All language subtitles for Guddu (1995) 720p HDRip - www.TamilRockers.re ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,590 --> 00:04:16,290 Hello. 2 00:04:18,600 --> 00:04:19,990 You seem to be very happy. brother. 3 00:04:20,300 --> 00:04:24,320 This is called the union of 2 religions. Ganga and Jamuna! 4 00:04:25,400 --> 00:04:27,670 You have left the prayer room... 5 00:04:28,000 --> 00:04:30,800 And I have brought this from the mosque. 6 00:04:34,740 --> 00:04:36,940 - Have some prasad. - Sure. 7 00:04:38,350 --> 00:04:41,340 Where's my friend? Let's give him some too. 8 00:04:41,880 --> 00:04:43,650 You know him. He won't. 9 00:04:44,020 --> 00:04:48,010 He doesn't believe in worship. I can't stuff it in his mind. 10 00:04:48,320 --> 00:04:53,350 But I can stuff prasad in his mouth! 11 00:04:53,960 --> 00:04:56,060 - You may try it. - Yes. let's. 12 00:05:02,440 --> 00:05:03,700 What the blazes is this? 13 00:05:04,370 --> 00:05:05,670 There. stuff it in! 14 00:05:06,240 --> 00:05:10,270 You've grown old but not grown out of these horrid habits! 15 00:05:11,580 --> 00:05:13,340 - Let go. - Have this too. 16 00:05:23,360 --> 00:05:25,990 Do you want to break your hands and legs someday? 17 00:05:26,630 --> 00:05:27,560 Is this the way to enter? 18 00:05:29,270 --> 00:05:32,360 Punctuality is very essential in life. 19 00:05:35,170 --> 00:05:36,900 Look at the clock. 20 00:05:37,340 --> 00:05:40,310 If I was a minute late in coming to the table... 21 00:05:40,540 --> 00:05:42,070 I would have to listen to a lecture on punctuality. 22 00:05:44,250 --> 00:05:46,580 Learn from me the essence of time. 23 00:05:47,450 --> 00:05:49,320 The clock hasn't stopped chiming. 24 00:05:50,050 --> 00:05:52,520 And I'm at the table with breakfast. 25 00:05:59,330 --> 00:06:01,130 Functional is my inborn habit. 26 00:06:01,930 --> 00:06:04,830 Astrologer... told my father. 27 00:06:05,400 --> 00:06:08,130 Your son will come to this world on the fourth. 28 00:06:08,440 --> 00:06:10,770 I landed up sharp at midnight! 29 00:06:11,040 --> 00:06:13,300 So that fourth doesn't turn to fifth. 30 00:06:13,710 --> 00:06:15,010 That's my functional! 31 00:06:16,410 --> 00:06:17,170 Shut up. 32 00:06:18,750 --> 00:06:20,680 This evening we have a match with City College. 33 00:06:21,850 --> 00:06:24,080 - Will you come to the ground? - Definitely. 34 00:06:24,520 --> 00:06:25,820 Will you also come? 35 00:06:26,690 --> 00:06:28,850 How will my son win if I don't go? 36 00:06:29,630 --> 00:06:32,460 I was the football champion of my time. 37 00:06:33,330 --> 00:06:34,350 Inborn habit. 38 00:06:38,300 --> 00:06:41,960 I'll give him such advice outside the ground that he'll win. 39 00:06:43,510 --> 00:06:44,770 Play with energy. 40 00:06:46,480 --> 00:06:48,500 Give him fresh orange juice. 41 00:06:49,680 --> 00:06:51,770 With 3 spoons of glucose. 42 00:06:53,680 --> 00:06:55,740 I have the best way of making my son win. 43 00:06:56,150 --> 00:06:57,140 What is that? 44 00:06:57,790 --> 00:07:00,450 Drink this nectar of God. 45 00:07:00,860 --> 00:07:02,350 And victory will be yours. 46 00:07:03,460 --> 00:07:06,390 Do you think my son will win by drinking an idol's bath water? 47 00:07:07,560 --> 00:07:09,830 He will win. God will help him win. 48 00:07:10,730 --> 00:07:12,330 God will make him win? 49 00:07:13,340 --> 00:07:16,770 If the 11 players of the other team also drink this bath water... 50 00:07:17,940 --> 00:07:19,700 Whom will your God help? 51 00:07:21,810 --> 00:07:22,640 Yes. whom will he help? 52 00:07:23,950 --> 00:07:26,010 This is not your court. So don't argue here. 53 00:07:26,450 --> 00:07:28,310 There's no logic in faith. 54 00:07:29,390 --> 00:07:31,380 Today my faith will help my son win. 55 00:07:32,020 --> 00:07:33,750 Drink it and you will be victorious. 56 00:07:37,530 --> 00:07:40,020 keep your superstitions to yourself. 57 00:07:41,030 --> 00:07:43,620 This is the time of the power of science not the faith in God. 58 00:07:45,370 --> 00:07:48,830 I let you make a temple in this house because you insisted. 59 00:07:49,710 --> 00:07:51,430 Don't try to mislead my son. 60 00:07:52,640 --> 00:07:55,170 Is he only your son? Not mine? 61 00:07:56,410 --> 00:07:58,710 Only you have the right to guide him. Not me? 62 00:08:00,850 --> 00:08:02,150 I belong to both My Lord! 63 00:08:03,050 --> 00:08:05,210 Here is your nectar. 64 00:08:05,590 --> 00:08:08,560 And this is your orange juice. 65 00:08:08,890 --> 00:08:15,020 I make a mix of the two and stuff it in my drum. 66 00:08:19,840 --> 00:08:21,060 Now will I win the match? 67 00:08:25,240 --> 00:08:27,840 Long live City College! Shame on Science College! 68 00:08:30,650 --> 00:08:31,540 We love Guddu! 69 00:08:53,540 --> 00:08:57,560 What is he doing? If he followed my advice he'd have made 3 goals. 70 00:08:58,880 --> 00:09:01,110 Forget your strategy. Watch the game. 71 00:09:01,410 --> 00:09:03,540 What should I watch? He's not looking at me! 72 00:10:10,350 --> 00:10:12,210 That was great! 73 00:10:19,220 --> 00:10:21,990 Thank God we won. Otherwise Dad would hit me! 74 00:10:26,230 --> 00:10:27,420 You're a real cheat! 75 00:10:29,600 --> 00:10:30,400 Who are you? 76 00:10:31,670 --> 00:10:33,530 I don't even know you and you're yelling your head off. 77 00:10:34,970 --> 00:10:35,840 She's my cousin. 78 00:10:36,610 --> 00:10:38,700 - A commercial artist - She's a martial artist! 79 00:10:39,440 --> 00:10:43,340 She's a student of commercial art. wants to be a painter. 80 00:10:44,080 --> 00:10:45,310 She'll earn a name as a fighter. 81 00:10:46,420 --> 00:10:49,540 I will fight injustice That pass was from the offside. 82 00:10:51,220 --> 00:10:52,810 All our referees and linesmen are blind. 83 00:10:53,090 --> 00:10:54,650 Only she has eyes in this ground. 84 00:10:55,830 --> 00:10:57,920 Be sporting. Accept your college's defeat. 85 00:11:08,870 --> 00:11:11,700 Why are you after that girl? Let's click some photographs. 86 00:11:15,810 --> 00:11:16,300 A picture of the champions! 87 00:11:23,450 --> 00:11:24,820 I'm getting bored. 88 00:11:38,270 --> 00:11:40,130 - Study in Science College? - No. in City College. 89 00:11:41,440 --> 00:11:44,410 Do your parents send you to college to study or romance? 90 00:11:46,580 --> 00:11:49,040 To kill flies! But who are you to ask me? 91 00:11:50,180 --> 00:11:52,270 People express love with eyes. 92 00:11:52,850 --> 00:11:55,510 But you are shamelessly expressing your love all over the ground! 93 00:11:56,650 --> 00:11:58,680 What trash? Are you nuts? 94 00:11:59,560 --> 00:12:01,820 Limit! She's calling me nuts! 95 00:12:02,560 --> 00:12:05,120 The limit of shamelessness. incivility. vulgarity. obscenity! 96 00:12:05,430 --> 00:12:06,160 What do you mean? 97 00:12:06,400 --> 00:12:11,260 I'll explain. He says you mean what you write. 98 00:12:12,000 --> 00:12:13,590 And you write what you do. 99 00:12:15,270 --> 00:12:18,640 Meaning this. Actually he's not saying anything. 100 00:12:19,380 --> 00:12:22,780 You are saying all that has to be said. Is it the truth? 101 00:12:26,750 --> 00:12:27,980 Take this Miss Fighter. 102 00:12:29,020 --> 00:12:30,210 A small piece of your dress. 103 00:12:31,890 --> 00:12:34,120 Slowly. I'll fly off with the photographs. 104 00:12:40,930 --> 00:12:44,630 - Won't you come in? - No. I'll wait here. 105 00:12:45,070 --> 00:12:46,090 I'll be out real fast. 106 00:12:57,180 --> 00:12:58,080 How come you're here? 107 00:12:58,750 --> 00:13:01,550 I should be asking you this. How come you're here? 108 00:13:02,420 --> 00:13:04,280 Who are you to ask me? Go and do your work! 109 00:13:07,390 --> 00:13:10,690 Girl! Do you know who you're talking to? 110 00:13:11,490 --> 00:13:13,090 - I'm Guddu's father. - Maybe. 111 00:13:13,360 --> 00:13:14,990 I didn't ask for his birth certificate. 112 00:13:15,660 --> 00:13:18,220 Height of shamelessness! You're after my son... 113 00:13:19,700 --> 00:13:24,040 After your son! You are mistaken about your son! 114 00:13:25,270 --> 00:13:28,770 Woman! Do you know I'm the best lawyer in this town? 115 00:13:31,050 --> 00:13:32,740 I can guess what's in the thief's mind 116 00:13:33,450 --> 00:13:36,890 I know all the girls in Guddu's college are crazy about him! 117 00:13:37,620 --> 00:13:41,520 I'll have you know that Guddu is an obedient son! 118 00:13:42,560 --> 00:13:43,920 He won't get taken in! 119 00:13:44,290 --> 00:13:46,390 What do you think of yourself? And what are doing? 120 00:13:46,830 --> 00:13:48,850 - He won't do anything without asking me. - Come on! 121 00:13:49,370 --> 00:13:51,270 He won't be fooled! 122 00:13:53,240 --> 00:13:56,500 Why are you screaming? And who was she? 123 00:13:57,240 --> 00:13:58,570 Ask your Nandlal. 124 00:14:00,440 --> 00:14:03,840 In your devotion to Lord krishna you have given birth to a Murli... 125 00:14:05,580 --> 00:14:07,640 He's the college kanhaiya! 126 00:14:08,750 --> 00:14:10,410 These were just 2. There maybe many more! 127 00:14:11,620 --> 00:14:13,180 - What's he saying? - Mother's turn. 128 00:14:14,860 --> 00:14:17,020 Respected mother and father... 129 00:14:17,560 --> 00:14:20,030 You are coming to college for the Parents Day function. 130 00:14:20,660 --> 00:14:22,360 Then your baby Gopal... 131 00:14:23,030 --> 00:14:25,800 ...will introduce you to the other gopis. 132 00:14:27,570 --> 00:14:29,970 Show them to her. She's fond of Raasleela. not me! 133 00:14:30,670 --> 00:14:32,300 Mother. you like Raasleela? 134 00:14:32,640 --> 00:14:34,400 I'll show you... 135 00:14:36,180 --> 00:14:37,480 Here. watch this. 136 00:15:03,470 --> 00:15:04,600 Whose picture is that? 137 00:15:06,010 --> 00:15:08,770 You startled me uncle. This is Hitler. 138 00:15:12,250 --> 00:15:15,880 But Hitler's nose was pointy like the beak of a crow. 139 00:15:16,850 --> 00:15:18,620 This new Hitler's nose is round. 140 00:15:18,950 --> 00:15:20,110 Like a parrot's nose! 141 00:15:21,620 --> 00:15:24,420 - Who is this new Hitler? - Aren't you ready as yet? 142 00:15:24,990 --> 00:15:27,190 You're coming with me to my college function. 143 00:15:27,430 --> 00:15:29,420 - Get dressed soon. - I won't know anyone. 144 00:15:30,700 --> 00:15:32,760 - What will I do? - You'll be with me. 145 00:15:33,470 --> 00:15:35,940 It will finish late. How will I return alone? 146 00:15:36,640 --> 00:15:39,770 - Take your Dad along. - He has no time for children. 147 00:15:40,610 --> 00:15:43,100 He has to break somebody's head at 8 tonight. 148 00:15:45,350 --> 00:15:48,150 That's what your aunt calls it. 149 00:15:48,720 --> 00:15:50,120 I have brain surgery. 150 00:15:51,650 --> 00:15:52,710 You go with Sonia. 151 00:16:00,630 --> 00:16:02,060 She won't. Bet 50 bucks. 152 00:16:04,300 --> 00:16:06,560 Abracadabra. 153 00:16:10,040 --> 00:16:12,170 It didn't listen to this fool. Where's the 50 bucks? 154 00:16:15,210 --> 00:16:18,540 Quick. Want to bet once more? 155 00:16:23,550 --> 00:16:25,750 - How are you? - How are you? 156 00:16:28,420 --> 00:16:29,690 Very fine. 157 00:16:35,430 --> 00:16:37,160 You play football... 158 00:16:37,470 --> 00:16:41,430 - Will you be my partner? - Why do you need a partner? 159 00:16:41,770 --> 00:16:43,400 You alone are equal to two. 160 00:16:44,510 --> 00:16:46,030 Go and play with these. 161 00:16:47,840 --> 00:16:49,540 He overshadows the whole college. 162 00:16:50,080 --> 00:16:51,910 All the girls are crazy for him! 163 00:16:52,880 --> 00:16:54,540 Not even girl of good standard. 164 00:16:56,920 --> 00:16:59,050 This coin has head on one side and tails on the other. 165 00:16:59,390 --> 00:17:01,650 But I'll turn both into heads with my magic. 166 00:17:04,460 --> 00:17:05,190 Now shall I make it disappear? 167 00:17:17,170 --> 00:17:18,260 Look at that. 168 00:17:18,840 --> 00:17:22,970 - Sonia. of marvel standard. - Who's the super marvel with her? 169 00:17:27,950 --> 00:17:29,880 He's a liar. 170 00:17:33,820 --> 00:17:37,350 He's over smart. 171 00:17:42,260 --> 00:17:44,100 They are all gangsters. 172 00:17:44,700 --> 00:17:47,500 Since we entered. you've been saying that he's a liar... 173 00:17:47,770 --> 00:17:49,830 Isn't there any hero in your college? 174 00:17:51,040 --> 00:17:52,440 Did you think of me? 175 00:17:53,510 --> 00:17:56,970 I never imagined after losing to us she'd attend our college social. 176 00:17:58,180 --> 00:17:59,610 I brought her along. Congratulate me. 177 00:18:04,890 --> 00:18:06,150 You won't shake hands? 178 00:18:09,120 --> 00:18:10,490 Shake hands with us if not her. 179 00:18:10,860 --> 00:18:12,260 Here. shake hands with this. 180 00:18:18,670 --> 00:18:19,430 Son of Michael Jackson. listen... 181 00:18:43,490 --> 00:18:45,150 Where's Michael Jackson? 182 00:18:46,500 --> 00:18:46,960 There he is. 183 00:18:52,170 --> 00:18:53,790 Your job is done. 184 00:18:54,800 --> 00:18:56,500 - She's alone. Go along. - How can I? 185 00:18:56,840 --> 00:18:57,640 Flirt with her. 186 00:18:58,310 --> 00:18:59,330 I'm scared. 187 00:19:01,040 --> 00:19:01,940 Go along. 188 00:19:02,380 --> 00:19:03,040 I can't go alone. 189 00:19:05,080 --> 00:19:05,940 She's coming here! 190 00:19:06,650 --> 00:19:07,840 - Don't go. Stay. - No pal. 191 00:19:23,070 --> 00:19:25,260 Why were you watching from far? Why didn't you come close? 192 00:19:26,900 --> 00:19:28,840 Did you want me to come close? 193 00:19:29,540 --> 00:19:32,300 I had no choice. I don't know anybody other than you. 194 00:19:32,840 --> 00:19:35,470 Sonia has been called by the Principal. 195 00:19:36,610 --> 00:19:38,770 You didn't have the decency to come close and keep me company. 196 00:19:39,650 --> 00:19:41,340 Is this the civility you learn in college? 197 00:19:42,650 --> 00:19:44,950 May be you haven't noted this isn't civility college. 198 00:19:45,420 --> 00:19:49,450 You teach me civility. 199 00:19:52,630 --> 00:19:54,690 I will. definitely. 200 00:19:56,900 --> 00:20:01,270 But first take me away from this crowd. 201 00:20:01,540 --> 00:20:03,470 To somewhere lonely. 202 00:20:11,350 --> 00:20:12,180 Please come. 203 00:20:15,050 --> 00:20:18,280 In our college no other place is lonelier than this. 204 00:20:19,020 --> 00:20:23,390 Our Principal lives here all alone with his dogs. 205 00:20:24,890 --> 00:20:25,450 Come along. 206 00:20:28,630 --> 00:20:31,260 So you're not scared of dogs. 207 00:20:32,170 --> 00:20:35,160 - You've cast a spell on dogs. - No. you misunderstand. 208 00:20:35,840 --> 00:20:38,100 Miracle not spells. 209 00:20:39,040 --> 00:20:44,380 Hence the college knows me as Guddu. the magical showman. 210 00:20:47,120 --> 00:20:48,340 Please sit here. 211 00:20:49,020 --> 00:20:51,820 Why are you talking so formally? Does your tongue slip otherwise? 212 00:20:52,590 --> 00:20:55,820 How informal you were the other day! 213 00:20:56,660 --> 00:20:58,320 Sit here. 214 00:21:00,400 --> 00:21:02,300 If I sit down. I'll be cold. 215 00:21:03,570 --> 00:21:06,830 Hope your intentions are fine... 216 00:21:07,370 --> 00:21:09,390 Yes. Of firing you! 217 00:21:09,670 --> 00:21:13,110 Yes. This is civility! 218 00:21:13,510 --> 00:21:15,640 If you have to scold somebody do it in private not publicly! 219 00:21:18,110 --> 00:21:19,710 So that's why you brought me here! 220 00:21:20,780 --> 00:21:23,340 I thought something was developing between us. 221 00:21:25,020 --> 00:21:29,620 Madam you gave me a lot of titles that day on the football ground. 222 00:21:29,990 --> 00:21:32,980 Similar plan in mind? 223 00:21:33,460 --> 00:21:35,120 Yes but to your father! 224 00:21:36,200 --> 00:21:37,890 - My Dad? - He's Hitler! 225 00:21:39,030 --> 00:21:40,000 He's Chengez khan! 226 00:21:41,000 --> 00:21:43,670 Thinks his son is a prince! 227 00:21:44,110 --> 00:21:46,130 They've given birth to a prince! 228 00:21:47,210 --> 00:21:49,700 A film hero whom girls flip for! 229 00:21:52,710 --> 00:21:54,940 He thinks I flip for you! 230 00:21:55,820 --> 00:21:56,680 Haven't you? 231 00:21:57,690 --> 00:22:02,490 - I don't like you even this... - A little? 232 00:22:04,360 --> 00:22:06,490 Right. I'll tell him. 233 00:22:07,530 --> 00:22:13,760 Forget about liking. When you see me. you feel like eating me up! 234 00:22:14,070 --> 00:22:14,730 Absolutely! 235 00:22:18,910 --> 00:22:21,030 - Why did you laugh? - Remembered something. 236 00:22:21,740 --> 00:22:24,180 I've made a picture of your Hitler. 237 00:22:24,850 --> 00:22:27,340 I'll show it to you. You'll freak out! 238 00:22:28,120 --> 00:22:30,450 I'll bring Hitler along. Show it to him too. He'll freak out too. 239 00:22:30,850 --> 00:22:33,620 Stupid! Will anybody feel happy to see himself as Hitler? 240 00:22:34,190 --> 00:22:35,160 He'll box my ears! 241 00:22:36,390 --> 00:22:38,690 Maybe he'll kiss you. 242 00:22:39,830 --> 00:22:42,390 If you made my picture. I would kiss you. 243 00:22:43,200 --> 00:22:46,900 If you prefer. I can show you a sample. 244 00:22:48,640 --> 00:22:50,160 I'd never make your picture! 245 00:22:51,440 --> 00:22:53,340 Why would you make my picture? 246 00:22:53,610 --> 00:22:55,970 I'm a very bad man! You hate me! 247 00:22:57,350 --> 00:23:00,980 I never said that. I only said I don't like you. 248 00:23:04,020 --> 00:23:04,820 By the way... 249 00:23:06,720 --> 00:23:08,490 You aren't bad to look at. 250 00:23:08,820 --> 00:23:10,290 - Now you like me? - A little. 251 00:23:11,460 --> 00:23:16,230 keep meeting me and soon a little will change to a lot. 252 00:23:18,570 --> 00:23:19,560 Let's shake on that. 253 00:23:20,540 --> 00:23:22,470 Now that we've shook hands let our hearts also meet. 254 00:23:23,770 --> 00:23:25,240 Do you want the title of smart ass? 255 00:23:26,110 --> 00:23:28,010 So you know about our college titles? 256 00:23:31,510 --> 00:23:36,110 When you know so much about us. why not take part in our function? 257 00:29:55,400 --> 00:29:58,730 Lord. don't let that curse of Bhrigu come true! 258 00:29:59,430 --> 00:30:00,960 Protect us Lord! 259 00:30:02,440 --> 00:30:04,560 Don't ever show me that day. 260 00:30:31,870 --> 00:30:33,200 What happened my son? 261 00:30:33,940 --> 00:30:35,770 - My head is splitting! - Suddenly...? 262 00:30:37,340 --> 00:30:38,830 I was standing on my head. 263 00:30:40,410 --> 00:30:42,470 - He's gone to the market. - Guddu isn't well. 264 00:30:42,840 --> 00:30:45,940 - Quickly call up Guddu's father and the doctor. - Yes mistress. 265 00:30:49,250 --> 00:30:50,880 - Lie here. - It's hurting. 266 00:30:56,060 --> 00:30:57,020 You'll be fine. son. 267 00:30:58,790 --> 00:31:00,420 Protect us Lord! Have mercy. 268 00:31:12,940 --> 00:31:14,340 What's the matter? How are you. son? 269 00:31:14,740 --> 00:31:17,400 Give him these medicines for some days. He'll be fine. 270 00:31:24,050 --> 00:31:25,420 He mustn't stand on his head. 271 00:31:27,620 --> 00:31:29,780 - I always told him so! - NO head stands for some days. 272 00:31:30,730 --> 00:31:34,560 No mental strain. Relax for awhile. 273 00:31:35,030 --> 00:31:37,620 And take him for a vacation if possible. 274 00:31:39,470 --> 00:31:42,600 I'll do that. Christmas is round the corner. 275 00:31:42,840 --> 00:31:43,770 I'll take you to Switzerland. 276 00:31:44,970 --> 00:31:46,440 That's the most beautiful nation! 277 00:31:47,310 --> 00:31:49,440 It is considered heaven. We'll ski a lot! 278 00:31:50,250 --> 00:31:50,970 All three of us! 279 00:31:52,910 --> 00:31:53,940 - I'll take leave. - I'll see you out. 280 00:31:59,220 --> 00:32:00,520 Why are you walking crooked? 281 00:32:00,860 --> 00:32:03,850 - Can't help it. - What's the matter? 282 00:32:04,190 --> 00:32:07,420 - I won't ever go shopping. - But what happened? 283 00:32:08,260 --> 00:32:09,860 Times are bad. 284 00:32:10,300 --> 00:32:12,790 People did this to me because of her. 285 00:32:14,070 --> 00:32:16,160 - Met a girl... - You teased a girl? 286 00:32:16,500 --> 00:32:18,130 I was buying things. Here. 287 00:32:19,640 --> 00:32:21,510 Brought all my stuff? All my games? 288 00:32:26,110 --> 00:32:27,240 Did you bring this for me? 289 00:32:27,520 --> 00:32:29,140 - Yes. - Look properly! 290 00:32:29,380 --> 00:32:31,720 - What is this? - What is it? 291 00:32:32,650 --> 00:32:34,490 Here... here... 292 00:32:37,990 --> 00:32:39,690 This is the nappy worn on top... 293 00:32:43,000 --> 00:32:43,730 What is all this? 294 00:32:45,600 --> 00:32:46,360 It's a lipstick. 295 00:32:47,600 --> 00:32:49,500 No. it's a nail polish. 296 00:32:49,940 --> 00:32:51,370 For whom have you brought this? 297 00:32:54,540 --> 00:32:55,570 What miracle is this? 298 00:33:34,780 --> 00:33:37,410 That was great! Don't give them the ball. 299 00:33:44,460 --> 00:33:46,090 What is all this? 300 00:33:48,030 --> 00:33:50,160 If you love holding the ball. why don't you come in? 301 00:33:50,700 --> 00:33:51,960 I don't like to drown. 302 00:33:52,270 --> 00:33:57,100 This fat guy will save you if you drown! 303 00:33:58,840 --> 00:34:01,470 I swim in the air. not in water. 304 00:34:02,980 --> 00:34:05,740 Lord! Make her a vulture in her next birth! 305 00:34:06,050 --> 00:34:08,350 So she can swim all she wants. 306 00:34:09,280 --> 00:34:13,450 And you a jackal! Stupid! I mean the vacation not next birth. 307 00:34:19,230 --> 00:34:21,220 - This vacation? - Great fun! 308 00:34:22,600 --> 00:34:24,570 - Catch! - Coming! 309 00:34:41,350 --> 00:34:43,010 Good morning dear mother and father. 310 00:34:51,930 --> 00:34:53,860 Your Dad is reading the paper. Switch this off. 311 00:34:56,460 --> 00:34:59,190 I feel like listening to it all the time. 312 00:35:00,330 --> 00:35:03,500 Do you know this song has changed my way of thinking. 313 00:35:06,010 --> 00:35:07,700 Thank you father. 314 00:35:08,080 --> 00:35:11,440 Every citizen of India must think no country is better than it. 315 00:35:12,080 --> 00:35:16,980 Forget about Switzerland. We'll go someplace in India. 316 00:35:23,520 --> 00:35:26,150 But the tickets have been booked. 317 00:35:26,730 --> 00:35:28,020 Cancel them father. 318 00:35:28,930 --> 00:35:31,730 Can't you do this much for our great country? 319 00:35:32,130 --> 00:35:35,570 Think about our great nation for a change o venerable father! 320 00:35:37,570 --> 00:35:40,300 Father. Indian apple... sweet! 321 00:35:41,280 --> 00:35:43,210 Are you listening to your son? 322 00:35:44,450 --> 00:35:47,410 In his little age. how did he learn this? 323 00:35:48,320 --> 00:35:52,720 He's a lawyer's son. Spinning tales is inborn. 324 00:35:53,650 --> 00:35:56,950 - Inborn habit... - Shut up! 325 00:35:57,690 --> 00:35:59,990 Mother. I can't think of anything else. 326 00:36:00,530 --> 00:36:04,160 - Where did he... - After hearing this song.. 327 00:36:09,640 --> 00:36:15,910 I can't find beauty anywhere else. Look at this Indian apple.. 328 00:36:16,510 --> 00:36:18,840 Indian grape. Indian banana. 329 00:36:19,680 --> 00:36:24,340 Indian potato dumpling. Will I get it in Switzerland? 330 00:36:25,650 --> 00:36:27,210 - So you won't go to Switzerland? - No. 331 00:36:29,890 --> 00:36:33,020 Suddenly he's finding India beautiful... 332 00:36:33,390 --> 00:36:35,390 And I find something fishy. 333 00:36:36,100 --> 00:36:37,790 You always think like a lawyer. 334 00:36:38,530 --> 00:36:40,760 We'll go wherever you want. 335 00:36:41,770 --> 00:36:44,800 - Thanks mother. - Wish my parents were... 336 00:37:10,060 --> 00:37:11,290 - Remove the bags. - Yes. sir. 337 00:37:13,100 --> 00:37:13,660 Guddu has come. 338 00:37:24,350 --> 00:37:26,370 Get your parents up here. We'll have tea together. 339 00:37:30,020 --> 00:37:32,990 I didn't know these girls would also be here. 340 00:37:33,450 --> 00:37:37,580 But I have found out... the secret of your patriotism. 341 00:37:39,790 --> 00:37:42,260 I know what beauty dragged you here from Switzerland. 342 00:37:45,070 --> 00:37:46,330 What's the beauty's name? 343 00:37:48,440 --> 00:37:54,310 As far as beauty goes. nobody is prettier than my mom! 344 00:37:56,810 --> 00:37:57,940 - Let' go in. - Yes. 345 00:37:58,610 --> 00:37:59,980 - I want to bathe. - Okay. 346 00:38:02,450 --> 00:38:04,680 - See this one. - Uncle! 347 00:38:07,020 --> 00:38:08,320 And this one! 348 00:38:12,630 --> 00:38:14,320 See how good an artist she is. 349 00:38:17,830 --> 00:38:21,430 So I look like Hitler and Changez khan? 350 00:38:25,010 --> 00:38:26,630 Do you know your punishment? 351 00:38:28,340 --> 00:38:29,970 You'll box my ears? 352 00:38:32,010 --> 00:38:35,380 You'll get the most severe punishment. 353 00:38:39,290 --> 00:38:40,720 You're really a remarkable artist. 354 00:38:42,160 --> 00:38:46,490 Didn't I tell you my Dad might kiss you on seeing the pictures? 355 00:38:48,160 --> 00:38:49,190 She's really a good artist. 356 00:38:49,600 --> 00:38:51,060 You too must kiss her. 357 00:38:52,170 --> 00:38:54,430 I'll do it on your behalf if you're sitting faraway. 358 00:38:57,940 --> 00:39:01,000 Let this scheme you've made for Selena be restricted to your parents. 359 00:39:03,110 --> 00:39:04,670 Good you too came here. 360 00:39:04,750 --> 00:39:07,410 The girls want to go out tomorrow. Guddu can join them. 361 00:39:07,580 --> 00:39:08,910 We'll plan a day together. 362 00:39:12,150 --> 00:39:14,050 I want a champion horse. 363 00:39:16,290 --> 00:39:17,020 The last one sir. 364 00:39:21,160 --> 00:39:22,490 Quickly take him out. 365 00:39:23,800 --> 00:39:25,730 Come out. my hero. 366 00:39:29,440 --> 00:39:30,770 You're my last hope. 367 00:39:36,140 --> 00:39:39,810 We have work to do. 368 00:39:44,890 --> 00:39:47,880 The weather is so pleasant. I don't feel like going in. 369 00:39:50,920 --> 00:39:52,390 I'm not an expert rider like Selena. 370 00:39:52,830 --> 00:39:54,920 - Give me a meek horse. - Don't worry. 371 00:39:55,660 --> 00:39:58,320 He's a quiet sort. Just right for you. 372 00:40:02,840 --> 00:40:05,430 I'll help you climb. 373 00:40:12,350 --> 00:40:15,180 Free me from your arms and open your eyes. You're fine. 374 00:40:16,320 --> 00:40:17,680 I won't sit on this horse! 375 00:40:19,550 --> 00:40:22,020 It is essential to go to Panorama Point on horseback. 376 00:40:22,490 --> 00:40:23,420 I don't want to go! 377 00:40:24,860 --> 00:40:26,260 Uncle what do I do? 378 00:40:26,960 --> 00:40:28,760 I've already sent all my painting material there. 379 00:40:29,700 --> 00:40:31,930 - I really wanted to... - Go and fulfill your dreams. 380 00:40:32,270 --> 00:40:34,260 Guddu is with you. 381 00:40:36,500 --> 00:40:38,160 - No... - Come on. 382 00:40:41,740 --> 00:40:43,840 It would be fun if Sonia came along. 383 00:40:44,580 --> 00:40:47,570 But what to do? If the horse is unwilling. who can help it? 384 00:41:05,730 --> 00:41:07,290 Hitler had no son. 385 00:41:08,170 --> 00:41:09,760 What shall I name this hero's picture? 386 00:41:11,240 --> 00:41:13,830 She turned my father into Hitler and Changez Khan. 387 00:41:14,140 --> 00:41:16,200 What is she turning me into? 388 00:41:16,680 --> 00:41:20,410 My father kissed her. What will I have to do? 389 00:41:22,180 --> 00:41:23,840 How would a monkey be? 390 00:41:24,520 --> 00:41:28,010 She's not aware that monkey's scratch not kiss. 391 00:41:46,310 --> 00:41:47,640 What do you want to become? 392 00:41:48,940 --> 00:41:50,200 A mosquito! 393 00:41:50,440 --> 00:41:52,440 So I can enter your nose and trouble you! 394 00:41:53,610 --> 00:41:55,100 Why are you studying Science? 395 00:41:55,780 --> 00:41:57,610 - Because Dad wants me to. - And what do you want? 396 00:41:58,150 --> 00:42:01,090 - Whatever Dad wants. - You have no mind of your own. 397 00:42:01,490 --> 00:42:03,080 Can't you decide for yourself? 398 00:42:03,620 --> 00:42:06,990 What's the problem if Dad has chosen my career? 399 00:42:07,260 --> 00:42:09,020 Each decision made by the parents doesn't have to be wrong. 400 00:42:09,300 --> 00:42:12,160 Or that every child grows up and rebels against his parents? 401 00:42:13,930 --> 00:42:15,030 You paint. 402 00:42:15,300 --> 00:42:17,200 I want to earn a big name. 403 00:42:18,510 --> 00:42:22,770 I have a dream to hold an exhibition of paintings in Paris. 404 00:42:32,790 --> 00:42:35,980 This is not the time to dream but to run away! 405 00:42:36,360 --> 00:42:39,520 - Are you mad? - No. but the clouds are. 406 00:42:39,890 --> 00:42:41,490 See how hard it's raining. 407 00:42:42,530 --> 00:42:45,230 If we keep standing here. before taking birth on canvas I'll die! 408 00:42:48,300 --> 00:42:50,630 - Must cover the canvas. - Protect it from the rain. 409 00:42:50,940 --> 00:42:52,770 Put my coat on it. 410 00:43:01,850 --> 00:43:04,440 - We'll go to that cave. - Yes. 411 00:43:19,900 --> 00:43:22,960 - What are you seeing? - You. 412 00:43:25,270 --> 00:43:29,770 It's impossible to return home. We'll watch each other all night. 413 00:43:30,740 --> 00:43:35,270 Why just the night? I could watch you all my life. 414 00:43:38,150 --> 00:43:39,280 Won't you feel hungry or thirsty? 415 00:43:40,250 --> 00:43:41,980 - No. - Reason? 416 00:43:43,090 --> 00:43:44,080 Don't know. 417 00:44:44,680 --> 00:44:46,850 I'm feeling very cold. 418 00:44:47,990 --> 00:44:49,580 Even now? 419 00:44:53,290 --> 00:44:55,090 I know a way of killing cold. 420 00:44:56,860 --> 00:44:58,850 Sharing bodily warmth. 421 00:45:00,000 --> 00:45:01,230 - Don't you know? - No. 422 00:45:02,200 --> 00:45:04,430 It's an old method. Dad taught me. Stand up. 423 00:45:04,770 --> 00:45:05,430 I'll teach you. Come. 424 00:45:08,070 --> 00:45:09,740 Come close to me. 425 00:45:13,050 --> 00:45:14,450 Place this hand here. 426 00:45:19,420 --> 00:45:20,650 Are you sure I won't feel cold? 427 00:45:21,890 --> 00:45:24,980 Absolutely. Already you are perspiring in this cold. 428 00:45:25,790 --> 00:45:28,280 - Is it? - Yes. See... 429 00:45:28,700 --> 00:45:31,820 Here and here too... 430 00:50:24,560 --> 00:50:28,650 Why do you worry? It has stopped raining. He'll come back. 431 00:50:29,830 --> 00:50:31,130 You didn't listen to me. 432 00:50:31,860 --> 00:50:33,890 You let him leave in bad times. 433 00:50:35,300 --> 00:50:37,430 I had told him to return before it turns dark. 434 00:50:38,070 --> 00:50:43,410 He never disobeys me. I'm sure he's in trouble. 435 00:50:45,180 --> 00:50:48,200 If something happens to him. I'll never forgive you! 436 00:50:48,450 --> 00:50:51,210 - I'll kill myself! - What do you keep saying! 437 00:50:51,480 --> 00:50:53,380 - Sir! It's terrible! - What happened? 438 00:50:53,690 --> 00:50:56,620 Both the horses have returned without the riders! 439 00:50:57,820 --> 00:50:59,620 Get the horses ready. I'll join you. 440 00:51:10,570 --> 00:51:12,000 What is this I see? 441 00:51:12,870 --> 00:51:13,900 What is it? 442 00:51:15,070 --> 00:51:18,040 - What is that? - The birth chart with Saturn... 443 00:51:19,110 --> 00:51:25,480 ...children with such charts do not reach their full life span. 444 00:51:26,190 --> 00:51:27,740 - What? - Shut up! 445 00:51:28,320 --> 00:51:30,790 Are you responsible for people's lives? 446 00:51:31,260 --> 00:51:34,230 - What are you saying? - What fool have you brought home? 447 00:51:34,560 --> 00:51:36,120 He's predicting such trash for our son! 448 00:51:37,030 --> 00:51:40,120 Isn't there any way out of this risk? 449 00:51:40,730 --> 00:51:46,500 Yes there is. The child's father should perform a sacrifice. 450 00:51:46,740 --> 00:51:50,180 He must ask 11 priests to repeat a chant 100000 times. 451 00:51:50,810 --> 00:51:51,970 I have understood! 452 00:51:52,950 --> 00:51:56,540 - You want to extract cash from me! - What are you saying? 453 00:51:57,080 --> 00:52:01,880 I'll repeat the chant and curse priests like you! 454 00:52:03,320 --> 00:52:06,420 - Take your fees and get lost! - Don't! 455 00:52:06,460 --> 00:52:08,090 What are you doing? Sir... 456 00:52:08,560 --> 00:52:12,360 What I say is for your child's welfare. - Yes. 457 00:52:12,730 --> 00:52:15,030 Someday you'll recall my words. 458 00:52:15,640 --> 00:52:17,160 Go! 459 00:52:17,870 --> 00:52:18,860 Sir...! 460 00:52:30,380 --> 00:52:31,680 Look after my son! 461 00:52:35,920 --> 00:52:39,220 They'll reach in a while? You've removed my worry. 462 00:52:41,160 --> 00:52:43,750 - Who was it? - The horse owner. 463 00:52:44,330 --> 00:52:46,030 Mr. Bahadur has gone to get Guddu and Selena. 464 00:52:47,970 --> 00:52:48,630 Are they fine? 465 00:52:49,200 --> 00:52:52,000 Yes. child. They had to stay there because of the rain. 466 00:52:52,370 --> 00:52:54,530 Because of rain or...? 467 00:52:54,910 --> 00:52:59,640 - Think before speaking. - You've stopped thinking. 468 00:53:00,410 --> 00:53:02,470 Sent your young niece with a young man...! 469 00:53:03,250 --> 00:53:04,740 Shut up. I trust her. 470 00:53:19,170 --> 00:53:19,890 My son has returned! 471 00:53:20,630 --> 00:53:21,930 I kept praying all night. 472 00:53:22,340 --> 00:53:27,640 - The Lord heard my prayers. - Heard that? 473 00:53:27,870 --> 00:53:31,610 According to her. her prayers brought you safely home. 474 00:53:32,980 --> 00:53:35,240 Otherwise last night God knows what would have happened! 475 00:53:36,050 --> 00:53:38,850 You were in danger according to astrology. 476 00:53:39,750 --> 00:53:42,520 There was no danger. It rained and we got stuck. 477 00:53:42,920 --> 00:53:45,720 - You needlessly worry. - Why shouldn't she? 478 00:53:46,490 --> 00:53:49,290 - Long live her... - Superstition. 479 00:53:49,660 --> 00:53:52,890 - It takes away one's.. - Common sense. 480 00:53:53,130 --> 00:53:53,960 - Makes a man... - ... lose hope. 481 00:53:55,130 --> 00:53:56,190 One moment... makes man a coward. 482 00:53:59,770 --> 00:54:02,370 Guddu and I are going gliding tomorrow. Will you come along? 483 00:54:02,610 --> 00:54:04,100 No way! I was scared on the horse! 484 00:54:04,840 --> 00:54:08,040 I'll die if I have to soar in the sky! 485 00:54:09,280 --> 00:54:12,740 If you can't fly at least stand on earth and watch your sister fly. 486 00:54:14,020 --> 00:54:15,210 What is wrong with you? 487 00:54:15,890 --> 00:54:18,950 A girl is the honour of the house. 488 00:54:19,230 --> 00:54:20,990 After marriage she has to look after the house. 489 00:54:21,630 --> 00:54:23,720 You'll turn her into a boy. 490 00:54:24,860 --> 00:54:27,390 Ride a motor cycle. Ride horses. go gliding. 491 00:54:28,600 --> 00:54:31,000 If you keep doing this. someday you'll regret it. 492 00:54:32,210 --> 00:54:32,930 I'm proud of her. 493 00:54:34,010 --> 00:54:38,810 You've given me a daughter but she never let me miss a son. 494 00:54:40,880 --> 00:54:43,640 Do go gliding. Full permission. 495 00:54:44,880 --> 00:54:46,280 No way. I won't allow you. 496 00:54:46,820 --> 00:54:50,050 You've grown old. Try to understand. 497 00:54:50,560 --> 00:54:54,390 I want to soar like a bird. 498 00:54:54,830 --> 00:54:56,800 Above the world. in the clouds. 499 00:54:57,260 --> 00:54:59,700 - The thrill is in this sport! - Danger to life too. 500 00:55:00,030 --> 00:55:02,060 You'll wash your hands off life if there's a small error. 501 00:55:02,640 --> 00:55:06,900 No question of washing hands as there's no tap or lake in the sky! 502 00:55:08,170 --> 00:55:09,400 Why don't you say something? 503 00:55:10,010 --> 00:55:12,570 Will you let him play with life? 504 00:55:13,480 --> 00:55:14,840 Say something. You know what 505 00:55:16,420 --> 00:55:19,610 - I know. - Then why don't you stop him? 506 00:55:20,420 --> 00:55:23,410 You need explaining. 507 00:55:24,820 --> 00:55:28,850 - What do you mean? - I've been saying it for years. 508 00:55:30,430 --> 00:55:36,330 Your astrology. palmistry. sacrifices. chants. etc... 509 00:55:37,140 --> 00:55:37,760 It's all nonsense. 510 00:55:39,140 --> 00:55:44,440 You want that people should not fly in the sky if the priest refuses. 511 00:55:44,810 --> 00:55:48,300 When there's an earthquake or cyclone... 512 00:55:48,780 --> 00:55:51,310 When millions die at home... 513 00:55:52,250 --> 00:55:56,520 Why can't your priests. sacrifices. chants and astrology save them? 514 00:55:58,260 --> 00:56:03,460 In Europe and America. thousands of people fly... 515 00:56:03,830 --> 00:56:06,300 ...without consulting charts and return safely. 516 00:56:07,170 --> 00:56:09,760 When the Americans first went to the moon... 517 00:56:10,240 --> 00:56:12,030 They didn't consult an astrologer. 518 00:56:12,740 --> 00:56:15,610 Or any priest. They went to the moon with their knowledge. 519 00:56:16,080 --> 00:56:17,370 And returned safe and sound. 520 00:56:18,780 --> 00:56:21,340 I'm only going a few thousand feet high. 521 00:56:21,710 --> 00:56:23,550 - No. - What. Daddy? 522 00:56:23,850 --> 00:56:27,050 I give you permission. 523 00:56:28,320 --> 00:56:30,190 I'll go right now and fix tomorrow's plan with Selena. 524 01:00:38,370 --> 01:00:41,360 - Hurry up or I'll lose her. - I am hurrying. 525 01:00:50,650 --> 01:00:52,380 Birdie. wait for me. 526 01:00:55,750 --> 01:00:56,780 Wait on. 527 01:00:57,960 --> 01:01:01,980 - Who is this? - I don't know why he's bothering us. 528 01:01:05,060 --> 01:01:08,230 A bird is flapping her wings in the glider eagle's area. 529 01:01:09,670 --> 01:01:12,900 Don't worry. I'll set him right in a flash. 530 01:01:15,570 --> 01:01:16,770 We'll see who sets whom right. 531 01:01:42,330 --> 01:01:43,960 Right over you my sweet! 532 01:01:48,270 --> 01:01:50,830 See. who is on who! 533 01:01:53,510 --> 01:01:55,710 For my sake. don't do it! 534 01:01:56,450 --> 01:01:58,350 - Don't! - Hey! 535 01:02:01,420 --> 01:02:04,980 - Don't worry. - I'm losing control. 536 01:02:08,390 --> 01:02:11,660 I'm losing altitude. I'm sinking! 537 01:02:12,670 --> 01:02:14,860 Don't be scared. I'm with you. 538 01:02:25,210 --> 01:02:30,440 Saw the outcome of picking fights with me! 539 01:02:35,050 --> 01:02:36,390 The road is ahead. Come. 540 01:02:38,460 --> 01:02:39,580 You were great. 541 01:02:40,260 --> 01:02:41,020 Hope you're not hurt. 542 01:02:46,870 --> 01:02:47,800 Stop! 543 01:02:50,040 --> 01:02:50,870 The bird got saved. 544 01:02:51,600 --> 01:02:54,090 Where are you dragging the flying bird into thorns. Romeo? 545 01:03:04,650 --> 01:03:05,880 The city is faraway my queen. 546 01:03:06,420 --> 01:03:11,450 With him you'll reach next year. Come with us. we'll show you around. 547 01:03:37,520 --> 01:03:38,810 Just a minute. She is hurt. 548 01:03:54,630 --> 01:03:55,570 Let me go! 549 01:04:16,260 --> 01:04:17,380 You don't seem educated. 550 01:04:17,790 --> 01:04:19,660 You haven't heard of the hare and the tortoise. 551 01:04:20,090 --> 01:04:22,080 Read that story later. 552 01:04:28,100 --> 01:04:29,260 Are you all right? 553 01:04:31,840 --> 01:04:33,400 - Wait! My jeep...? - You've come back? 554 01:04:34,110 --> 01:04:36,900 - My brother will thrash me. - How will this poor girl walk? 555 01:04:38,240 --> 01:04:41,370 You love roaming around. See the place and land up. 556 01:04:44,180 --> 01:04:45,080 You were great! 557 01:04:46,220 --> 01:04:48,450 You bashed them like a hero. 558 01:04:49,390 --> 01:04:50,910 Who is your favorite hero? 559 01:04:51,520 --> 01:04:53,290 Not one hero in films is like me. 560 01:04:54,360 --> 01:04:56,160 - Know what people call me? - Super. 561 01:04:58,130 --> 01:04:59,760 My name as per my horoscope... 562 01:05:05,300 --> 01:05:06,030 What's wrong? 563 01:05:08,840 --> 01:05:10,810 What's happening to you? 564 01:05:12,680 --> 01:05:13,410 Why don't you speak? 565 01:05:14,550 --> 01:05:16,640 Say something! 566 01:06:21,150 --> 01:06:23,910 - How are you feeling? - Where is Selena? 567 01:06:28,950 --> 01:06:29,750 In this hospital. 568 01:06:31,260 --> 01:06:33,620 How is she? I want to see her. 569 01:06:35,030 --> 01:06:36,960 You were unconscious. You need to rest. 570 01:06:37,460 --> 01:06:39,730 I'm fine. Let me go to see her. 571 01:06:40,730 --> 01:06:44,000 Later. First let doctor finish his examination. 572 01:06:45,740 --> 01:06:46,830 Is she fine doctor? 573 01:06:49,610 --> 01:06:51,540 Tell me how the accident occurred. 574 01:06:53,850 --> 01:06:55,610 Selena and I were in the car. 575 01:06:57,080 --> 01:06:59,380 When my head started aching. 576 01:06:59,850 --> 01:07:02,880 And there was darkness before my eyes. 577 01:07:03,390 --> 01:07:05,120 Has this ever happened before? 578 01:07:05,890 --> 01:07:09,520 Yes. a couple of days before we came here. 579 01:07:10,560 --> 01:07:14,400 I think he should undergo a brain scan immediately. 580 01:07:15,470 --> 01:07:17,630 Do all that later. First I want to see Selena. 581 01:07:20,140 --> 01:07:21,540 - You can't... - Don't stop me! 582 01:07:26,810 --> 01:07:27,680 Where's Selena? 583 01:07:29,820 --> 01:07:30,580 What happened to her? 584 01:07:42,790 --> 01:07:43,490 How are you? 585 01:07:46,130 --> 01:07:47,600 - You... - She's unconscious. 586 01:07:49,770 --> 01:07:50,930 Was the operation successful? 587 01:07:53,570 --> 01:07:56,340 Saved her life but not her eyes. 588 01:08:08,850 --> 01:08:09,950 What's happened mummy? 589 01:08:12,060 --> 01:08:13,680 She lost her vision because of me! 590 01:08:15,360 --> 01:08:17,160 Why didn't I become blind instead of her! 591 01:08:18,530 --> 01:08:20,760 I had taken her out. 592 01:08:21,400 --> 01:08:23,870 - I made her blind! - No! 593 01:08:24,400 --> 01:08:28,500 Calm down. son. 594 01:08:48,230 --> 01:08:50,020 He's not the same boy anymore. 595 01:08:51,200 --> 01:08:53,460 My child remains lost for hours. 596 01:08:54,700 --> 01:08:56,900 He has a massive guilt complex. 597 01:08:58,900 --> 01:09:03,500 He holds himself responsible for Selena's loss of vision. 598 01:09:05,180 --> 01:09:09,140 If Allah desires. all will be fine. 599 01:09:13,590 --> 01:09:16,350 Rest assured. He will get over it. 600 01:09:18,290 --> 01:09:22,850 Don't forget tomorrow's appointment with Dr. Bhatia. 601 01:09:23,300 --> 01:09:27,960 Miss one date and you won't get another for a fortnight. 602 01:09:46,350 --> 01:09:49,880 Your fate is the same as mine. 603 01:09:52,290 --> 01:09:53,590 You're imprisoned in the cage. 604 01:09:55,430 --> 01:09:56,450 And I... at home. 605 01:09:58,760 --> 01:10:01,560 Now you are the partner of my dark life. 606 01:10:08,610 --> 01:10:09,900 I don't understand baby... 607 01:10:11,080 --> 01:10:14,980 Why do you want this incomplete picture of Guddu in your room? 608 01:10:16,380 --> 01:10:18,650 You can't see now. 609 01:10:20,420 --> 01:10:21,610 But I can touch it. 610 01:10:22,590 --> 01:10:24,680 I may not possess Guddu. 611 01:10:25,690 --> 01:10:27,390 At least I have this incomplete painting. 612 01:10:39,700 --> 01:10:41,140 I don't know what love is. 613 01:10:42,310 --> 01:10:46,300 But I know this... the moments I spent with him.. 614 01:10:47,510 --> 01:10:50,040 They were the happiest moments of my life. 615 01:10:52,120 --> 01:10:56,280 Those sweet memories will bring light to my dark life. 616 01:10:59,190 --> 01:11:00,120 Guddu has come! 617 01:11:01,260 --> 01:11:03,280 Go and see. I'm sure he has come. 618 01:11:12,270 --> 01:11:14,500 It was somebody else. 619 01:11:17,580 --> 01:11:20,700 Get ready child. We have to go to the eye specialist. 620 01:11:22,080 --> 01:11:24,880 Come. I'll dress you up. 621 01:11:25,380 --> 01:11:27,580 No. I don't want to live like a handicapped person. 622 01:11:29,020 --> 01:11:30,510 This stick is enough support. 623 01:11:38,430 --> 01:11:39,520 Is all this necessary? 624 01:11:40,330 --> 01:11:42,630 Very essential. Lie down. 625 01:11:52,910 --> 01:11:54,000 A little to the right. 626 01:11:56,180 --> 01:11:57,310 Hands folded. 627 01:12:15,830 --> 01:12:17,130 Don't shake your head. 628 01:12:51,990 --> 01:12:54,590 Why have you asked him to sit outside? Is it serious? 629 01:12:55,460 --> 01:13:00,900 Yes but I can't say anything now. 630 01:13:02,300 --> 01:13:05,900 I must do other tests to confirm. 631 01:13:09,240 --> 01:13:11,910 Lord! Have mercy on my child. 632 01:13:12,910 --> 01:13:15,310 Forget your Lord. my wife. 633 01:13:16,150 --> 01:13:19,380 Medical science is very powerful. Nothing will happen to our son. 634 01:13:20,720 --> 01:13:23,210 So when is the next test? 635 01:13:23,660 --> 01:13:25,390 As soon as possible. 636 01:13:34,940 --> 01:13:35,730 Sit here. 637 01:13:40,940 --> 01:13:42,000 I'll switch on the fan for you. 638 01:13:51,250 --> 01:13:52,450 Who is sitting next to me? 639 01:14:00,600 --> 01:14:01,430 Why don't you speak? 640 01:14:03,000 --> 01:14:04,120 I know it is you! 641 01:14:08,540 --> 01:14:09,470 How did you know? 642 01:14:11,670 --> 01:14:14,340 Have you forgotten? For shelter from the rain.. 643 01:14:15,040 --> 01:14:16,600 How we spent the night... 644 01:14:21,480 --> 01:14:25,080 From then to now. your fragrance is in my mind. 645 01:14:29,190 --> 01:14:30,350 Why didn't you talk to me? 646 01:14:32,890 --> 01:14:33,790 What could I say? 647 01:14:35,860 --> 01:14:37,420 You lost your sight because of me. 648 01:14:39,940 --> 01:14:41,530 I'm not fit to show you my face! 649 01:14:42,440 --> 01:14:45,630 Stupid! Say you're not fit to hide your face! 650 01:14:48,010 --> 01:14:49,480 Now I can see nothing. 651 01:14:50,880 --> 01:14:53,040 Your face is before me all the time. 652 01:15:06,160 --> 01:15:08,320 Let's go. 653 01:15:14,740 --> 01:15:16,100 What are you doing here? 654 01:15:16,710 --> 01:15:20,140 Brought her to the eye specialist? What did he say? 655 01:15:21,780 --> 01:15:22,830 There's only one way. 656 01:15:27,550 --> 01:15:29,020 What does that entail? 657 01:15:30,690 --> 01:15:34,920 When a man who can see. after his death.. 658 01:15:35,260 --> 01:15:37,050 ...donates his eyes to a blind... 659 01:15:37,460 --> 01:15:38,360 That's an eye transplant. 660 01:15:39,690 --> 01:15:42,160 Really? Then she'll see again? 661 01:15:45,630 --> 01:15:46,530 Yes. Let's go. 662 01:16:02,120 --> 01:16:03,240 How is Guddu in college? 663 01:16:04,120 --> 01:16:05,710 Jovial. full of beans like earlier? 664 01:16:07,360 --> 01:16:10,190 No. always lost... sad.. 665 01:16:18,530 --> 01:16:22,990 The bike stopped in our compound. This time it must be Guddu! 666 01:16:23,640 --> 01:16:25,570 Give me my clothes fast! 667 01:16:26,040 --> 01:16:27,170 I know he has come. 668 01:16:33,750 --> 01:16:34,510 Is anybody home? 669 01:16:37,220 --> 01:16:39,580 You! Why have you come here? 670 01:16:40,460 --> 01:16:41,580 I've brought flowers for Selena. 671 01:16:43,360 --> 01:16:45,190 After filling her life with thorns.. 672 01:16:45,730 --> 01:16:47,160 You've brought flowers now? 673 01:16:49,160 --> 01:16:52,330 Now get lost! We don't want to see your face again! 674 01:16:53,870 --> 01:16:57,330 All right. If you say it. I'll never come here again. 675 01:16:59,870 --> 01:17:00,500 You keep quiet! 676 01:17:02,010 --> 01:17:04,670 Shameless! You're still standing here! 677 01:17:05,010 --> 01:17:05,670 Get out! 678 01:17:06,820 --> 01:17:07,980 No mummy! 679 01:17:08,680 --> 01:17:10,410 Don't go! 680 01:17:17,290 --> 01:17:18,520 Is your head aching again? 681 01:17:20,400 --> 01:17:23,420 - Where's mummy? - Rehman sir had come. 682 01:17:24,230 --> 01:17:27,530 He has taken her to the doctor. Your father will meet them there. 683 01:17:29,570 --> 01:17:31,130 She was very upset. 684 01:17:32,910 --> 01:17:34,140 - Upset? - Yes. 685 01:17:47,760 --> 01:17:49,220 Take this tablet twice a day. 686 01:17:50,830 --> 01:17:52,290 No! It's not true! 687 01:17:52,790 --> 01:17:53,890 This is wrong! It is a lie! 688 01:17:57,270 --> 01:17:58,790 What is he saying? It's a lie! 689 01:18:09,880 --> 01:18:12,940 I'll take a second opinion from my senior for your assurance. 690 01:18:13,950 --> 01:18:16,610 But I am sure he too will say that.. 691 01:18:17,090 --> 01:18:19,880 Your son has a large brain tumour. 692 01:18:21,290 --> 01:18:21,880 That can kill. 693 01:18:23,320 --> 01:18:25,020 And the only answer is operation. 694 01:18:36,200 --> 01:18:38,070 How many years will that tumour... 695 01:18:39,370 --> 01:18:42,710 Will he live for a year or two? 696 01:18:45,180 --> 01:18:46,340 No. 2 or 3 months. 697 01:18:47,180 --> 01:18:49,410 No! 698 01:18:53,960 --> 01:18:54,720 Don't lose hope. 699 01:18:56,620 --> 01:18:59,620 Whatever the doctor may say. I will not let him die! 700 01:19:00,630 --> 01:19:04,860 I'll do anything but as long as I live. I won't let my son die! 701 01:19:09,470 --> 01:19:12,340 Your son has a dangerous brain tumour. 702 01:19:14,340 --> 01:19:17,310 Your son has a dangerous brain tumour. 703 01:19:24,450 --> 01:19:26,420 The doctor has given Guddu just 4 months! 704 01:19:29,720 --> 01:19:31,620 You took pride in the power of science! 705 01:19:32,490 --> 01:19:36,330 It has failed us! You didn't pay heed to what the priest said! 706 01:19:36,760 --> 01:19:38,230 You poked fun at Bhrigushastra. 707 01:19:38,700 --> 01:19:40,430 Today it pokes fun at you! 708 01:19:40,900 --> 01:19:42,730 I still trust science! 709 01:19:44,870 --> 01:19:46,900 This Bhatia is not the only doctor. 710 01:19:47,340 --> 01:19:48,670 There must be other doctors! 711 01:19:50,580 --> 01:19:54,210 I had said I won't let my son die as long as I live! 712 01:19:56,150 --> 01:19:58,880 There must be some doctor who can give my son life! 713 01:19:59,550 --> 01:20:00,920 I'll find him! 714 01:20:01,360 --> 01:20:04,090 That doctor is not in this world but in the sky! 715 01:20:04,790 --> 01:20:06,730 Call out to that great power. 716 01:20:07,230 --> 01:20:09,750 There is still time. Get the chants read. 717 01:20:10,300 --> 01:20:13,270 Did you hear me? Get the chanting done! 718 01:20:13,870 --> 01:20:16,230 Get it done! 719 01:20:16,800 --> 01:20:18,860 Don't become crazy in your son's love. 720 01:20:19,670 --> 01:20:22,340 I don't love him any less than you. 721 01:20:22,980 --> 01:20:26,710 The only difference is you become hysterical while I remain calm. 722 01:20:27,580 --> 01:20:28,710 You also be calm. 723 01:20:29,180 --> 01:20:32,180 Our son needs treatment. not prayers. 724 01:20:33,090 --> 01:20:33,880 Let me go! 725 01:20:34,860 --> 01:20:36,880 Away from your atheist thoughts! 726 01:20:37,390 --> 01:20:39,480 Let me find refuge in God! 727 01:23:36,140 --> 01:23:39,230 Your son has a dangerous brain tumor. 728 01:24:25,190 --> 01:24:26,380 Whom are you looking for? 729 01:24:26,850 --> 01:24:31,980 Your reflection? The one who shortly won't be in this world? 730 01:24:37,030 --> 01:24:39,190 - Who are you? - The omnipresent Time. 731 01:24:40,500 --> 01:24:41,630 You can't see me. 732 01:24:42,800 --> 01:24:45,700 I am death. 733 01:24:52,480 --> 01:24:54,210 Did I scare you? 734 01:24:56,620 --> 01:24:59,410 Why should I be scared? I'm not afraid of dying? 735 01:25:00,690 --> 01:25:02,210 Nor am I sorry to die! 736 01:25:03,390 --> 01:25:07,260 The only sorrow is leaving Selena. 737 01:25:09,900 --> 01:25:11,630 Mother always taught me... 738 01:25:12,870 --> 01:25:14,930 The body will come and go. 739 01:25:15,400 --> 01:25:21,430 But humans and animal sboth have to undergo this. 740 01:25:22,240 --> 01:25:23,970 What would be special about you? 741 01:25:25,350 --> 01:25:26,970 - Special? - Have you forgotten? 742 01:25:27,780 --> 01:25:32,780 What did Doctor Gupta say? You can live even after death. 743 01:25:46,930 --> 01:25:48,330 I'll give you my eyes. 744 01:25:50,000 --> 01:25:52,670 I'll live like the light in your life. 745 01:25:57,910 --> 01:26:00,740 Living a full life is real life. 746 01:26:01,210 --> 01:26:05,010 And those who lead a full life never die. 747 01:26:05,790 --> 01:26:08,310 Like there is no darkness for the sun. 748 01:26:09,160 --> 01:26:12,350 Go. You too can go beyond death. 749 01:26:13,660 --> 01:26:15,150 Conquer death. 750 01:26:25,940 --> 01:26:27,340 My love will be beyond death. 751 01:26:30,580 --> 01:26:32,410 My love will attain life! 752 01:30:42,500 --> 01:30:44,090 God! What's happening to me? 753 01:30:45,870 --> 01:30:47,730 His face is always before me. 754 01:30:49,070 --> 01:30:50,560 Now his voice echoes in my ears. 755 01:30:56,140 --> 01:30:57,230 It's not your imagination. 756 01:30:58,580 --> 01:30:59,480 I called out to you. 757 01:31:12,430 --> 01:31:13,150 How are you? 758 01:31:14,060 --> 01:31:17,460 Right now I've just come out of the depths of despair into heaven! 759 01:31:18,700 --> 01:31:19,360 How are you? 760 01:31:22,740 --> 01:31:24,760 I was alive yet away from life. 761 01:31:25,840 --> 01:31:27,100 But now life stands before me. 762 01:31:34,580 --> 01:31:36,280 Why did you go to the doctor? 763 01:31:38,280 --> 01:31:39,680 To find some good news. 764 01:31:41,590 --> 01:31:44,320 The scary darkness you face will soon be erased. 765 01:31:46,030 --> 01:31:47,360 You'll be able to see once again. 766 01:31:48,360 --> 01:31:52,890 Really? Will I be able to complete your incomplete picture? 767 01:31:55,070 --> 01:31:57,500 Will I be able to fill it with colour? 768 01:31:58,700 --> 01:32:01,300 Yes. You'll get the eyes in a couple of months. 769 01:32:07,850 --> 01:32:12,380 You've given me such good news that I'll die of joy! 770 01:32:19,690 --> 01:32:21,680 You'll see I'll fill such colours in this... 771 01:32:21,960 --> 01:32:24,120 That you too will be dazed. 772 01:32:26,470 --> 01:32:31,340 I've felt every colour of this picture in my heart. 773 01:32:35,910 --> 01:32:37,470 I know why you have come here! 774 01:32:38,280 --> 01:32:40,610 - To bring us dishonour! - Aunt. you... 775 01:32:42,380 --> 01:32:46,080 You've made that stupid girl blind in her love for you! 776 01:32:46,650 --> 01:32:50,110 And now you want to take advantage of her blindness and ruin her! 777 01:32:54,490 --> 01:32:56,590 You hit me but I didn't say a word. 778 01:32:57,460 --> 01:32:59,620 But if you use such words for Selena... 779 01:33:01,170 --> 01:33:01,930 What will you do? 780 01:33:05,870 --> 01:33:07,270 I'll drink your blood! 781 01:33:08,640 --> 01:33:11,130 - What did you say? - What's going on? 782 01:33:11,940 --> 01:33:15,940 This hoodlum got into our house and is threatening me! 783 01:33:16,380 --> 01:33:19,820 He'll drink my blood! He stealthily entered Selena's room. 784 01:33:25,790 --> 01:33:27,590 I came to give her some good news. 785 01:33:29,160 --> 01:33:30,790 She'll get eyes very soon. 786 01:33:34,100 --> 01:33:34,790 How? 787 01:33:38,370 --> 01:33:39,130 My eyes. 788 01:33:48,510 --> 01:33:49,880 I have a tumour in my brain. 789 01:33:51,320 --> 01:33:53,620 And Doctor Bhatia says I'll only live for 2-3 months. 790 01:33:55,960 --> 01:33:59,410 After my death. she will see through my eyes. 791 01:34:05,900 --> 01:34:08,230 Do you call this good news? 792 01:34:11,570 --> 01:34:15,600 Death hovers on my head. Nobody can save me. 793 01:34:17,310 --> 01:34:19,240 My eyes will burn to cinder in the pyre. 794 01:34:20,180 --> 01:34:23,770 It would be better that my eyes live in her eyes. 795 01:34:28,450 --> 01:34:31,650 There's no need for you to come here as a thief. 796 01:34:32,430 --> 01:34:36,330 From today the doors of this house are open for you. 797 01:34:48,570 --> 01:34:49,510 Where had you gone? 798 01:34:51,240 --> 01:34:52,070 I couldn't sleep. 799 01:34:54,280 --> 01:34:56,680 I was feeling suffocated so I went out for awhile. 800 01:34:57,350 --> 01:35:01,010 You could have told us. Why did you return by the window? 801 01:35:14,000 --> 01:35:15,970 - Went to meet Selena? - Yes. 802 01:35:17,000 --> 01:35:19,130 Did you go there like a thief through the window? 803 01:35:20,070 --> 01:35:20,730 Yes. 804 01:35:21,170 --> 01:35:22,900 How dare you do that! 805 01:35:23,610 --> 01:35:27,070 I can't even imagine my own son would do a horrible thing like this! 806 01:35:27,650 --> 01:35:29,670 Don't misunderstand me. 807 01:35:32,120 --> 01:35:33,590 I only went to tell her this... 808 01:35:34,790 --> 01:35:36,620 I'll give her my eyes as soon as I die. 809 01:35:38,860 --> 01:35:41,690 - What? - Yes. 810 01:35:43,830 --> 01:35:46,390 I was very anxious to give her this news. 811 01:35:47,770 --> 01:35:49,390 I couldn't wait so I went at night. 812 01:35:50,140 --> 01:35:51,260 Did your mother say... 813 01:35:53,210 --> 01:35:56,870 How did you have this misconception that you'd die at a young age? 814 01:35:58,180 --> 01:36:00,080 Even you know I won't live long. 815 01:36:01,350 --> 01:36:03,370 The doctor told you in the clinic. 816 01:36:04,650 --> 01:36:07,140 - I overheard it. - He talks nonsense! 817 01:36:08,120 --> 01:36:10,180 Don't accept his words as the ultimate truth! 818 01:36:10,590 --> 01:36:13,460 Listen to what your Dad says. You have a long life ahead. 819 01:36:13,730 --> 01:36:15,660 You'll live long son! 820 01:36:16,530 --> 01:36:19,400 Bhatia's senior surgeon will study your case tomorrow. 821 01:36:20,200 --> 01:36:23,930 He'll cure you. 822 01:36:24,400 --> 01:36:25,390 Trust me. my son. 823 01:36:26,410 --> 01:36:27,900 Everything will be fine. 824 01:36:50,030 --> 01:36:51,160 Is he your senior? 825 01:36:55,840 --> 01:36:57,270 I've studied his X rays and reports. 826 01:36:58,070 --> 01:37:01,100 Doctor Bhatia's diagnosis is absolutely correct. 827 01:37:02,140 --> 01:37:04,170 And the cure is operation. 828 01:37:05,280 --> 01:37:07,940 Will that save his life? 829 01:37:08,450 --> 01:37:10,880 There is a danger but I know this for sure.. 830 01:37:12,250 --> 01:37:16,120 If we don't operate fast. he won't live for very long. 831 01:37:17,160 --> 01:37:19,420 What are the chances of the operation being successful? 832 01:37:20,560 --> 01:37:21,390 Very less. 833 01:37:31,500 --> 01:37:34,000 I won't have my son operated upon by Dr. Gupta. 834 01:37:36,140 --> 01:37:40,480 Nobody other than him. can do this dangerous operation. 835 01:37:41,110 --> 01:37:42,670 He's the town's top most brain surgeon. 836 01:37:43,380 --> 01:37:44,370 He's also somebody's uncle. 837 01:37:45,250 --> 01:37:47,880 He's giving my son only a 5 % chance at the beginning. 838 01:37:48,650 --> 01:37:52,110 So that he is not blamed for the death when the operation fails. 839 01:37:55,430 --> 01:37:56,860 I'm stating the truth! 840 01:37:58,260 --> 01:38:01,670 You will want Guddu's death not life in the operation theatre! 841 01:38:02,670 --> 01:38:03,330 Because you know... 842 01:38:04,840 --> 01:38:08,530 Your niece will regain her vision as soon as he dies! 843 01:38:11,480 --> 01:38:15,970 Now you listen. I can't be as cunning as a lawyer. 844 01:38:16,720 --> 01:38:20,050 It's not my job to prove the truth to be a lie and vice versa. 845 01:38:21,090 --> 01:38:27,290 I'm a doctor. In the operation theater I'm not an uncle or husband. 846 01:38:27,890 --> 01:38:32,230 It is my duty to save my patient's life. 847 01:38:55,150 --> 01:38:57,120 By irritating him. you've made things difficult. 848 01:38:57,920 --> 01:39:00,290 There are very few surgeons as capable. 849 01:39:01,130 --> 01:39:03,150 There must be dozens in Europe and America. 850 01:39:03,600 --> 01:39:07,830 And more capable than him! I'll get my son operated in America. 851 01:39:08,770 --> 01:39:09,430 I won't go! 852 01:39:10,400 --> 01:39:11,990 Mummy. tell Daddy I won't go! 853 01:39:13,770 --> 01:39:16,640 I don't understand why you won't go to America. 854 01:39:18,240 --> 01:39:21,870 You can't be treated as well here. 855 01:39:22,520 --> 01:39:23,610 I don't want to be treated! 856 01:39:24,880 --> 01:39:27,650 Break open my skull for the ceremonies after death! 857 01:39:28,390 --> 01:39:30,480 Why do you want to crack my skull while I'm alive? 858 01:39:32,090 --> 01:39:35,290 Don't say such things which bring a lump in my heart! 859 01:39:36,230 --> 01:39:39,490 Then tell Dad not to insist on taking me to America. 860 01:39:40,970 --> 01:39:42,760 Do the treatment in this town. 861 01:39:43,500 --> 01:39:46,840 And give my eyes to Selena. 862 01:39:47,910 --> 01:39:49,970 So you've decided to die for her. 863 01:39:51,310 --> 01:39:53,970 Fine. Come with me to America. 864 01:39:55,610 --> 01:39:59,520 If you don't survive. your eyes will be given to her. 865 01:40:01,550 --> 01:40:02,540 I've made inquiries. 866 01:40:04,820 --> 01:40:07,760 The eyes should be transplanted soon after the person dies. 867 01:40:08,790 --> 01:40:13,630 America is far away. By the time they reach here. they won't help her. 868 01:40:16,270 --> 01:40:17,760 Does that girl mean everything to you? 869 01:40:19,670 --> 01:40:20,900 Do your parents mean nothing? 870 01:40:21,840 --> 01:40:23,400 You are our only child! 871 01:40:25,310 --> 01:40:27,870 Have you ever thought what we'll go through if you're no more? 872 01:40:29,450 --> 01:40:31,180 Don't you have any duties to us? 873 01:40:34,220 --> 01:40:35,450 I have. Dad. 874 01:40:38,290 --> 01:40:40,280 But how can I stay alive for you? 875 01:40:42,700 --> 01:40:44,060 Death hovers on my head. 876 01:40:47,870 --> 01:40:49,660 I want to repay her debt. 877 01:40:51,240 --> 01:40:52,830 She lost her sight because of me! 878 01:40:54,140 --> 01:40:55,270 I want to give her my eyes. 879 01:40:56,940 --> 01:40:59,070 Your eyes are not the only ones for her! 880 01:41:00,650 --> 01:41:04,410 I promise you very soon. she'll get somebody's eyes. 881 01:41:05,580 --> 01:41:08,210 Try to live. Come with me to America! 882 01:41:08,550 --> 01:41:09,820 That try is useless! 883 01:41:10,260 --> 01:41:12,020 You and Mummy and I know it! 884 01:41:12,630 --> 01:41:13,750 I can't be saved! 885 01:41:14,930 --> 01:41:18,660 Please agree to give my eyes to Selena! 886 01:41:19,500 --> 01:41:20,800 I won't! Never! 887 01:41:23,300 --> 01:41:25,790 If you want to die without struggling for life. go to hell! 888 01:41:27,470 --> 01:41:29,500 Your eyes will burn to ashes on the pyre! 889 01:41:29,810 --> 01:41:31,210 But she won't get them! Never! 890 01:41:40,650 --> 01:41:42,680 Don't worry. my son. 891 01:41:43,460 --> 01:41:45,290 I'll get Daddy round. 892 01:42:34,410 --> 01:42:36,470 Fazal speaking. sir. 893 01:42:39,110 --> 01:42:39,940 I've received your fax. 894 01:42:40,710 --> 01:42:43,740 I've spoken to Doctor kelly. 895 01:42:45,350 --> 01:42:46,820 When will you get Guddu here? 896 01:42:50,660 --> 01:42:55,120 There's a little problem. Guddu doesn't want to go there. 897 01:43:00,470 --> 01:43:04,630 Somehow bring the doctor here. Don't worry about the cost. 898 01:43:07,270 --> 01:43:09,000 The doctor's program is very rigid. 899 01:43:17,780 --> 01:43:18,680 Try to explain to him. 900 01:43:23,860 --> 01:43:25,410 It's a question of my son's life and death. 901 01:43:26,160 --> 01:43:27,650 I'll try my best. 902 01:43:38,670 --> 01:43:40,870 There's no need for you to come here like a thief. 903 01:43:42,140 --> 01:43:45,940 The doors of my house are always open for you. 904 01:43:57,990 --> 01:43:58,980 That was wonderful. 905 01:43:59,860 --> 01:44:01,350 Aunt agreed to let me go with you. 906 01:44:01,730 --> 01:44:03,060 And uncle gave you his car. 907 01:44:04,300 --> 01:44:08,260 - That's why people call me... - Guddu. the magician. isn't it? 908 01:44:11,570 --> 01:44:15,060 It's an easy job for me to conquer people's hearts. 909 01:44:16,180 --> 01:44:17,900 You may conquer other hearts. 910 01:44:18,310 --> 01:44:19,370 But you've stolen mine. 911 01:44:21,310 --> 01:44:22,440 This is an accusation. 912 01:44:22,820 --> 01:44:26,250 - I'm a gentleman. - Who looks crazy to me. 913 01:44:27,150 --> 01:44:29,050 And if I am crazy about him... 914 01:44:29,790 --> 01:44:32,950 Stories of our love will be heard in every garden. 915 01:48:12,910 --> 01:48:13,940 What's the matter? 916 01:48:15,510 --> 01:48:16,110 Nothing. 917 01:48:18,880 --> 01:48:20,040 What were you singing? 918 01:48:22,450 --> 01:48:24,290 Even that night we didn't complete our talk. 919 01:48:24,890 --> 01:48:29,050 Tell me truthfully whose eyes am I getting? 920 01:48:30,700 --> 01:48:31,130 Whose? 921 01:48:33,830 --> 01:48:34,660 Mine. 922 01:48:38,600 --> 01:48:42,400 Yes. I'll live only for a couple of months. 923 01:48:47,010 --> 01:48:48,500 - I have brain tumour. - No! 924 01:48:52,580 --> 01:48:54,020 Don't do that. 925 01:48:55,990 --> 01:48:57,320 I'll continue to live in your eyes. 926 01:48:58,260 --> 01:48:59,550 And you'll see this world again. 927 01:49:01,060 --> 01:49:02,790 Every wish of your heart will come true. 928 01:49:04,530 --> 01:49:06,330 I don't want to see the world! 929 01:49:06,900 --> 01:49:08,420 I don't want your eyes! 930 01:49:09,000 --> 01:49:10,930 I'll live my whole life like this! 931 01:49:17,340 --> 01:49:18,470 - But... - This is the truth. 932 01:49:18,940 --> 01:49:20,940 You have to accept this truth for me! 933 01:49:21,380 --> 01:49:23,280 You love me. 934 01:49:24,150 --> 01:49:26,120 You want to keep me in your eyes. 935 01:49:27,450 --> 01:49:30,080 Then swear on me. you won't refuse. 936 01:49:32,260 --> 01:49:33,120 Don't refuse. 937 01:49:39,700 --> 01:49:43,660 If I promise. so will you. 938 01:49:44,600 --> 01:49:46,160 You'll fulfill my wish. 939 01:49:47,110 --> 01:49:48,570 I'll do all that you say. 940 01:49:49,440 --> 01:49:51,410 Yes. I promise. 941 01:49:56,950 --> 01:49:58,280 You'll marry me. 942 01:49:59,550 --> 01:50:00,420 Are you mad? 943 01:50:01,620 --> 01:50:04,210 - Are you in your senses? - You promised. 944 01:50:05,160 --> 01:50:07,020 I can spend the rest of my life as your widow. 945 01:50:08,260 --> 01:50:09,690 But not without you. 946 01:50:11,030 --> 01:50:12,360 - Answer me. - No. 947 01:50:13,130 --> 01:50:17,630 - Answer me. - Let's go. 948 01:50:25,280 --> 01:50:29,080 - What? She wants to marry you? - Yes. mother. 949 01:50:29,780 --> 01:50:31,680 She won't take my eyes otherwise. 950 01:50:33,550 --> 01:50:35,350 Come and explain to her. 951 01:50:35,790 --> 01:50:37,950 I have but a few months. 952 01:50:38,760 --> 01:50:42,560 Yet she insists. Explain to her. 953 01:50:43,660 --> 01:50:44,720 Before Daddy returns. 954 01:50:49,900 --> 01:50:51,390 You go ahead. I'm coming. 955 01:51:03,050 --> 01:51:04,040 Protect the kids. 956 01:51:20,000 --> 01:51:21,260 You're looking pretty. 957 01:51:28,410 --> 01:51:31,470 Guddu has told me everything. 958 01:51:33,750 --> 01:51:38,410 Our family will be fortunate to have you as a daughter-in-law. 959 01:51:40,490 --> 01:51:44,980 But we need Guddu's father's approval. 960 01:51:48,530 --> 01:51:50,590 These days he's a little upset with us but... 961 01:51:51,260 --> 01:51:53,390 I'll talk to him as soon as I get an opportunity. 962 01:51:55,970 --> 01:51:56,730 What's wrong? 963 01:51:58,800 --> 01:52:02,830 - Tears in your eyes? - I'm so unfortunate. 964 01:52:04,210 --> 01:52:05,200 I can't touch your feet. 965 01:52:07,910 --> 01:52:10,110 I can't see the voice of motherhood. 966 01:52:10,750 --> 01:52:12,050 I can't see it. 967 01:52:16,190 --> 01:52:17,210 You will see. 968 01:52:20,760 --> 01:52:22,060 Your eyes will get light. 969 01:52:24,160 --> 01:52:26,430 Every desire of your heart will be fulfilled. 970 01:52:28,070 --> 01:52:29,090 This is my blessing. 971 01:52:31,440 --> 01:52:32,430 What are you saying? 972 01:52:33,000 --> 01:52:35,300 What blessing are you giving her? 973 01:52:36,470 --> 01:52:39,270 A woman's biggest blessing is her husband. 974 01:52:41,180 --> 01:52:44,840 Can you give this blessing to her? 975 01:52:46,950 --> 01:52:48,350 She will have her husband. 976 01:52:50,990 --> 01:52:52,180 This is a mother's blessing. 977 01:52:56,590 --> 01:53:01,930 This is my faith. In my Lord. Take this. 978 01:53:02,870 --> 01:53:03,270 Mother! 979 01:53:07,040 --> 01:53:10,370 Take her to Rehmanbhai for his blessing. 980 01:53:13,510 --> 01:53:15,910 Silly boy! What do you think? 981 01:53:17,220 --> 01:53:19,810 When you have decided to settle down.. 982 01:53:20,720 --> 01:53:24,050 The other formalities are only for the world. 983 01:53:26,360 --> 01:53:26,790 Go. 984 01:53:41,010 --> 01:53:45,100 I have full faith on her faith. 985 01:53:46,780 --> 01:53:50,410 If Allah desires. her blessing will come true. 986 01:53:51,520 --> 01:53:53,040 I'm not talking of any faith. 987 01:53:56,020 --> 01:53:57,180 I'm talking of a decision. 988 01:53:59,720 --> 01:54:02,350 My own decision. My will. 989 01:54:04,860 --> 01:54:08,200 If something happens to me. my eyes be given to Selena. 990 01:54:11,240 --> 01:54:13,930 Are you aware you're not an adult? 991 01:54:15,840 --> 01:54:17,540 That's why I need your help. 992 01:54:18,510 --> 01:54:20,600 Can't you help me legally? 993 01:54:22,050 --> 01:54:22,910 It's not a question of help. 994 01:54:24,180 --> 01:54:25,740 But of Vikram's faith. 995 01:54:27,620 --> 01:54:29,550 I know what place I have in his heart 996 01:54:30,020 --> 01:54:35,790 What he means to me. how can I explain that to you? 997 01:54:37,130 --> 01:54:38,460 You all have faith on yourself. 998 01:54:39,060 --> 01:54:40,860 And worry about your own feelings. 999 01:54:43,300 --> 01:54:44,560 Daddy trusts science. 1000 01:54:46,040 --> 01:54:48,230 And his science has given me a few months to live. 1001 01:54:49,310 --> 01:54:50,470 Mother trusts her God. 1002 01:54:51,740 --> 01:54:53,230 But what has Selena done? 1003 01:54:54,210 --> 01:54:56,840 That her life is full of darkness? 1004 01:54:58,850 --> 01:55:00,370 You tell me what to believe in. 1005 01:55:01,320 --> 01:55:02,580 Whose faith is true? 1006 01:55:04,020 --> 01:55:07,050 Am I the only one who is wrong? 1007 01:55:09,690 --> 01:55:13,890 Can't I fulfill one of my wishes before I die? 1008 01:55:16,600 --> 01:55:17,470 Don't lose hope. 1009 01:55:18,800 --> 01:55:19,600 Everything will be fine. 1010 01:55:26,910 --> 01:55:28,240 Let's go to that step... 1011 01:55:29,380 --> 01:55:31,710 Where everyone is a beggar. 1012 02:00:26,080 --> 02:00:31,640 These two doctors are famous brain surgeons of this town. 1013 02:00:32,680 --> 02:00:36,380 Both have told you that the tumour in your son's brain... 1014 02:00:36,720 --> 02:00:39,280 .. will let him live only for 2 or 3 months. 1015 02:00:41,160 --> 02:00:43,460 Yes. They also told me... 1016 02:00:44,200 --> 02:00:47,720 It can be removed by operating. 1017 02:00:51,340 --> 02:00:53,600 What are the chances of the operation being successful? 1018 02:00:57,240 --> 02:00:59,340 - Five percent. - Note it. 1019 02:01:00,080 --> 02:01:03,070 There's only a 5 % chance of Guddu's survival. 1020 02:01:04,150 --> 02:01:06,080 I have found my answer. 1021 02:01:06,120 --> 02:01:08,420 Guddu knows he is near death. 1022 02:01:08,450 --> 02:01:09,950 I have no questions now. 1023 02:01:09,990 --> 02:01:11,480 See his bravery. 1024 02:01:12,620 --> 02:01:13,260 He wants to serve humanity. 1025 02:01:13,290 --> 02:01:15,320 Just peace. 1026 02:01:16,930 --> 02:01:17,160 - How do you feel? - How can I explain it? 1027 02:01:17,200 --> 02:01:22,260 He desires to donate his eyes to a blind girl after his death. 1028 02:01:22,370 --> 02:01:24,270 I felt as if my heart was illuminated! 1029 02:01:24,300 --> 02:01:26,330 But his father doesn't want it. 1030 02:01:27,570 --> 02:01:28,940 If Allah desires it. your eyes too will be. 1031 02:01:28,980 --> 02:01:34,400 You are a respected man in society. 1032 02:01:35,650 --> 02:01:38,240 Why should you object if your son wants to do a good deed? 1033 02:01:39,020 --> 02:01:41,180 I have given it a lot of thought. 1034 02:01:41,520 --> 02:01:44,120 Look at this! What has your son done! 1035 02:01:44,160 --> 02:01:46,420 My son is naive and a minor. 1036 02:01:46,460 --> 02:01:48,690 He has sent me a court notice. 1037 02:01:49,630 --> 02:01:49,990 He's dragging his father to court. 1038 02:01:50,030 --> 02:01:52,500 But only 3 months remain for him to become an adult. 1039 02:01:52,530 --> 02:01:54,970 Says his father stops him from doing a good deed. 1040 02:01:55,000 --> 02:01:56,160 Hence I request the court... 1041 02:01:56,730 --> 02:01:57,070 So the court pass an order that his eyes be donated to her! 1042 02:01:57,100 --> 02:01:59,040 Consider this a special case. 1043 02:02:00,000 --> 02:02:01,900 And he be allowed to make a will. 1044 02:02:03,310 --> 02:02:03,540 Because he wants to do a noble deed through his will. 1045 02:02:03,580 --> 02:02:05,410 I'll see how he does this! 1046 02:02:06,610 --> 02:02:08,310 I'll make him eat crow in court! 1047 02:02:08,750 --> 02:02:10,680 Also of his Rehman uncle! 1048 02:02:12,320 --> 02:02:14,110 Will he fight the case on behalf of Guddu? 1049 02:02:15,120 --> 02:02:17,850 Yes! Your beloved brother! 1050 02:02:18,790 --> 02:02:20,720 This is how he pays my friendship of years. 1051 02:02:21,730 --> 02:02:23,590 Tell your son to keep trying. 1052 02:02:24,230 --> 02:02:26,960 But he won't get my permission! 1053 02:02:58,360 --> 02:03:00,760 So you're for good deeds? 1054 02:03:01,300 --> 02:03:03,530 You want to give her your eyes. 1055 02:03:05,240 --> 02:03:07,830 - Yes. - Look there. 1056 02:03:13,750 --> 02:03:14,540 That man is blind. 1057 02:03:15,110 --> 02:03:16,710 I've brought him here. 1058 02:03:18,720 --> 02:03:20,120 He worked in a fire cracker factory. 1059 02:03:21,050 --> 02:03:23,680 He lost his sight in an explosion 6 months ago. 1060 02:03:26,220 --> 02:03:28,620 Today his children are starving. 1061 02:03:30,160 --> 02:03:33,390 Will you give him your eyes? 1062 02:03:35,970 --> 02:03:38,130 No. I'll only give Selena. 1063 02:03:39,040 --> 02:03:41,300 She comes from a wealthy family. 1064 02:03:43,010 --> 02:03:46,440 This man is far more helpless and needy. 1065 02:03:49,250 --> 02:03:51,740 He'll find a job after regaining his sight. 1066 02:03:52,450 --> 02:03:54,750 And will feed his kids. 1067 02:03:56,390 --> 02:04:00,880 It will be much more generous to give him your eyes not Selena. 1068 02:04:03,160 --> 02:04:05,430 Will you donate your eyes to him? 1069 02:04:16,870 --> 02:04:21,640 Answer! Why have you chosen her for this generosity? 1070 02:04:22,150 --> 02:04:29,380 Because she lost her sight because of me. 1071 02:04:29,850 --> 02:04:31,480 That was an accident. 1072 02:04:32,120 --> 02:04:37,190 You are not being generous. It's only love. infatuation. 1073 02:04:38,760 --> 02:04:40,130 Do you love here or not? 1074 02:04:49,170 --> 02:04:50,540 - I love her. - How much? 1075 02:04:52,410 --> 02:04:53,930 Can you give up your life for her? 1076 02:04:54,380 --> 02:04:58,320 - Yes. - Note this. He wants to give up his life for love! 1077 02:05:00,020 --> 02:05:03,820 But he wants to donate his eyes after a natural death. 1078 02:05:05,320 --> 02:05:07,020 He's not committing suicide for love. 1079 02:05:08,260 --> 02:05:10,320 He is committing suicide. 1080 02:05:14,670 --> 02:05:18,860 I want the best surgeon in the world to operate on him. 1081 02:05:20,670 --> 02:05:24,200 But he... refuses to go to America! 1082 02:05:24,780 --> 02:05:26,470 What is this if not suicide? 1083 02:05:28,210 --> 02:05:31,340 He doesn't want to give medical science a chance to save his life! 1084 02:05:32,220 --> 02:05:34,010 What is this if not suicide? 1085 02:05:35,520 --> 02:05:37,250 His youth is for living. 1086 02:05:38,060 --> 02:05:39,720 To fight death. 1087 02:05:40,590 --> 02:05:46,050 He has come to court to make a will If not suicide what is this? 1088 02:05:46,830 --> 02:05:48,920 Your stubbornness forced me to do it! 1089 02:05:52,970 --> 02:05:54,870 I always obeyed you. 1090 02:05:55,810 --> 02:05:57,540 I have done everything you said. 1091 02:05:59,110 --> 02:06:00,940 You wanted me to be a science student so I did it. 1092 02:06:01,610 --> 02:06:03,410 You wanted me to be a sportsman so I became one. 1093 02:06:04,650 --> 02:06:07,080 What game I should play. where and how. 1094 02:06:07,450 --> 02:06:08,710 It was always your will. 1095 02:06:09,650 --> 02:06:10,850 Time to eat. drink... 1096 02:06:11,960 --> 02:06:14,930 So far as what I should eat was also decided by you. 1097 02:06:20,700 --> 02:06:24,190 You have taken all the decisions for me so far. 1098 02:06:26,740 --> 02:06:29,640 Let me decide after death. 1099 02:06:34,010 --> 02:06:38,140 Before I die. I'm begging for just one decision. 1100 02:06:40,590 --> 02:06:42,490 Donate my eyes to Selena. 1101 02:06:44,020 --> 02:06:45,820 Donate my eyes to Selena. 1102 02:06:46,160 --> 02:06:46,560 No! 1103 02:06:49,590 --> 02:06:52,090 I request you. 1104 02:06:53,000 --> 02:06:56,230 My eyes be given to Selena after my death. 1105 02:06:57,200 --> 02:06:58,960 So that you can draw death closer! 1106 02:07:00,470 --> 02:07:02,000 I won't let it happen! 1107 02:07:03,210 --> 02:07:05,540 Your eyes won't be given to her! 1108 02:07:07,780 --> 02:07:11,010 Why don't you accept your son's innocent wish? 1109 02:07:11,650 --> 02:07:15,640 If I accept that wish. he'll lose the will to live. 1110 02:07:17,790 --> 02:07:22,750 This father sees the lamp of life extinguishing in that wish. 1111 02:07:26,830 --> 02:07:28,260 The will can be very powerful. 1112 02:07:30,670 --> 02:07:36,370 He will fight and live till he's sure his eyes will go to her! 1113 02:07:38,410 --> 02:07:43,850 Hence as long as I live I won't fulfill his self-destructive wish! 1114 02:07:45,950 --> 02:07:47,850 I want my son alive! 1115 02:07:50,960 --> 02:07:52,050 So I request the court... 1116 02:07:53,930 --> 02:07:57,020 He should not be given the right to make a will. 1117 02:08:00,770 --> 02:08:02,530 That's what the law says. 1118 02:08:03,940 --> 02:08:06,100 As long as the child is a minor.. 1119 02:08:07,140 --> 02:08:12,800 Dependent on his parents. only his parents have this right! 1120 02:08:16,210 --> 02:08:17,370 You alone are not the parent. 1121 02:08:17,950 --> 02:08:19,080 His mother too counts. 1122 02:08:20,490 --> 02:08:25,480 The court wants to know if the mother agrees to her son's wish. 1123 02:08:26,060 --> 02:08:29,320 She has never gone against my wish. 1124 02:08:31,030 --> 02:08:32,690 Here it is her son's life at stake. 1125 02:08:33,530 --> 02:08:35,020 Her wish will be the same as mine. 1126 02:08:35,930 --> 02:08:37,830 We want to hear it from her. 1127 02:08:39,300 --> 02:08:41,740 Mrs. Bahadur should appear in court tomorrow. 1128 02:09:54,280 --> 02:09:56,080 What's going on in your head office? 1129 02:09:57,680 --> 02:10:00,010 I am fulfilling what was your duty. 1130 02:10:01,050 --> 02:10:03,450 I'm getting the chant done for my son's life. 1131 02:10:05,220 --> 02:10:07,520 A superstitious woman like you can't change. 1132 02:10:08,660 --> 02:10:09,990 How long will this go on? 1133 02:10:11,030 --> 02:10:12,860 Two or three days continuously. 1134 02:10:15,170 --> 02:10:16,690 You have to go to court tomorrow. 1135 02:10:17,570 --> 02:10:18,900 Leaving the chant midway? 1136 02:10:19,600 --> 02:10:22,400 You've got these wrestler priests for that! 1137 02:10:23,910 --> 02:10:25,970 The court wants your statement. 1138 02:10:26,510 --> 02:10:28,910 I'll tell you what's to be said. 1139 02:11:19,060 --> 02:11:22,900 It is Guddu's desire that after his death. his eyes be given to Selena. 1140 02:11:23,930 --> 02:11:27,200 As a mother. don't you want his desire to be fulfilled? 1141 02:11:31,280 --> 02:11:33,540 As her husband. I too can remind her of her wifely duties. 1142 02:11:34,750 --> 02:11:37,150 A wife's duty is to obey her husband. 1143 02:11:39,450 --> 02:11:40,920 Tell us... 1144 02:11:41,820 --> 02:11:45,020 Your son knows he can't make a will. 1145 02:11:46,290 --> 02:11:47,620 Your husband is not in favor. 1146 02:11:48,560 --> 02:11:49,250 What do you want? 1147 02:11:59,600 --> 02:12:01,540 You know your husband is an atheist. 1148 02:12:03,170 --> 02:12:04,770 He has no faith in worship. 1149 02:12:05,840 --> 02:12:09,070 He stops his son from doing good. 1150 02:12:10,750 --> 02:12:12,440 Would you want him to be stopped? 1151 02:12:30,230 --> 02:12:33,230 The court only wants to hear this from you... 1152 02:12:33,840 --> 02:12:38,240 Should your son be given the right to make his will? 1153 02:12:39,310 --> 02:12:40,900 Tell us your desire. 1154 02:13:05,740 --> 02:13:08,200 The court awaits your answer. 1155 02:13:19,820 --> 02:13:21,550 Mother! Why are you silent? 1156 02:13:22,050 --> 02:13:23,310 Why don't you say something? 1157 02:13:24,960 --> 02:13:26,790 Because you are angry with me? 1158 02:13:27,390 --> 02:13:29,360 I came to court without telling you. 1159 02:13:30,730 --> 02:13:31,890 And angered Daddy. 1160 02:13:33,230 --> 02:13:34,820 But you blessed Selena. 1161 02:13:36,000 --> 02:13:37,760 She will get back her sight. 1162 02:13:40,440 --> 02:13:44,670 I know you won't go against your lord and master husband. 1163 02:13:46,280 --> 02:13:48,640 But does a mother have no rights over her son? 1164 02:13:49,950 --> 02:13:53,110 Don't I have any rights over you? 1165 02:13:54,290 --> 02:13:55,810 You have always taught me... 1166 02:13:56,750 --> 02:13:58,950 A man's strength lies in his eyes. 1167 02:14:00,120 --> 02:14:02,350 So if Selena gets my eyes after I die... 1168 02:14:02,690 --> 02:14:04,520 I will live! 1169 02:14:11,840 --> 02:14:14,130 I want to live. mother. 1170 02:14:18,040 --> 02:14:23,540 I know how much you and Daddy will suffer when I die. 1171 02:14:25,480 --> 02:14:26,950 But have you ever though... 1172 02:14:28,190 --> 02:14:32,280 How much I'm suffering to leave parents like you? 1173 02:14:34,090 --> 02:14:39,720 Give me the courage to face this terrifying death! 1174 02:14:44,670 --> 02:14:45,790 Why are you quiet? 1175 02:14:47,100 --> 02:14:49,660 You have always given in to me. 1176 02:14:51,210 --> 02:14:54,770 Today that son of yours is begging you. 1177 02:14:56,250 --> 02:14:59,980 Let my eyes live! Let me live a little! 1178 02:15:00,450 --> 02:15:02,820 Let me live a little! 1179 02:15:05,460 --> 02:15:06,920 Answer me mother. 1180 02:15:09,330 --> 02:15:10,490 Why are you quiet? 1181 02:15:12,500 --> 02:15:13,960 Mother! 1182 02:16:02,880 --> 02:16:06,510 Master the mistress won't come. 1183 02:16:09,220 --> 02:16:11,380 Didn't you tell her I want to talk to her? 1184 02:16:11,720 --> 02:16:14,320 I did but she says come what may.. 1185 02:16:15,130 --> 02:16:17,820 She won't leave the prayer room till the prayers are completed. 1186 02:16:19,900 --> 02:16:20,800 All right. You may go. 1187 02:16:58,800 --> 02:17:01,030 You are the cause of this! 1188 02:17:02,770 --> 02:17:04,600 You have misled my wife! 1189 02:17:06,010 --> 02:17:08,540 That foolish woman who is kneeling before you... 1190 02:17:09,480 --> 02:17:11,850 I let you come into this house because of her! 1191 02:17:15,390 --> 02:17:17,410 But you came here and played such a trick... 1192 02:17:18,520 --> 02:17:21,050 That my wife doesn't listen to me. 1193 02:17:22,630 --> 02:17:24,530 That is why my son revolted against me! 1194 02:17:27,060 --> 02:17:30,860 But if you think by these tricks you'll make me also kneel... 1195 02:17:31,800 --> 02:17:33,630 Then you are mistaken! 1196 02:17:37,370 --> 02:17:40,170 You can't change our law. 1197 02:17:42,510 --> 02:17:44,310 I will win the case. 1198 02:17:46,150 --> 02:17:50,180 I am going and I'll return after winning the court case! 1199 02:17:51,920 --> 02:17:56,190 After that I'll throw you out of this house! 1200 02:18:34,730 --> 02:18:35,720 Why is the car stopped? 1201 02:18:36,270 --> 02:18:37,390 There's a traffic jam. 1202 02:19:19,380 --> 02:19:22,070 Despite leaving home half an hour earlier. we're stuck here! 1203 02:19:27,750 --> 02:19:29,180 Why do they make signals? 1204 02:19:29,690 --> 02:19:31,450 To stop the cars or make them move? 1205 02:19:32,190 --> 02:19:34,160 Why don't they make a flyover here? 1206 02:19:51,910 --> 02:19:53,040 What is going on? 1207 02:20:05,190 --> 02:20:06,210 Looks like a minister is going by. 1208 02:20:07,260 --> 02:20:08,690 Why don't they use helicopters? 1209 02:20:09,330 --> 02:20:10,950 They've blocked the traffic. 1210 02:20:11,460 --> 02:20:14,830 Take the car out by the right. 1211 02:20:15,530 --> 02:20:17,630 That road is dug up. We can't go that way. 1212 02:20:18,570 --> 02:20:19,500 Take the left. 1213 02:20:20,000 --> 02:20:22,440 - Sir. a puncture... - Do as I say. 1214 02:20:28,850 --> 02:20:30,810 - We're stuck. - What a pain! 1215 02:20:50,600 --> 02:20:52,570 What's going on. constable? 1216 02:20:54,170 --> 02:20:56,660 There's been an accident. I can't help you. 1217 02:21:06,680 --> 02:21:08,080 I'll take a cab. You come to court. 1218 02:21:11,290 --> 02:21:12,620 I hailed that taxi. 1219 02:23:11,240 --> 02:23:17,580 Lord! Was there no other way of teaching me a lesson? 1220 02:23:29,330 --> 02:23:31,990 What's wrong? Open your eyes. 1221 02:23:41,970 --> 02:23:47,710 Selena won't have to wait for 4 months for her eyes. 1222 02:23:49,750 --> 02:23:53,440 My eyes... 1223 02:23:55,790 --> 02:23:57,810 No! 1224 02:24:00,660 --> 02:24:01,620 Forgive me Dad! 1225 02:24:05,100 --> 02:24:07,000 You know how much I love you! 1226 02:24:11,470 --> 02:24:12,770 See this! 1227 02:24:14,840 --> 02:24:15,860 Please open your eyes! 1228 02:24:19,040 --> 02:24:20,070 I'll do just as you say! 1229 02:24:21,580 --> 02:24:23,600 I'll even get the treatment done. 1230 02:24:25,850 --> 02:24:26,840 Don't waste time talking. 1231 02:24:27,620 --> 02:24:28,710 Pick him up. 1232 02:24:44,770 --> 02:24:46,000 What's happening to you? 1233 02:24:49,270 --> 02:24:51,500 Please help. We must take them to the hospital. 1234 02:25:03,420 --> 02:25:04,680 I'll just... 1235 02:25:08,060 --> 02:25:08,790 You stay here. 1236 02:25:26,480 --> 02:25:27,970 Where are you going? There's a patient inside... 1237 02:25:31,480 --> 02:25:33,380 Son! What's going on? 1238 02:25:42,460 --> 02:25:43,690 What has happened to you? 1239 02:25:46,700 --> 02:25:47,420 The door doesn't open... 1240 02:25:55,370 --> 02:25:55,900 Open the door. 1241 02:26:02,010 --> 02:26:05,540 - My son... - The patient is serious. 1242 02:26:06,280 --> 02:26:07,810 We can't permit you inside. 1243 02:26:08,750 --> 02:26:10,910 I'm his mother and that man's wife. 1244 02:26:12,060 --> 02:26:15,460 It's a matter of their life and death. Be a little patient. 1245 02:26:18,500 --> 02:26:19,390 Go home. 1246 02:26:24,630 --> 02:26:27,160 I'll be here. Go home and pray. 1247 02:27:25,700 --> 02:27:26,790 The chants are over. 1248 02:27:27,400 --> 02:27:29,060 We wish to leave. 1249 02:27:34,140 --> 02:27:37,200 - Good day. - Good day. 1250 02:27:44,980 --> 02:27:45,880 You too may go. 1251 02:27:46,980 --> 02:27:47,640 Yes. 1252 02:28:21,320 --> 02:28:24,050 Is this the reward I get for years of devotion? 1253 02:28:25,390 --> 02:28:28,050 That my son and husband are on their death bed? 1254 02:28:31,160 --> 02:28:33,290 Take my life if you want life! 1255 02:28:34,560 --> 02:28:37,030 But grant my son and/husband the boon of life! 1256 02:28:45,540 --> 02:28:50,280 I undertake a fast. I won't drink a drop of water. 1257 02:28:52,120 --> 02:28:54,810 I'll die hungry and thirsty at your feet! 1258 02:28:56,790 --> 02:28:59,150 You will have to give them life! 1259 02:29:01,120 --> 02:29:03,890 You will have to give them life! 1260 02:29:15,510 --> 02:29:20,770 Hail Lord krishna. 1261 02:30:18,500 --> 02:30:19,660 We'll have to call Bhatia. 1262 02:30:32,480 --> 02:30:34,040 We must operate fast. 1263 02:30:51,600 --> 02:30:52,430 Open the door! 1264 02:30:56,040 --> 02:30:57,870 I've just come from America. 1265 02:30:58,610 --> 02:30:59,510 Open the door! 1266 02:31:00,940 --> 02:31:03,000 I've brought Doctor kelly. 1267 02:31:04,350 --> 02:31:06,750 He's agreed to operate. Open the door! 1268 02:31:14,520 --> 02:31:18,480 I must go to the hospital. Bring her there when she opens the door. 1269 02:31:46,190 --> 02:31:47,450 This is Doctor kelly. 1270 02:31:51,360 --> 02:31:53,330 You please wait here and watch. 1271 02:32:36,740 --> 02:32:37,470 Coming. 1272 02:32:39,480 --> 02:32:40,200 What's wrong? 1273 02:32:42,450 --> 02:32:44,970 Uncle told me Guddu is to be operated upon. 1274 02:32:46,750 --> 02:32:48,220 Why am I feeling scared? 1275 02:32:49,390 --> 02:32:50,440 I'm terrified. 1276 02:32:51,250 --> 02:32:53,050 I hope nothing terrible will happen. 1277 02:33:42,140 --> 02:33:44,230 Thank you Allah! 1278 02:34:11,870 --> 02:34:12,560 Remove the mask. 1279 02:34:23,950 --> 02:34:25,940 Praise be Allah! 1280 02:34:28,180 --> 02:34:31,520 Your wife's prayers saved Guddu's life and yours. 1281 02:34:32,520 --> 02:34:33,510 What happened to him? 1282 02:34:35,930 --> 02:34:37,290 Don't worry. He is fine. 1283 02:34:38,330 --> 02:34:40,390 Fazal brought Doctor kelly at the right time. 1284 02:34:41,630 --> 02:34:43,330 The operation has been successful. 1285 02:34:43,930 --> 02:34:44,960 The tumour has been removed. 1286 02:34:50,510 --> 02:34:51,230 Where is kavita? 1287 02:34:52,410 --> 02:34:55,240 She's locked herself in for the last 5 days. 1288 02:34:55,710 --> 02:34:57,840 She's been praying for your lives. 1289 02:34:58,350 --> 02:35:00,320 And God granted her wish. 1290 02:35:00,980 --> 02:35:02,210 It's been 5 days? 1291 02:35:04,290 --> 02:35:05,810 Take me to her! 1292 02:35:06,620 --> 02:35:07,850 You need rest. keep lying. 1293 02:35:09,460 --> 02:35:11,220 - No! - You won't go anywhere. 1294 02:35:11,530 --> 02:35:16,120 I promised her I'd stay with you and take care till you're well. 1295 02:35:17,130 --> 02:35:19,190 You rest. I'll bring her here. 1296 02:35:22,310 --> 02:35:23,930 Guddu's operation has been successful. 1297 02:35:24,340 --> 02:35:25,570 Vikram is also conscious. 1298 02:35:26,480 --> 02:35:28,170 He is out of danger. Open the door. 1299 02:35:32,580 --> 02:35:34,910 - You here? - Don't worry. I'm fine. 1300 02:35:36,850 --> 02:35:39,080 Master. she has locked the door. 1301 02:35:40,120 --> 02:35:41,610 She hasn't eaten anything. 1302 02:35:47,300 --> 02:35:48,350 Open the door! 1303 02:35:50,230 --> 02:35:51,560 - Break the door. - Yes master. 1304 02:36:23,600 --> 02:36:26,530 See. I've come. 1305 02:36:27,440 --> 02:36:29,030 In your temple. for the first time. 1306 02:36:31,210 --> 02:36:33,040 Won't you turn and look at me? 1307 02:36:35,040 --> 02:36:39,640 I've lost before your devotion and your God's power. 1308 02:36:43,720 --> 02:36:46,190 Your God has returned your son! 1309 02:36:47,820 --> 02:36:50,160 Come with me. Come. 1310 02:36:53,900 --> 02:36:56,490 Take your nectar and come. 1311 02:37:04,670 --> 02:37:05,700 No! 1312 02:37:06,580 --> 02:37:09,370 Don't punish me so severely! 1313 02:37:12,550 --> 02:37:15,210 I can't live without you! 1314 02:37:42,110 --> 02:37:46,480 Let my son live. Donate my eyes to Selena. 1315 02:37:54,760 --> 02:37:56,750 Well done! 1316 02:38:39,370 --> 02:38:40,630 You hold this one. 1317 02:38:41,940 --> 02:38:42,930 I'll name him... 1318 02:38:46,040 --> 02:38:46,740 And him... 1319 02:38:49,750 --> 02:38:53,840 Daddy you tell me. can't I name my sons? 1320 02:38:55,250 --> 02:38:57,380 I should have the right to name at least one. 1321 02:38:58,120 --> 02:38:59,550 I've thought of beautiful names. 1322 02:39:04,660 --> 02:39:07,060 - A child's name? - Isn't it nice? 1323 02:39:08,960 --> 02:39:09,790 You explain to him. 1324 02:39:11,030 --> 02:39:14,300 I'm seeing these kids with mother's eyes. 1325 02:39:15,100 --> 02:39:16,540 She has given names for them. 1326 02:39:38,860 --> 02:39:40,590 Mother gave me this flower as a blessing. 1327 02:39:41,260 --> 02:39:43,860 And Rehman uncle gave this. 1328 02:39:45,300 --> 02:39:46,700 These kids are these two flowers. 1329 02:39:47,600 --> 02:39:49,800 One is krishna. the other Mohammed. 1330 02:39:50,910 --> 02:39:53,810 Well done children. Actually these are kids... 1331 02:39:54,540 --> 02:39:57,440 ...are the amalgamation of two religions. isn't it? 1332 02:39:58,780 --> 02:40:01,840 Won't these children keep the unity of the country intact. 1333 02:40:02,690 --> 02:40:04,680 Think about it! 99187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.