 581 00:39:22,572 --> 00:39:25,331 And as the blood poured out of me, 582 00:39:25,434 --> 00:39:26,676 I stabbed him. 583 00:39:27,503 --> 00:39:29,227 Again and again... 584 00:39:30,021 --> 00:39:32,054 Desperate to save Farah 585 00:39:32,055 --> 00:39:34,055 and anyone else alive in that house. 586 00:39:35,641 --> 00:39:37,021 But it wasn't enough. 587 00:39:41,434 --> 00:39:42,710 I came to, 588 00:39:43,641 --> 00:39:44,986 almost bleeding to death 589 00:39:45,089 --> 00:39:47,193 and being told that I was a hero. 590 00:39:49,021 --> 00:39:52,021 But how can I be a hero when I was too late? 591 00:39:54,331 --> 00:39:57,537 When I am forever haunted by Farah 592 00:39:57,538 --> 00:39:59,745 and the others that I couldn't save? 593 00:40:02,227 --> 00:40:04,021 What good is being a hero 39898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.