Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:15,590 --> 00:04:16,290
Hello.
2
00:04:18,600 --> 00:04:19,990
You seem to be very happy. brother.
3
00:04:20,300 --> 00:04:24,320
This is called the union of
2 religions. Ganga and Jamuna!
4
00:04:25,400 --> 00:04:27,670
You have left the prayer room...
5
00:04:28,000 --> 00:04:30,800
And I have brought
this from the mosque.
6
00:04:34,740 --> 00:04:36,940
- Have some prasad.
- Sure.
7
00:04:38,350 --> 00:04:41,340
Where's my friend?
Let's give him some too.
8
00:04:41,880 --> 00:04:43,650
You know him. He won't.
9
00:04:44,020 --> 00:04:48,010
He doesn't believe in worship.
I can't stuff it in his mind.
10
00:04:48,320 --> 00:04:53,350
But I can stuff
prasad in his mouth!
11
00:04:53,960 --> 00:04:56,060
- You may try it.
- Yes. let's.
12
00:05:02,440 --> 00:05:03,700
What the blazes is this?
13
00:05:04,370 --> 00:05:05,670
There. stuff it in!
14
00:05:06,240 --> 00:05:10,270
You've grown old but not grown
out of these horrid habits!
15
00:05:11,580 --> 00:05:13,340
- Let go.
- Have this too.
16
00:05:23,360 --> 00:05:25,990
Do you want to break your
hands and legs someday?
17
00:05:26,630 --> 00:05:27,560
Is this the way to enter?
18
00:05:29,270 --> 00:05:32,360
Punctuality is very
essential in life.
19
00:05:35,170 --> 00:05:36,900
Look at the clock.
20
00:05:37,340 --> 00:05:40,310
If I was a minute late
in coming to the table...
21
00:05:40,540 --> 00:05:42,070
I would have to listen to
a lecture on punctuality.
22
00:05:44,250 --> 00:05:46,580
Learn from me the essence of time.
23
00:05:47,450 --> 00:05:49,320
The clock hasn't stopped chiming.
24
00:05:50,050 --> 00:05:52,520
And I'm at the table with breakfast.
25
00:05:59,330 --> 00:06:01,130
Functional is my inborn habit.
26
00:06:01,930 --> 00:06:04,830
Astrologer... told my father.
27
00:06:05,400 --> 00:06:08,130
Your son will come to
this world on the fourth.
28
00:06:08,440 --> 00:06:10,770
I landed up sharp at midnight!
29
00:06:11,040 --> 00:06:13,300
So that fourth
doesn't turn to fifth.
30
00:06:13,710 --> 00:06:15,010
That's my functional!
31
00:06:16,410 --> 00:06:17,170
Shut up.
32
00:06:18,750 --> 00:06:20,680
This evening we have a
match with City College.
33
00:06:21,850 --> 00:06:24,080
- Will you come to the ground?
- Definitely.
34
00:06:24,520 --> 00:06:25,820
Will you also come?
35
00:06:26,690 --> 00:06:28,850
How will my son win if I don't go?
36
00:06:29,630 --> 00:06:32,460
I was the football champion
of my time.
37
00:06:33,330 --> 00:06:34,350
Inborn habit.
38
00:06:38,300 --> 00:06:41,960
I'll give him such advice
outside the ground that he'll win.
39
00:06:43,510 --> 00:06:44,770
Play with energy.
40
00:06:46,480 --> 00:06:48,500
Give him fresh orange juice.
41
00:06:49,680 --> 00:06:51,770
With 3 spoons of glucose.
42
00:06:53,680 --> 00:06:55,740
I have the best way
of making my son win.
43
00:06:56,150 --> 00:06:57,140
What is that?
44
00:06:57,790 --> 00:07:00,450
Drink this nectar of God.
45
00:07:00,860 --> 00:07:02,350
And victory will be yours.
46
00:07:03,460 --> 00:07:06,390
Do you think my son will win by
drinking an idol's bath water?
47
00:07:07,560 --> 00:07:09,830
He will win. God will help him win.
48
00:07:10,730 --> 00:07:12,330
God will make him win?
49
00:07:13,340 --> 00:07:16,770
If the 11 players of the other
team also drink this bath water...
50
00:07:17,940 --> 00:07:19,700
Whom will your God help?
51
00:07:21,810 --> 00:07:22,640
Yes. whom will he help?
52
00:07:23,950 --> 00:07:26,010
This is not your court.
So don't argue here.
53
00:07:26,450 --> 00:07:28,310
There's no logic in faith.
54
00:07:29,390 --> 00:07:31,380
Today my faith will help my son win.
55
00:07:32,020 --> 00:07:33,750
Drink it and you will be victorious.
56
00:07:37,530 --> 00:07:40,020
keep your superstitions to yourself.
57
00:07:41,030 --> 00:07:43,620
This is the time of the power
of science not the faith in God.
58
00:07:45,370 --> 00:07:48,830
I let you make a temple in
this house because you insisted.
59
00:07:49,710 --> 00:07:51,430
Don't try to mislead my son.
60
00:07:52,640 --> 00:07:55,170
Is he only your son? Not mine?
61
00:07:56,410 --> 00:07:58,710
Only you have the right
to guide him. Not me?
62
00:08:00,850 --> 00:08:02,150
I belong to both My Lord!
63
00:08:03,050 --> 00:08:05,210
Here is your nectar.
64
00:08:05,590 --> 00:08:08,560
And this is your orange juice.
65
00:08:08,890 --> 00:08:15,020
I make a mix of the two
and stuff it in my drum.
66
00:08:19,840 --> 00:08:21,060
Now will I win the match?
67
00:08:25,240 --> 00:08:27,840
Long live City College!
Shame on Science College!
68
00:08:30,650 --> 00:08:31,540
We love Guddu!
69
00:08:53,540 --> 00:08:57,560
What is he doing? If he followed
my advice he'd have made 3 goals.
70
00:08:58,880 --> 00:09:01,110
Forget your strategy.
Watch the game.
71
00:09:01,410 --> 00:09:03,540
What should I watch?
He's not looking at me!
72
00:10:10,350 --> 00:10:12,210
That was great!
73
00:10:19,220 --> 00:10:21,990
Thank God we won.
Otherwise Dad would hit me!
74
00:10:26,230 --> 00:10:27,420
You're a real cheat!
75
00:10:29,600 --> 00:10:30,400
Who are you?
76
00:10:31,670 --> 00:10:33,530
I don't even know you and
you're yelling your head off.
77
00:10:34,970 --> 00:10:35,840
She's my cousin.
78
00:10:36,610 --> 00:10:38,700
- A commercial artist
- She's a martial artist!
79
00:10:39,440 --> 00:10:43,340
She's a student of commercial
art. wants to be a painter.
80
00:10:44,080 --> 00:10:45,310
She'll earn a name as a fighter.
81
00:10:46,420 --> 00:10:49,540
I will fight injustice
That pass was from the offside.
82
00:10:51,220 --> 00:10:52,810
All our referees and
linesmen are blind.
83
00:10:53,090 --> 00:10:54,650
Only she has eyes in this ground.
84
00:10:55,830 --> 00:10:57,920
Be sporting. Accept
your college's defeat.
85
00:11:08,870 --> 00:11:11,700
Why are you after that girl?
Let's click some photographs.
86
00:11:15,810 --> 00:11:16,300
A picture of the champions!
87
00:11:23,450 --> 00:11:24,820
I'm getting bored.
88
00:11:38,270 --> 00:11:40,130
- Study in Science College?
- No. in City College.
89
00:11:41,440 --> 00:11:44,410
Do your parents send you to
college to study or romance?
90
00:11:46,580 --> 00:11:49,040
To kill flies! But who
are you to ask me?
91
00:11:50,180 --> 00:11:52,270
People express love with eyes.
92
00:11:52,850 --> 00:11:55,510
But you are shamelessly expressing
your love all over the ground!
93
00:11:56,650 --> 00:11:58,680
What trash? Are you nuts?
94
00:11:59,560 --> 00:12:01,820
Limit! She's calling me nuts!
95
00:12:02,560 --> 00:12:05,120
The limit of shamelessness.
incivility. vulgarity. obscenity!
96
00:12:05,430 --> 00:12:06,160
What do you mean?
97
00:12:06,400 --> 00:12:11,260
I'll explain. He says
you mean what you write.
98
00:12:12,000 --> 00:12:13,590
And you write what you do.
99
00:12:15,270 --> 00:12:18,640
Meaning this. Actually
he's not saying anything.
100
00:12:19,380 --> 00:12:22,780
You are saying all that has
to be said. Is it the truth?
101
00:12:26,750 --> 00:12:27,980
Take this Miss Fighter.
102
00:12:29,020 --> 00:12:30,210
A small piece of your dress.
103
00:12:31,890 --> 00:12:34,120
Slowly. I'll fly off
with the photographs.
104
00:12:40,930 --> 00:12:44,630
- Won't you come in?
- No. I'll wait here.
105
00:12:45,070 --> 00:12:46,090
I'll be out real fast.
106
00:12:57,180 --> 00:12:58,080
How come you're here?
107
00:12:58,750 --> 00:13:01,550
I should be asking you this.
How come you're here?
108
00:13:02,420 --> 00:13:04,280
Who are you to ask me?
Go and do your work!
109
00:13:07,390 --> 00:13:10,690
Girl! Do you know who
you're talking to?
110
00:13:11,490 --> 00:13:13,090
- I'm Guddu's father.
- Maybe.
111
00:13:13,360 --> 00:13:14,990
I didn't ask for
his birth certificate.
112
00:13:15,660 --> 00:13:18,220
Height of shamelessness!
You're after my son...
113
00:13:19,700 --> 00:13:24,040
After your son!
You are mistaken about your son!
114
00:13:25,270 --> 00:13:28,770
Woman! Do you know I'm the
best lawyer in this town?
115
00:13:31,050 --> 00:13:32,740
I can guess what's
in the thief's mind
116
00:13:33,450 --> 00:13:36,890
I know all the girls in Guddu's
college are crazy about him!
117
00:13:37,620 --> 00:13:41,520
I'll have you know that
Guddu is an obedient son!
118
00:13:42,560 --> 00:13:43,920
He won't get taken in!
119
00:13:44,290 --> 00:13:46,390
What do you think of yourself?
And what are doing?
120
00:13:46,830 --> 00:13:48,850
- He won't do anything without
asking me. - Come on!
121
00:13:49,370 --> 00:13:51,270
He won't be fooled!
122
00:13:53,240 --> 00:13:56,500
Why are you screaming?
And who was she?
123
00:13:57,240 --> 00:13:58,570
Ask your Nandlal.
124
00:14:00,440 --> 00:14:03,840
In your devotion to Lord krishna
you have given birth to a Murli...
125
00:14:05,580 --> 00:14:07,640
He's the college kanhaiya!
126
00:14:08,750 --> 00:14:10,410
These were just 2.
There maybe many more!
127
00:14:11,620 --> 00:14:13,180
- What's he saying?
- Mother's turn.
128
00:14:14,860 --> 00:14:17,020
Respected mother and father...
129
00:14:17,560 --> 00:14:20,030
You are coming to college
for the Parents Day function.
130
00:14:20,660 --> 00:14:22,360
Then your baby Gopal...
131
00:14:23,030 --> 00:14:25,800
...will introduce you
to the other gopis.
132
00:14:27,570 --> 00:14:29,970
Show them to her. She's fond
of Raasleela. not me!
133
00:14:30,670 --> 00:14:32,300
Mother. you like Raasleela?
134
00:14:32,640 --> 00:14:34,400
I'll show you...
135
00:14:36,180 --> 00:14:37,480
Here. watch this.
136
00:15:03,470 --> 00:15:04,600
Whose picture is that?
137
00:15:06,010 --> 00:15:08,770
You startled me uncle.
This is Hitler.
138
00:15:12,250 --> 00:15:15,880
But Hitler's nose was pointy
like the beak of a crow.
139
00:15:16,850 --> 00:15:18,620
This new Hitler's nose is round.
140
00:15:18,950 --> 00:15:20,110
Like a parrot's nose!
141
00:15:21,620 --> 00:15:24,420
- Who is this new Hitler?
- Aren't you ready as yet?
142
00:15:24,990 --> 00:15:27,190
You're coming with me
to my college function.
143
00:15:27,430 --> 00:15:29,420
- Get dressed soon.
- I won't know anyone.
144
00:15:30,700 --> 00:15:32,760
- What will I do?
- You'll be with me.
145
00:15:33,470 --> 00:15:35,940
It will finish late.
How will I return alone?
146
00:15:36,640 --> 00:15:39,770
- Take your Dad along.
- He has no time for children.
147
00:15:40,610 --> 00:15:43,100
He has to break somebody's
head at 8 tonight.
148
00:15:45,350 --> 00:15:48,150
That's what your aunt calls it.
149
00:15:48,720 --> 00:15:50,120
I have brain surgery.
150
00:15:51,650 --> 00:15:52,710
You go with Sonia.
151
00:16:00,630 --> 00:16:02,060
She won't. Bet 50 bucks.
152
00:16:04,300 --> 00:16:06,560
Abracadabra.
153
00:16:10,040 --> 00:16:12,170
It didn't listen to this fool.
Where's the 50 bucks?
154
00:16:15,210 --> 00:16:18,540
Quick. Want to bet once more?
155
00:16:23,550 --> 00:16:25,750
- How are you?
- How are you?
156
00:16:28,420 --> 00:16:29,690
Very fine.
157
00:16:35,430 --> 00:16:37,160
You play football...
158
00:16:37,470 --> 00:16:41,430
- Will you be my partner?
- Why do you need a partner?
159
00:16:41,770 --> 00:16:43,400
You alone are equal to two.
160
00:16:44,510 --> 00:16:46,030
Go and play with these.
161
00:16:47,840 --> 00:16:49,540
He overshadows the whole college.
162
00:16:50,080 --> 00:16:51,910
All the girls are crazy for him!
163
00:16:52,880 --> 00:16:54,540
Not even girl of good standard.
164
00:16:56,920 --> 00:16:59,050
This coin has head on one side
and tails on the other.
165
00:16:59,390 --> 00:17:01,650
But I'll turn both into
heads with my magic.
166
00:17:04,460 --> 00:17:05,190
Now shall I make it disappear?
167
00:17:17,170 --> 00:17:18,260
Look at that.
168
00:17:18,840 --> 00:17:22,970
- Sonia. of marvel standard.
- Who's the super marvel with her?
169
00:17:27,950 --> 00:17:29,880
He's a liar.
170
00:17:33,820 --> 00:17:37,350
He's over smart.
171
00:17:42,260 --> 00:17:44,100
They are all gangsters.
172
00:17:44,700 --> 00:17:47,500
Since we entered. you've been
saying that he's a liar...
173
00:17:47,770 --> 00:17:49,830
Isn't there any hero
in your college?
174
00:17:51,040 --> 00:17:52,440
Did you think of me?
175
00:17:53,510 --> 00:17:56,970
I never imagined after losing to us
she'd attend our college social.
176
00:17:58,180 --> 00:17:59,610
I brought her along.
Congratulate me.
177
00:18:04,890 --> 00:18:06,150
You won't shake hands?
178
00:18:09,120 --> 00:18:10,490
Shake hands with us if not her.
179
00:18:10,860 --> 00:18:12,260
Here. shake hands with this.
180
00:18:18,670 --> 00:18:19,430
Son of Michael Jackson. listen...
181
00:18:43,490 --> 00:18:45,150
Where's Michael Jackson?
182
00:18:46,500 --> 00:18:46,960
There he is.
183
00:18:52,170 --> 00:18:53,790
Your job is done.
184
00:18:54,800 --> 00:18:56,500
- She's alone. Go along.
- How can I?
185
00:18:56,840 --> 00:18:57,640
Flirt with her.
186
00:18:58,310 --> 00:18:59,330
I'm scared.
187
00:19:01,040 --> 00:19:01,940
Go along.
188
00:19:02,380 --> 00:19:03,040
I can't go alone.
189
00:19:05,080 --> 00:19:05,940
She's coming here!
190
00:19:06,650 --> 00:19:07,840
- Don't go. Stay.
- No pal.
191
00:19:23,070 --> 00:19:25,260
Why were you watching from far?
Why didn't you come close?
192
00:19:26,900 --> 00:19:28,840
Did you want me to come close?
193
00:19:29,540 --> 00:19:32,300
I had no choice. I don't
know anybody other than you.
194
00:19:32,840 --> 00:19:35,470
Sonia has been called
by the Principal.
195
00:19:36,610 --> 00:19:38,770
You didn't have the decency to
come close and keep me company.
196
00:19:39,650 --> 00:19:41,340
Is this the civility
you learn in college?
197
00:19:42,650 --> 00:19:44,950
May be you haven't noted
this isn't civility college.
198
00:19:45,420 --> 00:19:49,450
You teach me civility.
199
00:19:52,630 --> 00:19:54,690
I will. definitely.
200
00:19:56,900 --> 00:20:01,270
But first take me away
from this crowd.
201
00:20:01,540 --> 00:20:03,470
To somewhere lonely.
202
00:20:11,350 --> 00:20:12,180
Please come.
203
00:20:15,050 --> 00:20:18,280
In our college no other place
is lonelier than this.
204
00:20:19,020 --> 00:20:23,390
Our Principal lives here
all alone with his dogs.
205
00:20:24,890 --> 00:20:25,450
Come along.
206
00:20:28,630 --> 00:20:31,260
So you're not scared of dogs.
207
00:20:32,170 --> 00:20:35,160
- You've cast a spell on dogs.
- No. you misunderstand.
208
00:20:35,840 --> 00:20:38,100
Miracle not spells.
209
00:20:39,040 --> 00:20:44,380
Hence the college knows me as
Guddu. the magical showman.
210
00:20:47,120 --> 00:20:48,340
Please sit here.
211
00:20:49,020 --> 00:20:51,820
Why are you talking so formally?
Does your tongue slip otherwise?
212
00:20:52,590 --> 00:20:55,820
How informal you
were the other day!
213
00:20:56,660 --> 00:20:58,320
Sit here.
214
00:21:00,400 --> 00:21:02,300
If I sit down. I'll be cold.
215
00:21:03,570 --> 00:21:06,830
Hope your intentions are fine...
216
00:21:07,370 --> 00:21:09,390
Yes. Of firing you!
217
00:21:09,670 --> 00:21:13,110
Yes. This is civility!
218
00:21:13,510 --> 00:21:15,640
If you have to scold somebody
do it in private not publicly!
219
00:21:18,110 --> 00:21:19,710
So that's why you brought me here!
220
00:21:20,780 --> 00:21:23,340
I thought something was
developing between us.
221
00:21:25,020 --> 00:21:29,620
Madam you gave me a lot of titles
that day on the football ground.
222
00:21:29,990 --> 00:21:32,980
Similar plan in mind?
223
00:21:33,460 --> 00:21:35,120
Yes but to your father!
224
00:21:36,200 --> 00:21:37,890
- My Dad?
- He's Hitler!
225
00:21:39,030 --> 00:21:40,000
He's Chengez khan!
226
00:21:41,000 --> 00:21:43,670
Thinks his son is a prince!
227
00:21:44,110 --> 00:21:46,130
They've given birth to a prince!
228
00:21:47,210 --> 00:21:49,700
A film hero whom girls flip for!
229
00:21:52,710 --> 00:21:54,940
He thinks I flip for you!
230
00:21:55,820 --> 00:21:56,680
Haven't you?
231
00:21:57,690 --> 00:22:02,490
- I don't like you even this...
- A little?
232
00:22:04,360 --> 00:22:06,490
Right. I'll tell him.
233
00:22:07,530 --> 00:22:13,760
Forget about liking. When you see
me. you feel like eating me up!
234
00:22:14,070 --> 00:22:14,730
Absolutely!
235
00:22:18,910 --> 00:22:21,030
- Why did you laugh?
- Remembered something.
236
00:22:21,740 --> 00:22:24,180
I've made a picture of your Hitler.
237
00:22:24,850 --> 00:22:27,340
I'll show it to you.
You'll freak out!
238
00:22:28,120 --> 00:22:30,450
I'll bring Hitler along. Show it
to him too. He'll freak out too.
239
00:22:30,850 --> 00:22:33,620
Stupid! Will anybody feel
happy to see himself as Hitler?
240
00:22:34,190 --> 00:22:35,160
He'll box my ears!
241
00:22:36,390 --> 00:22:38,690
Maybe he'll kiss you.
242
00:22:39,830 --> 00:22:42,390
If you made my picture.
I would kiss you.
243
00:22:43,200 --> 00:22:46,900
If you prefer. I can
show you a sample.
244
00:22:48,640 --> 00:22:50,160
I'd never make your picture!
245
00:22:51,440 --> 00:22:53,340
Why would you make my picture?
246
00:22:53,610 --> 00:22:55,970
I'm a very bad man!
You hate me!
247
00:22:57,350 --> 00:23:00,980
I never said that. I only
said I don't like you.
248
00:23:04,020 --> 00:23:04,820
By the way...
249
00:23:06,720 --> 00:23:08,490
You aren't bad to look at.
250
00:23:08,820 --> 00:23:10,290
- Now you like me?
- A little.
251
00:23:11,460 --> 00:23:16,230
keep meeting me and soon
a little will change to a lot.
252
00:23:18,570 --> 00:23:19,560
Let's shake on that.
253
00:23:20,540 --> 00:23:22,470
Now that we've shook hands
let our hearts also meet.
254
00:23:23,770 --> 00:23:25,240
Do you want the title of smart ass?
255
00:23:26,110 --> 00:23:28,010
So you know about
our college titles?
256
00:23:31,510 --> 00:23:36,110
When you know so much about us.
why not take part in our function?
257
00:29:55,400 --> 00:29:58,730
Lord. don't let that curse
of Bhrigu come true!
258
00:29:59,430 --> 00:30:00,960
Protect us Lord!
259
00:30:02,440 --> 00:30:04,560
Don't ever show me that day.
260
00:30:31,870 --> 00:30:33,200
What happened my son?
261
00:30:33,940 --> 00:30:35,770
- My head is splitting!
- Suddenly...?
262
00:30:37,340 --> 00:30:38,830
I was standing on my head.
263
00:30:40,410 --> 00:30:42,470
- He's gone to the market.
- Guddu isn't well.
264
00:30:42,840 --> 00:30:45,940
- Quickly call up Guddu's father
and the doctor. - Yes mistress.
265
00:30:49,250 --> 00:30:50,880
- Lie here.
- It's hurting.
266
00:30:56,060 --> 00:30:57,020
You'll be fine. son.
267
00:30:58,790 --> 00:31:00,420
Protect us Lord! Have mercy.
268
00:31:12,940 --> 00:31:14,340
What's the matter?
How are you. son?
269
00:31:14,740 --> 00:31:17,400
Give him these medicines for
some days. He'll be fine.
270
00:31:24,050 --> 00:31:25,420
He mustn't stand on his head.
271
00:31:27,620 --> 00:31:29,780
- I always told him so!
- NO head stands for some days.
272
00:31:30,730 --> 00:31:34,560
No mental strain. Relax for awhile.
273
00:31:35,030 --> 00:31:37,620
And take him for a
vacation if possible.
274
00:31:39,470 --> 00:31:42,600
I'll do that. Christmas
is round the corner.
275
00:31:42,840 --> 00:31:43,770
I'll take you to Switzerland.
276
00:31:44,970 --> 00:31:46,440
That's the most beautiful nation!
277
00:31:47,310 --> 00:31:49,440
It is considered heaven.
We'll ski a lot!
278
00:31:50,250 --> 00:31:50,970
All three of us!
279
00:31:52,910 --> 00:31:53,940
- I'll take leave.
- I'll see you out.
280
00:31:59,220 --> 00:32:00,520
Why are you walking crooked?
281
00:32:00,860 --> 00:32:03,850
- Can't help it.
- What's the matter?
282
00:32:04,190 --> 00:32:07,420
- I won't ever go shopping.
- But what happened?
283
00:32:08,260 --> 00:32:09,860
Times are bad.
284
00:32:10,300 --> 00:32:12,790
People did this to me because of her.
285
00:32:14,070 --> 00:32:16,160
- Met a girl...
- You teased a girl?
286
00:32:16,500 --> 00:32:18,130
I was buying things. Here.
287
00:32:19,640 --> 00:32:21,510
Brought all my stuff?
All my games?
288
00:32:26,110 --> 00:32:27,240
Did you bring this for me?
289
00:32:27,520 --> 00:32:29,140
- Yes.
- Look properly!
290
00:32:29,380 --> 00:32:31,720
- What is this?
- What is it?
291
00:32:32,650 --> 00:32:34,490
Here... here...
292
00:32:37,990 --> 00:32:39,690
This is the nappy worn on top...
293
00:32:43,000 --> 00:32:43,730
What is all this?
294
00:32:45,600 --> 00:32:46,360
It's a lipstick.
295
00:32:47,600 --> 00:32:49,500
No. it's a nail polish.
296
00:32:49,940 --> 00:32:51,370
For whom have you brought this?
297
00:32:54,540 --> 00:32:55,570
What miracle is this?
298
00:33:34,780 --> 00:33:37,410
That was great!
Don't give them the ball.
299
00:33:44,460 --> 00:33:46,090
What is all this?
300
00:33:48,030 --> 00:33:50,160
If you love holding the ball.
why don't you come in?
301
00:33:50,700 --> 00:33:51,960
I don't like to drown.
302
00:33:52,270 --> 00:33:57,100
This fat guy will
save you if you drown!
303
00:33:58,840 --> 00:34:01,470
I swim in the air. not in water.
304
00:34:02,980 --> 00:34:05,740
Lord! Make her a
vulture in her next birth!
305
00:34:06,050 --> 00:34:08,350
So she can swim all she wants.
306
00:34:09,280 --> 00:34:13,450
And you a jackal! Stupid! I mean
the vacation not next birth.
307
00:34:19,230 --> 00:34:21,220
- This vacation?
- Great fun!
308
00:34:22,600 --> 00:34:24,570
- Catch!
- Coming!
309
00:34:41,350 --> 00:34:43,010
Good morning dear mother and father.
310
00:34:51,930 --> 00:34:53,860
Your Dad is reading the paper.
Switch this off.
311
00:34:56,460 --> 00:34:59,190
I feel like listening
to it all the time.
312
00:35:00,330 --> 00:35:03,500
Do you know this song has
changed my way of thinking.
313
00:35:06,010 --> 00:35:07,700
Thank you father.
314
00:35:08,080 --> 00:35:11,440
Every citizen of India must
think no country is better than it.
315
00:35:12,080 --> 00:35:16,980
Forget about Switzerland.
We'll go someplace in India.
316
00:35:23,520 --> 00:35:26,150
But the tickets have been booked.
317
00:35:26,730 --> 00:35:28,020
Cancel them father.
318
00:35:28,930 --> 00:35:31,730
Can't you do this much
for our great country?
319
00:35:32,130 --> 00:35:35,570
Think about our great nation
for a change o venerable father!
320
00:35:37,570 --> 00:35:40,300
Father. Indian apple... sweet!
321
00:35:41,280 --> 00:35:43,210
Are you listening to your son?
322
00:35:44,450 --> 00:35:47,410
In his little age.
how did he learn this?
323
00:35:48,320 --> 00:35:52,720
He's a lawyer's son.
Spinning tales is inborn.
324
00:35:53,650 --> 00:35:56,950
- Inborn habit...
- Shut up!
325
00:35:57,690 --> 00:35:59,990
Mother. I can't
think of anything else.
326
00:36:00,530 --> 00:36:04,160
- Where did he...
- After hearing this song..
327
00:36:09,640 --> 00:36:15,910
I can't find beauty anywhere else.
Look at this Indian apple..
328
00:36:16,510 --> 00:36:18,840
Indian grape. Indian banana.
329
00:36:19,680 --> 00:36:24,340
Indian potato dumpling.
Will I get it in Switzerland?
330
00:36:25,650 --> 00:36:27,210
- So you won't go to Switzerland?
- No.
331
00:36:29,890 --> 00:36:33,020
Suddenly he's finding
India beautiful...
332
00:36:33,390 --> 00:36:35,390
And I find something fishy.
333
00:36:36,100 --> 00:36:37,790
You always think like a lawyer.
334
00:36:38,530 --> 00:36:40,760
We'll go wherever you want.
335
00:36:41,770 --> 00:36:44,800
- Thanks mother.
- Wish my parents were...
336
00:37:10,060 --> 00:37:11,290
- Remove the bags.
- Yes. sir.
337
00:37:13,100 --> 00:37:13,660
Guddu has come.
338
00:37:24,350 --> 00:37:26,370
Get your parents up here.
We'll have tea together.
339
00:37:30,020 --> 00:37:32,990
I didn't know these girls
would also be here.
340
00:37:33,450 --> 00:37:37,580
But I have found out...
the secret of your patriotism.
341
00:37:39,790 --> 00:37:42,260
I know what beauty dragged
you here from Switzerland.
342
00:37:45,070 --> 00:37:46,330
What's the beauty's name?
343
00:37:48,440 --> 00:37:54,310
As far as beauty goes.
nobody is prettier than my mom!
344
00:37:56,810 --> 00:37:57,940
- Let' go in.
- Yes.
345
00:37:58,610 --> 00:37:59,980
- I want to bathe.
- Okay.
346
00:38:02,450 --> 00:38:04,680
- See this one.
- Uncle!
347
00:38:07,020 --> 00:38:08,320
And this one!
348
00:38:12,630 --> 00:38:14,320
See how good an artist she is.
349
00:38:17,830 --> 00:38:21,430
So I look like Hitler
and Changez khan?
350
00:38:25,010 --> 00:38:26,630
Do you know your punishment?
351
00:38:28,340 --> 00:38:29,970
You'll box my ears?
352
00:38:32,010 --> 00:38:35,380
You'll get the most
severe punishment.
353
00:38:39,290 --> 00:38:40,720
You're really a remarkable artist.
354
00:38:42,160 --> 00:38:46,490
Didn't I tell you my Dad might
kiss you on seeing the pictures?
355
00:38:48,160 --> 00:38:49,190
She's really a good artist.
356
00:38:49,600 --> 00:38:51,060
You too must kiss her.
357
00:38:52,170 --> 00:38:54,430
I'll do it on your behalf
if you're sitting faraway.
358
00:38:57,940 --> 00:39:01,000
Let this scheme you've made for
Selena be restricted to your parents.
359
00:39:03,110 --> 00:39:04,670
Good you too came here.
360
00:39:04,750 --> 00:39:07,410
The girls want to go out
tomorrow. Guddu can join them.
361
00:39:07,580 --> 00:39:08,910
We'll plan a day together.
362
00:39:12,150 --> 00:39:14,050
I want a champion horse.
363
00:39:16,290 --> 00:39:17,020
The last one sir.
364
00:39:21,160 --> 00:39:22,490
Quickly take him out.
365
00:39:23,800 --> 00:39:25,730
Come out. my hero.
366
00:39:29,440 --> 00:39:30,770
You're my last hope.
367
00:39:36,140 --> 00:39:39,810
We have work to do.
368
00:39:44,890 --> 00:39:47,880
The weather is so pleasant.
I don't feel like going in.
369
00:39:50,920 --> 00:39:52,390
I'm not an expert rider like Selena.
370
00:39:52,830 --> 00:39:54,920
- Give me a meek horse.
- Don't worry.
371
00:39:55,660 --> 00:39:58,320
He's a quiet sort.
Just right for you.
372
00:40:02,840 --> 00:40:05,430
I'll help you climb.
373
00:40:12,350 --> 00:40:15,180
Free me from your arms and
open your eyes. You're fine.
374
00:40:16,320 --> 00:40:17,680
I won't sit on this horse!
375
00:40:19,550 --> 00:40:22,020
It is essential to go to
Panorama Point on horseback.
376
00:40:22,490 --> 00:40:23,420
I don't want to go!
377
00:40:24,860 --> 00:40:26,260
Uncle what do I do?
378
00:40:26,960 --> 00:40:28,760
I've already sent all my
painting material there.
379
00:40:29,700 --> 00:40:31,930
- I really wanted to...
- Go and fulfill your dreams.
380
00:40:32,270 --> 00:40:34,260
Guddu is with you.
381
00:40:36,500 --> 00:40:38,160
- No...
- Come on.
382
00:40:41,740 --> 00:40:43,840
It would be fun
if Sonia came along.
383
00:40:44,580 --> 00:40:47,570
But what to do? If the horse
is unwilling. who can help it?
384
00:41:05,730 --> 00:41:07,290
Hitler had no son.
385
00:41:08,170 --> 00:41:09,760
What shall I name
this hero's picture?
386
00:41:11,240 --> 00:41:13,830
She turned my father into
Hitler and Changez Khan.
387
00:41:14,140 --> 00:41:16,200
What is she turning me into?
388
00:41:16,680 --> 00:41:20,410
My father kissed her.
What will I have to do?
389
00:41:22,180 --> 00:41:23,840
How would a monkey be?
390
00:41:24,520 --> 00:41:28,010
She's not aware that
monkey's scratch not kiss.
391
00:41:46,310 --> 00:41:47,640
What do you want to become?
392
00:41:48,940 --> 00:41:50,200
A mosquito!
393
00:41:50,440 --> 00:41:52,440
So I can enter your
nose and trouble you!
394
00:41:53,610 --> 00:41:55,100
Why are you studying Science?
395
00:41:55,780 --> 00:41:57,610
- Because Dad wants me to.
- And what do you want?
396
00:41:58,150 --> 00:42:01,090
- Whatever Dad wants.
- You have no mind of your own.
397
00:42:01,490 --> 00:42:03,080
Can't you decide for yourself?
398
00:42:03,620 --> 00:42:06,990
What's the problem if
Dad has chosen my career?
399
00:42:07,260 --> 00:42:09,020
Each decision made by the parents
doesn't have to be wrong.
400
00:42:09,300 --> 00:42:12,160
Or that every child grows up
and rebels against his parents?
401
00:42:13,930 --> 00:42:15,030
You paint.
402
00:42:15,300 --> 00:42:17,200
I want to earn a big name.
403
00:42:18,510 --> 00:42:22,770
I have a dream to hold an
exhibition of paintings in Paris.
404
00:42:32,790 --> 00:42:35,980
This is not the time
to dream but to run away!
405
00:42:36,360 --> 00:42:39,520
- Are you mad?
- No. but the clouds are.
406
00:42:39,890 --> 00:42:41,490
See how hard it's raining.
407
00:42:42,530 --> 00:42:45,230
If we keep standing here. before
taking birth on canvas I'll die!
408
00:42:48,300 --> 00:42:50,630
- Must cover the canvas.
- Protect it from the rain.
409
00:42:50,940 --> 00:42:52,770
Put my coat on it.
410
00:43:01,850 --> 00:43:04,440
- We'll go to that cave.
- Yes.
411
00:43:19,900 --> 00:43:22,960
- What are you seeing?
- You.
412
00:43:25,270 --> 00:43:29,770
It's impossible to return home.
We'll watch each other all night.
413
00:43:30,740 --> 00:43:35,270
Why just the night?
I could watch you all my life.
414
00:43:38,150 --> 00:43:39,280
Won't you feel hungry or thirsty?
415
00:43:40,250 --> 00:43:41,980
- No.
- Reason?
416
00:43:43,090 --> 00:43:44,080
Don't know.
417
00:44:44,680 --> 00:44:46,850
I'm feeling very cold.
418
00:44:47,990 --> 00:44:49,580
Even now?
419
00:44:53,290 --> 00:44:55,090
I know a way of killing cold.
420
00:44:56,860 --> 00:44:58,850
Sharing bodily warmth.
421
00:45:00,000 --> 00:45:01,230
- Don't you know?
- No.
422
00:45:02,200 --> 00:45:04,430
It's an old method.
Dad taught me. Stand up.
423
00:45:04,770 --> 00:45:05,430
I'll teach you. Come.
424
00:45:08,070 --> 00:45:09,740
Come close to me.
425
00:45:13,050 --> 00:45:14,450
Place this hand here.
426
00:45:19,420 --> 00:45:20,650
Are you sure I won't feel cold?
427
00:45:21,890 --> 00:45:24,980
Absolutely. Already you are
perspiring in this cold.
428
00:45:25,790 --> 00:45:28,280
- Is it?
- Yes. See...
429
00:45:28,700 --> 00:45:31,820
Here and here too...
430
00:50:24,560 --> 00:50:28,650
Why do you worry? It has
stopped raining. He'll come back.
431
00:50:29,830 --> 00:50:31,130
You didn't listen to me.
432
00:50:31,860 --> 00:50:33,890
You let him leave in bad times.
433
00:50:35,300 --> 00:50:37,430
I had told him to return
before it turns dark.
434
00:50:38,070 --> 00:50:43,410
He never disobeys me.
I'm sure he's in trouble.
435
00:50:45,180 --> 00:50:48,200
If something happens to him.
I'll never forgive you!
436
00:50:48,450 --> 00:50:51,210
- I'll kill myself!
- What do you keep saying!
437
00:50:51,480 --> 00:50:53,380
- Sir! It's terrible!
- What happened?
438
00:50:53,690 --> 00:50:56,620
Both the horses have returned
without the riders!
439
00:50:57,820 --> 00:50:59,620
Get the horses ready.
I'll join you.
440
00:51:10,570 --> 00:51:12,000
What is this I see?
441
00:51:12,870 --> 00:51:13,900
What is it?
442
00:51:15,070 --> 00:51:18,040
- What is that?
- The birth chart with Saturn...
443
00:51:19,110 --> 00:51:25,480
...children with such charts
do not reach their full life span.
444
00:51:26,190 --> 00:51:27,740
- What?
- Shut up!
445
00:51:28,320 --> 00:51:30,790
Are you responsible
for people's lives?
446
00:51:31,260 --> 00:51:34,230
- What are you saying?
- What fool have you brought home?
447
00:51:34,560 --> 00:51:36,120
He's predicting such
trash for our son!
448
00:51:37,030 --> 00:51:40,120
Isn't there any way
out of this risk?
449
00:51:40,730 --> 00:51:46,500
Yes there is. The child's father
should perform a sacrifice.
450
00:51:46,740 --> 00:51:50,180
He must ask 11 priests to
repeat a chant 100000 times.
451
00:51:50,810 --> 00:51:51,970
I have understood!
452
00:51:52,950 --> 00:51:56,540
- You want to extract cash from me!
- What are you saying?
453
00:51:57,080 --> 00:52:01,880
I'll repeat the chant and
curse priests like you!
454
00:52:03,320 --> 00:52:06,420
- Take your fees and get lost!
- Don't!
455
00:52:06,460 --> 00:52:08,090
What are you doing? Sir...
456
00:52:08,560 --> 00:52:12,360
What I say is for your
child's welfare. - Yes.
457
00:52:12,730 --> 00:52:15,030
Someday you'll recall my words.
458
00:52:15,640 --> 00:52:17,160
Go!
459
00:52:17,870 --> 00:52:18,860
Sir...!
460
00:52:30,380 --> 00:52:31,680
Look after my son!
461
00:52:35,920 --> 00:52:39,220
They'll reach in a while?
You've removed my worry.
462
00:52:41,160 --> 00:52:43,750
- Who was it?
- The horse owner.
463
00:52:44,330 --> 00:52:46,030
Mr. Bahadur has gone
to get Guddu and Selena.
464
00:52:47,970 --> 00:52:48,630
Are they fine?
465
00:52:49,200 --> 00:52:52,000
Yes. child. They had to
stay there because of the rain.
466
00:52:52,370 --> 00:52:54,530
Because of rain or...?
467
00:52:54,910 --> 00:52:59,640
- Think before speaking.
- You've stopped thinking.
468
00:53:00,410 --> 00:53:02,470
Sent your young niece
with a young man...!
469
00:53:03,250 --> 00:53:04,740
Shut up. I trust her.
470
00:53:19,170 --> 00:53:19,890
My son has returned!
471
00:53:20,630 --> 00:53:21,930
I kept praying all night.
472
00:53:22,340 --> 00:53:27,640
- The Lord heard my prayers.
- Heard that?
473
00:53:27,870 --> 00:53:31,610
According to her. her prayers
brought you safely home.
474
00:53:32,980 --> 00:53:35,240
Otherwise last night God knows
what would have happened!
475
00:53:36,050 --> 00:53:38,850
You were in danger
according to astrology.
476
00:53:39,750 --> 00:53:42,520
There was no danger.
It rained and we got stuck.
477
00:53:42,920 --> 00:53:45,720
- You needlessly worry.
- Why shouldn't she?
478
00:53:46,490 --> 00:53:49,290
- Long live her...
- Superstition.
479
00:53:49,660 --> 00:53:52,890
- It takes away one's..
- Common sense.
480
00:53:53,130 --> 00:53:53,960
- Makes a man...
- ... lose hope.
481
00:53:55,130 --> 00:53:56,190
One moment... makes man a coward.
482
00:53:59,770 --> 00:54:02,370
Guddu and I are going gliding
tomorrow. Will you come along?
483
00:54:02,610 --> 00:54:04,100
No way! I was scared on the horse!
484
00:54:04,840 --> 00:54:08,040
I'll die if I have to
soar in the sky!
485
00:54:09,280 --> 00:54:12,740
If you can't fly at least stand
on earth and watch your sister fly.
486
00:54:14,020 --> 00:54:15,210
What is wrong with you?
487
00:54:15,890 --> 00:54:18,950
A girl is the honour of the house.
488
00:54:19,230 --> 00:54:20,990
After marriage she has
to look after the house.
489
00:54:21,630 --> 00:54:23,720
You'll turn her into a boy.
490
00:54:24,860 --> 00:54:27,390
Ride a motor cycle.
Ride horses. go gliding.
491
00:54:28,600 --> 00:54:31,000
If you keep doing this.
someday you'll regret it.
492
00:54:32,210 --> 00:54:32,930
I'm proud of her.
493
00:54:34,010 --> 00:54:38,810
You've given me a daughter but
she never let me miss a son.
494
00:54:40,880 --> 00:54:43,640
Do go gliding. Full permission.
495
00:54:44,880 --> 00:54:46,280
No way. I won't allow you.
496
00:54:46,820 --> 00:54:50,050
You've grown old.
Try to understand.
497
00:54:50,560 --> 00:54:54,390
I want to soar like a bird.
498
00:54:54,830 --> 00:54:56,800
Above the world. in the clouds.
499
00:54:57,260 --> 00:54:59,700
- The thrill is in this sport!
- Danger to life too.
500
00:55:00,030 --> 00:55:02,060
You'll wash your hands off
life if there's a small error.
501
00:55:02,640 --> 00:55:06,900
No question of washing hands as
there's no tap or lake in the sky!
502
00:55:08,170 --> 00:55:09,400
Why don't you say something?
503
00:55:10,010 --> 00:55:12,570
Will you let him play with life?
504
00:55:13,480 --> 00:55:14,840
Say something. You know what
505
00:55:16,420 --> 00:55:19,610
- I know.
- Then why don't you stop him?
506
00:55:20,420 --> 00:55:23,410
You need explaining.
507
00:55:24,820 --> 00:55:28,850
- What do you mean?
- I've been saying it for years.
508
00:55:30,430 --> 00:55:36,330
Your astrology. palmistry.
sacrifices. chants. etc...
509
00:55:37,140 --> 00:55:37,760
It's all nonsense.
510
00:55:39,140 --> 00:55:44,440
You want that people should not
fly in the sky if the priest refuses.
511
00:55:44,810 --> 00:55:48,300
When there's an
earthquake or cyclone...
512
00:55:48,780 --> 00:55:51,310
When millions die at home...
513
00:55:52,250 --> 00:55:56,520
Why can't your priests. sacrifices.
chants and astrology save them?
514
00:55:58,260 --> 00:56:03,460
In Europe and America.
thousands of people fly...
515
00:56:03,830 --> 00:56:06,300
...without consulting
charts and return safely.
516
00:56:07,170 --> 00:56:09,760
When the Americans
first went to the moon...
517
00:56:10,240 --> 00:56:12,030
They didn't consult an astrologer.
518
00:56:12,740 --> 00:56:15,610
Or any priest. They went to
the moon with their knowledge.
519
00:56:16,080 --> 00:56:17,370
And returned safe and sound.
520
00:56:18,780 --> 00:56:21,340
I'm only going a few
thousand feet high.
521
00:56:21,710 --> 00:56:23,550
- No.
- What. Daddy?
522
00:56:23,850 --> 00:56:27,050
I give you permission.
523
00:56:28,320 --> 00:56:30,190
I'll go right now and fix
tomorrow's plan with Selena.
524
01:00:38,370 --> 01:00:41,360
- Hurry up or I'll lose her.
- I am hurrying.
525
01:00:50,650 --> 01:00:52,380
Birdie. wait for me.
526
01:00:55,750 --> 01:00:56,780
Wait on.
527
01:00:57,960 --> 01:01:01,980
- Who is this?
- I don't know why he's bothering us.
528
01:01:05,060 --> 01:01:08,230
A bird is flapping her wings
in the glider eagle's area.
529
01:01:09,670 --> 01:01:12,900
Don't worry. I'll set
him right in a flash.
530
01:01:15,570 --> 01:01:16,770
We'll see who sets whom right.
531
01:01:42,330 --> 01:01:43,960
Right over you my sweet!
532
01:01:48,270 --> 01:01:50,830
See. who is on who!
533
01:01:53,510 --> 01:01:55,710
For my sake. don't do it!
534
01:01:56,450 --> 01:01:58,350
- Don't!
- Hey!
535
01:02:01,420 --> 01:02:04,980
- Don't worry.
- I'm losing control.
536
01:02:08,390 --> 01:02:11,660
I'm losing altitude.
I'm sinking!
537
01:02:12,670 --> 01:02:14,860
Don't be scared. I'm with you.
538
01:02:25,210 --> 01:02:30,440
Saw the outcome of
picking fights with me!
539
01:02:35,050 --> 01:02:36,390
The road is ahead. Come.
540
01:02:38,460 --> 01:02:39,580
You were great.
541
01:02:40,260 --> 01:02:41,020
Hope you're not hurt.
542
01:02:46,870 --> 01:02:47,800
Stop!
543
01:02:50,040 --> 01:02:50,870
The bird got saved.
544
01:02:51,600 --> 01:02:54,090
Where are you dragging the
flying bird into thorns. Romeo?
545
01:03:04,650 --> 01:03:05,880
The city is faraway my queen.
546
01:03:06,420 --> 01:03:11,450
With him you'll reach next year.
Come with us. we'll show you around.
547
01:03:37,520 --> 01:03:38,810
Just a minute. She is hurt.
548
01:03:54,630 --> 01:03:55,570
Let me go!
549
01:04:16,260 --> 01:04:17,380
You don't seem educated.
550
01:04:17,790 --> 01:04:19,660
You haven't heard of the
hare and the tortoise.
551
01:04:20,090 --> 01:04:22,080
Read that story later.
552
01:04:28,100 --> 01:04:29,260
Are you all right?
553
01:04:31,840 --> 01:04:33,400
- Wait! My jeep...?
- You've come back?
554
01:04:34,110 --> 01:04:36,900
- My brother will thrash me.
- How will this poor girl walk?
555
01:04:38,240 --> 01:04:41,370
You love roaming around.
See the place and land up.
556
01:04:44,180 --> 01:04:45,080
You were great!
557
01:04:46,220 --> 01:04:48,450
You bashed them like a hero.
558
01:04:49,390 --> 01:04:50,910
Who is your favorite hero?
559
01:04:51,520 --> 01:04:53,290
Not one hero in films is like me.
560
01:04:54,360 --> 01:04:56,160
- Know what people call me?
- Super.
561
01:04:58,130 --> 01:04:59,760
My name as per my horoscope...
562
01:05:05,300 --> 01:05:06,030
What's wrong?
563
01:05:08,840 --> 01:05:10,810
What's happening to you?
564
01:05:12,680 --> 01:05:13,410
Why don't you speak?
565
01:05:14,550 --> 01:05:16,640
Say something!
566
01:06:21,150 --> 01:06:23,910
- How are you feeling?
- Where is Selena?
567
01:06:28,950 --> 01:06:29,750
In this hospital.
568
01:06:31,260 --> 01:06:33,620
How is she? I want to see her.
569
01:06:35,030 --> 01:06:36,960
You were unconscious.
You need to rest.
570
01:06:37,460 --> 01:06:39,730
I'm fine. Let me go to see her.
571
01:06:40,730 --> 01:06:44,000
Later. First let doctor
finish his examination.
572
01:06:45,740 --> 01:06:46,830
Is she fine doctor?
573
01:06:49,610 --> 01:06:51,540
Tell me how the accident occurred.
574
01:06:53,850 --> 01:06:55,610
Selena and I were in the car.
575
01:06:57,080 --> 01:06:59,380
When my head started aching.
576
01:06:59,850 --> 01:07:02,880
And there was darkness
before my eyes.
577
01:07:03,390 --> 01:07:05,120
Has this ever happened before?
578
01:07:05,890 --> 01:07:09,520
Yes. a couple of days
before we came here.
579
01:07:10,560 --> 01:07:14,400
I think he should undergo
a brain scan immediately.
580
01:07:15,470 --> 01:07:17,630
Do all that later.
First I want to see Selena.
581
01:07:20,140 --> 01:07:21,540
- You can't...
- Don't stop me!
582
01:07:26,810 --> 01:07:27,680
Where's Selena?
583
01:07:29,820 --> 01:07:30,580
What happened to her?
584
01:07:42,790 --> 01:07:43,490
How are you?
585
01:07:46,130 --> 01:07:47,600
- You...
- She's unconscious.
586
01:07:49,770 --> 01:07:50,930
Was the operation successful?
587
01:07:53,570 --> 01:07:56,340
Saved her life but not her eyes.
588
01:08:08,850 --> 01:08:09,950
What's happened mummy?
589
01:08:12,060 --> 01:08:13,680
She lost her vision because of me!
590
01:08:15,360 --> 01:08:17,160
Why didn't I become
blind instead of her!
591
01:08:18,530 --> 01:08:20,760
I had taken her out.
592
01:08:21,400 --> 01:08:23,870
- I made her blind!
- No!
593
01:08:24,400 --> 01:08:28,500
Calm down. son.
594
01:08:48,230 --> 01:08:50,020
He's not the same boy anymore.
595
01:08:51,200 --> 01:08:53,460
My child remains lost for hours.
596
01:08:54,700 --> 01:08:56,900
He has a massive guilt complex.
597
01:08:58,900 --> 01:09:03,500
He holds himself responsible
for Selena's loss of vision.
598
01:09:05,180 --> 01:09:09,140
If Allah desires. all will be fine.
599
01:09:13,590 --> 01:09:16,350
Rest assured. He will get over it.
600
01:09:18,290 --> 01:09:22,850
Don't forget tomorrow's
appointment with Dr. Bhatia.
601
01:09:23,300 --> 01:09:27,960
Miss one date and you won't
get another for a fortnight.
602
01:09:46,350 --> 01:09:49,880
Your fate is the same as mine.
603
01:09:52,290 --> 01:09:53,590
You're imprisoned in the cage.
604
01:09:55,430 --> 01:09:56,450
And I... at home.
605
01:09:58,760 --> 01:10:01,560
Now you are the partner
of my dark life.
606
01:10:08,610 --> 01:10:09,900
I don't understand baby...
607
01:10:11,080 --> 01:10:14,980
Why do you want this incomplete
picture of Guddu in your room?
608
01:10:16,380 --> 01:10:18,650
You can't see now.
609
01:10:20,420 --> 01:10:21,610
But I can touch it.
610
01:10:22,590 --> 01:10:24,680
I may not possess Guddu.
611
01:10:25,690 --> 01:10:27,390
At least I have this
incomplete painting.
612
01:10:39,700 --> 01:10:41,140
I don't know what love is.
613
01:10:42,310 --> 01:10:46,300
But I know this...
the moments I spent with him..
614
01:10:47,510 --> 01:10:50,040
They were the happiest
moments of my life.
615
01:10:52,120 --> 01:10:56,280
Those sweet memories will
bring light to my dark life.
616
01:10:59,190 --> 01:11:00,120
Guddu has come!
617
01:11:01,260 --> 01:11:03,280
Go and see. I'm sure he has come.
618
01:11:12,270 --> 01:11:14,500
It was somebody else.
619
01:11:17,580 --> 01:11:20,700
Get ready child. We have
to go to the eye specialist.
620
01:11:22,080 --> 01:11:24,880
Come. I'll dress you up.
621
01:11:25,380 --> 01:11:27,580
No. I don't want to live
like a handicapped person.
622
01:11:29,020 --> 01:11:30,510
This stick is enough support.
623
01:11:38,430 --> 01:11:39,520
Is all this necessary?
624
01:11:40,330 --> 01:11:42,630
Very essential. Lie down.
625
01:11:52,910 --> 01:11:54,000
A little to the right.
626
01:11:56,180 --> 01:11:57,310
Hands folded.
627
01:12:15,830 --> 01:12:17,130
Don't shake your head.
628
01:12:51,990 --> 01:12:54,590
Why have you asked him to
sit outside? Is it serious?
629
01:12:55,460 --> 01:13:00,900
Yes but I can't say anything now.
630
01:13:02,300 --> 01:13:05,900
I must do other tests to confirm.
631
01:13:09,240 --> 01:13:11,910
Lord! Have mercy on my child.
632
01:13:12,910 --> 01:13:15,310
Forget your Lord. my wife.
633
01:13:16,150 --> 01:13:19,380
Medical science is very powerful.
Nothing will happen to our son.
634
01:13:20,720 --> 01:13:23,210
So when is the next test?
635
01:13:23,660 --> 01:13:25,390
As soon as possible.
636
01:13:34,940 --> 01:13:35,730
Sit here.
637
01:13:40,940 --> 01:13:42,000
I'll switch on the fan for you.
638
01:13:51,250 --> 01:13:52,450
Who is sitting next to me?
639
01:14:00,600 --> 01:14:01,430
Why don't you speak?
640
01:14:03,000 --> 01:14:04,120
I know it is you!
641
01:14:08,540 --> 01:14:09,470
How did you know?
642
01:14:11,670 --> 01:14:14,340
Have you forgotten?
For shelter from the rain..
643
01:14:15,040 --> 01:14:16,600
How we spent the night...
644
01:14:21,480 --> 01:14:25,080
From then to now. your
fragrance is in my mind.
645
01:14:29,190 --> 01:14:30,350
Why didn't you talk to me?
646
01:14:32,890 --> 01:14:33,790
What could I say?
647
01:14:35,860 --> 01:14:37,420
You lost your sight because of me.
648
01:14:39,940 --> 01:14:41,530
I'm not fit to show you my face!
649
01:14:42,440 --> 01:14:45,630
Stupid! Say you're not
fit to hide your face!
650
01:14:48,010 --> 01:14:49,480
Now I can see nothing.
651
01:14:50,880 --> 01:14:53,040
Your face is before me all the time.
652
01:15:06,160 --> 01:15:08,320
Let's go.
653
01:15:14,740 --> 01:15:16,100
What are you doing here?
654
01:15:16,710 --> 01:15:20,140
Brought her to the eye
specialist? What did he say?
655
01:15:21,780 --> 01:15:22,830
There's only one way.
656
01:15:27,550 --> 01:15:29,020
What does that entail?
657
01:15:30,690 --> 01:15:34,920
When a man who can see.
after his death..
658
01:15:35,260 --> 01:15:37,050
...donates his eyes to a blind...
659
01:15:37,460 --> 01:15:38,360
That's an eye transplant.
660
01:15:39,690 --> 01:15:42,160
Really? Then she'll see again?
661
01:15:45,630 --> 01:15:46,530
Yes. Let's go.
662
01:16:02,120 --> 01:16:03,240
How is Guddu in college?
663
01:16:04,120 --> 01:16:05,710
Jovial. full of beans like earlier?
664
01:16:07,360 --> 01:16:10,190
No. always lost... sad..
665
01:16:18,530 --> 01:16:22,990
The bike stopped in our compound.
This time it must be Guddu!
666
01:16:23,640 --> 01:16:25,570
Give me my clothes fast!
667
01:16:26,040 --> 01:16:27,170
I know he has come.
668
01:16:33,750 --> 01:16:34,510
Is anybody home?
669
01:16:37,220 --> 01:16:39,580
You! Why have you come here?
670
01:16:40,460 --> 01:16:41,580
I've brought flowers for Selena.
671
01:16:43,360 --> 01:16:45,190
After filling her life with thorns..
672
01:16:45,730 --> 01:16:47,160
You've brought flowers now?
673
01:16:49,160 --> 01:16:52,330
Now get lost! We don't
want to see your face again!
674
01:16:53,870 --> 01:16:57,330
All right. If you say it.
I'll never come here again.
675
01:16:59,870 --> 01:17:00,500
You keep quiet!
676
01:17:02,010 --> 01:17:04,670
Shameless! You're
still standing here!
677
01:17:05,010 --> 01:17:05,670
Get out!
678
01:17:06,820 --> 01:17:07,980
No mummy!
679
01:17:08,680 --> 01:17:10,410
Don't go!
680
01:17:17,290 --> 01:17:18,520
Is your head aching again?
681
01:17:20,400 --> 01:17:23,420
- Where's mummy?
- Rehman sir had come.
682
01:17:24,230 --> 01:17:27,530
He has taken her to the doctor.
Your father will meet them there.
683
01:17:29,570 --> 01:17:31,130
She was very upset.
684
01:17:32,910 --> 01:17:34,140
- Upset?
- Yes.
685
01:17:47,760 --> 01:17:49,220
Take this tablet twice a day.
686
01:17:50,830 --> 01:17:52,290
No! It's not true!
687
01:17:52,790 --> 01:17:53,890
This is wrong! It is a lie!
688
01:17:57,270 --> 01:17:58,790
What is he saying? It's a lie!
689
01:18:09,880 --> 01:18:12,940
I'll take a second opinion from
my senior for your assurance.
690
01:18:13,950 --> 01:18:16,610
But I am sure he too will say that..
691
01:18:17,090 --> 01:18:19,880
Your son has a large brain tumour.
692
01:18:21,290 --> 01:18:21,880
That can kill.
693
01:18:23,320 --> 01:18:25,020
And the only answer is operation.
694
01:18:36,200 --> 01:18:38,070
How many years will that tumour...
695
01:18:39,370 --> 01:18:42,710
Will he live for a year or two?
696
01:18:45,180 --> 01:18:46,340
No. 2 or 3 months.
697
01:18:47,180 --> 01:18:49,410
No!
698
01:18:53,960 --> 01:18:54,720
Don't lose hope.
699
01:18:56,620 --> 01:18:59,620
Whatever the doctor may say.
I will not let him die!
700
01:19:00,630 --> 01:19:04,860
I'll do anything but as long as
I live. I won't let my son die!
701
01:19:09,470 --> 01:19:12,340
Your son has a dangerous
brain tumour.
702
01:19:14,340 --> 01:19:17,310
Your son has a dangerous
brain tumour.
703
01:19:24,450 --> 01:19:26,420
The doctor has given
Guddu just 4 months!
704
01:19:29,720 --> 01:19:31,620
You took pride in the
power of science!
705
01:19:32,490 --> 01:19:36,330
It has failed us! You didn't
pay heed to what the priest said!
706
01:19:36,760 --> 01:19:38,230
You poked fun at Bhrigushastra.
707
01:19:38,700 --> 01:19:40,430
Today it pokes fun at you!
708
01:19:40,900 --> 01:19:42,730
I still trust science!
709
01:19:44,870 --> 01:19:46,900
This Bhatia is not the only doctor.
710
01:19:47,340 --> 01:19:48,670
There must be other doctors!
711
01:19:50,580 --> 01:19:54,210
I had said I won't let
my son die as long as I live!
712
01:19:56,150 --> 01:19:58,880
There must be some doctor
who can give my son life!
713
01:19:59,550 --> 01:20:00,920
I'll find him!
714
01:20:01,360 --> 01:20:04,090
That doctor is not in
this world but in the sky!
715
01:20:04,790 --> 01:20:06,730
Call out to that great power.
716
01:20:07,230 --> 01:20:09,750
There is still time.
Get the chants read.
717
01:20:10,300 --> 01:20:13,270
Did you hear me?
Get the chanting done!
718
01:20:13,870 --> 01:20:16,230
Get it done!
719
01:20:16,800 --> 01:20:18,860
Don't become crazy
in your son's love.
720
01:20:19,670 --> 01:20:22,340
I don't love him any less than you.
721
01:20:22,980 --> 01:20:26,710
The only difference is you become
hysterical while I remain calm.
722
01:20:27,580 --> 01:20:28,710
You also be calm.
723
01:20:29,180 --> 01:20:32,180
Our son needs treatment.
not prayers.
724
01:20:33,090 --> 01:20:33,880
Let me go!
725
01:20:34,860 --> 01:20:36,880
Away from your atheist thoughts!
726
01:20:37,390 --> 01:20:39,480
Let me find refuge in God!
727
01:23:36,140 --> 01:23:39,230
Your son has a dangerous
brain tumor.
728
01:24:25,190 --> 01:24:26,380
Whom are you looking for?
729
01:24:26,850 --> 01:24:31,980
Your reflection? The one who
shortly won't be in this world?
730
01:24:37,030 --> 01:24:39,190
- Who are you?
- The omnipresent Time.
731
01:24:40,500 --> 01:24:41,630
You can't see me.
732
01:24:42,800 --> 01:24:45,700
I am death.
733
01:24:52,480 --> 01:24:54,210
Did I scare you?
734
01:24:56,620 --> 01:24:59,410
Why should I be scared?
I'm not afraid of dying?
735
01:25:00,690 --> 01:25:02,210
Nor am I sorry to die!
736
01:25:03,390 --> 01:25:07,260
The only sorrow is leaving Selena.
737
01:25:09,900 --> 01:25:11,630
Mother always taught me...
738
01:25:12,870 --> 01:25:14,930
The body will come and go.
739
01:25:15,400 --> 01:25:21,430
But humans and animal
sboth have to undergo this.
740
01:25:22,240 --> 01:25:23,970
What would be special about you?
741
01:25:25,350 --> 01:25:26,970
- Special?
- Have you forgotten?
742
01:25:27,780 --> 01:25:32,780
What did Doctor Gupta say?
You can live even after death.
743
01:25:46,930 --> 01:25:48,330
I'll give you my eyes.
744
01:25:50,000 --> 01:25:52,670
I'll live like the
light in your life.
745
01:25:57,910 --> 01:26:00,740
Living a full life is real life.
746
01:26:01,210 --> 01:26:05,010
And those who lead
a full life never die.
747
01:26:05,790 --> 01:26:08,310
Like there is no darkness
for the sun.
748
01:26:09,160 --> 01:26:12,350
Go. You too can go beyond death.
749
01:26:13,660 --> 01:26:15,150
Conquer death.
750
01:26:25,940 --> 01:26:27,340
My love will be beyond death.
751
01:26:30,580 --> 01:26:32,410
My love will attain life!
752
01:30:42,500 --> 01:30:44,090
God! What's happening to me?
753
01:30:45,870 --> 01:30:47,730
His face is always before me.
754
01:30:49,070 --> 01:30:50,560
Now his voice echoes in my ears.
755
01:30:56,140 --> 01:30:57,230
It's not your imagination.
756
01:30:58,580 --> 01:30:59,480
I called out to you.
757
01:31:12,430 --> 01:31:13,150
How are you?
758
01:31:14,060 --> 01:31:17,460
Right now I've just come out of
the depths of despair into heaven!
759
01:31:18,700 --> 01:31:19,360
How are you?
760
01:31:22,740 --> 01:31:24,760
I was alive yet away from life.
761
01:31:25,840 --> 01:31:27,100
But now life stands before me.
762
01:31:34,580 --> 01:31:36,280
Why did you go to the doctor?
763
01:31:38,280 --> 01:31:39,680
To find some good news.
764
01:31:41,590 --> 01:31:44,320
The scary darkness you
face will soon be erased.
765
01:31:46,030 --> 01:31:47,360
You'll be able to see once again.
766
01:31:48,360 --> 01:31:52,890
Really? Will I be able to
complete your incomplete picture?
767
01:31:55,070 --> 01:31:57,500
Will I be able to fill it
with colour?
768
01:31:58,700 --> 01:32:01,300
Yes. You'll get the eyes
in a couple of months.
769
01:32:07,850 --> 01:32:12,380
You've given me such good
news that I'll die of joy!
770
01:32:19,690 --> 01:32:21,680
You'll see I'll fill
such colours in this...
771
01:32:21,960 --> 01:32:24,120
That you too will be dazed.
772
01:32:26,470 --> 01:32:31,340
I've felt every colour of
this picture in my heart.
773
01:32:35,910 --> 01:32:37,470
I know why you have come here!
774
01:32:38,280 --> 01:32:40,610
- To bring us dishonour!
- Aunt. you...
775
01:32:42,380 --> 01:32:46,080
You've made that stupid girl
blind in her love for you!
776
01:32:46,650 --> 01:32:50,110
And now you want to take advantage
of her blindness and ruin her!
777
01:32:54,490 --> 01:32:56,590
You hit me but I didn't say a word.
778
01:32:57,460 --> 01:32:59,620
But if you use such
words for Selena...
779
01:33:01,170 --> 01:33:01,930
What will you do?
780
01:33:05,870 --> 01:33:07,270
I'll drink your blood!
781
01:33:08,640 --> 01:33:11,130
- What did you say?
- What's going on?
782
01:33:11,940 --> 01:33:15,940
This hoodlum got into our house
and is threatening me!
783
01:33:16,380 --> 01:33:19,820
He'll drink my blood!
He stealthily entered Selena's room.
784
01:33:25,790 --> 01:33:27,590
I came to give her some good news.
785
01:33:29,160 --> 01:33:30,790
She'll get eyes very soon.
786
01:33:34,100 --> 01:33:34,790
How?
787
01:33:38,370 --> 01:33:39,130
My eyes.
788
01:33:48,510 --> 01:33:49,880
I have a tumour in my brain.
789
01:33:51,320 --> 01:33:53,620
And Doctor Bhatia says
I'll only live for 2-3 months.
790
01:33:55,960 --> 01:33:59,410
After my death. she will
see through my eyes.
791
01:34:05,900 --> 01:34:08,230
Do you call this good news?
792
01:34:11,570 --> 01:34:15,600
Death hovers on my head.
Nobody can save me.
793
01:34:17,310 --> 01:34:19,240
My eyes will burn to
cinder in the pyre.
794
01:34:20,180 --> 01:34:23,770
It would be better that
my eyes live in her eyes.
795
01:34:28,450 --> 01:34:31,650
There's no need for you
to come here as a thief.
796
01:34:32,430 --> 01:34:36,330
From today the doors of
this house are open for you.
797
01:34:48,570 --> 01:34:49,510
Where had you gone?
798
01:34:51,240 --> 01:34:52,070
I couldn't sleep.
799
01:34:54,280 --> 01:34:56,680
I was feeling suffocated
so I went out for awhile.
800
01:34:57,350 --> 01:35:01,010
You could have told us.
Why did you return by the window?
801
01:35:14,000 --> 01:35:15,970
- Went to meet Selena?
- Yes.
802
01:35:17,000 --> 01:35:19,130
Did you go there like a
thief through the window?
803
01:35:20,070 --> 01:35:20,730
Yes.
804
01:35:21,170 --> 01:35:22,900
How dare you do that!
805
01:35:23,610 --> 01:35:27,070
I can't even imagine my own son
would do a horrible thing like this!
806
01:35:27,650 --> 01:35:29,670
Don't misunderstand me.
807
01:35:32,120 --> 01:35:33,590
I only went to tell her this...
808
01:35:34,790 --> 01:35:36,620
I'll give her my eyes
as soon as I die.
809
01:35:38,860 --> 01:35:41,690
- What?
- Yes.
810
01:35:43,830 --> 01:35:46,390
I was very anxious to
give her this news.
811
01:35:47,770 --> 01:35:49,390
I couldn't wait so I went at night.
812
01:35:50,140 --> 01:35:51,260
Did your mother say...
813
01:35:53,210 --> 01:35:56,870
How did you have this misconception
that you'd die at a young age?
814
01:35:58,180 --> 01:36:00,080
Even you know I won't live long.
815
01:36:01,350 --> 01:36:03,370
The doctor told you in the clinic.
816
01:36:04,650 --> 01:36:07,140
- I overheard it.
- He talks nonsense!
817
01:36:08,120 --> 01:36:10,180
Don't accept his words
as the ultimate truth!
818
01:36:10,590 --> 01:36:13,460
Listen to what your Dad says.
You have a long life ahead.
819
01:36:13,730 --> 01:36:15,660
You'll live long son!
820
01:36:16,530 --> 01:36:19,400
Bhatia's senior surgeon
will study your case tomorrow.
821
01:36:20,200 --> 01:36:23,930
He'll cure you.
822
01:36:24,400 --> 01:36:25,390
Trust me. my son.
823
01:36:26,410 --> 01:36:27,900
Everything will be fine.
824
01:36:50,030 --> 01:36:51,160
Is he your senior?
825
01:36:55,840 --> 01:36:57,270
I've studied his X rays and reports.
826
01:36:58,070 --> 01:37:01,100
Doctor Bhatia's diagnosis
is absolutely correct.
827
01:37:02,140 --> 01:37:04,170
And the cure is operation.
828
01:37:05,280 --> 01:37:07,940
Will that save his life?
829
01:37:08,450 --> 01:37:10,880
There is a danger but
I know this for sure..
830
01:37:12,250 --> 01:37:16,120
If we don't operate fast.
he won't live for very long.
831
01:37:17,160 --> 01:37:19,420
What are the chances of the
operation being successful?
832
01:37:20,560 --> 01:37:21,390
Very less.
833
01:37:31,500 --> 01:37:34,000
I won't have my son
operated upon by Dr. Gupta.
834
01:37:36,140 --> 01:37:40,480
Nobody other than him.
can do this dangerous operation.
835
01:37:41,110 --> 01:37:42,670
He's the town's top
most brain surgeon.
836
01:37:43,380 --> 01:37:44,370
He's also somebody's uncle.
837
01:37:45,250 --> 01:37:47,880
He's giving my son only
a 5 % chance at the beginning.
838
01:37:48,650 --> 01:37:52,110
So that he is not blamed for the
death when the operation fails.
839
01:37:55,430 --> 01:37:56,860
I'm stating the truth!
840
01:37:58,260 --> 01:38:01,670
You will want Guddu's death not
life in the operation theatre!
841
01:38:02,670 --> 01:38:03,330
Because you know...
842
01:38:04,840 --> 01:38:08,530
Your niece will regain her
vision as soon as he dies!
843
01:38:11,480 --> 01:38:15,970
Now you listen. I can't
be as cunning as a lawyer.
844
01:38:16,720 --> 01:38:20,050
It's not my job to prove the
truth to be a lie and vice versa.
845
01:38:21,090 --> 01:38:27,290
I'm a doctor. In the operation
theater I'm not an uncle or husband.
846
01:38:27,890 --> 01:38:32,230
It is my duty to save
my patient's life.
847
01:38:55,150 --> 01:38:57,120
By irritating him.
you've made things difficult.
848
01:38:57,920 --> 01:39:00,290
There are very few
surgeons as capable.
849
01:39:01,130 --> 01:39:03,150
There must be dozens
in Europe and America.
850
01:39:03,600 --> 01:39:07,830
And more capable than him!
I'll get my son operated in America.
851
01:39:08,770 --> 01:39:09,430
I won't go!
852
01:39:10,400 --> 01:39:11,990
Mummy. tell Daddy I won't go!
853
01:39:13,770 --> 01:39:16,640
I don't understand why
you won't go to America.
854
01:39:18,240 --> 01:39:21,870
You can't be treated as well here.
855
01:39:22,520 --> 01:39:23,610
I don't want to be treated!
856
01:39:24,880 --> 01:39:27,650
Break open my skull for the
ceremonies after death!
857
01:39:28,390 --> 01:39:30,480
Why do you want to crack
my skull while I'm alive?
858
01:39:32,090 --> 01:39:35,290
Don't say such things which
bring a lump in my heart!
859
01:39:36,230 --> 01:39:39,490
Then tell Dad not to insist
on taking me to America.
860
01:39:40,970 --> 01:39:42,760
Do the treatment in this town.
861
01:39:43,500 --> 01:39:46,840
And give my eyes to Selena.
862
01:39:47,910 --> 01:39:49,970
So you've decided to die for her.
863
01:39:51,310 --> 01:39:53,970
Fine. Come with me to America.
864
01:39:55,610 --> 01:39:59,520
If you don't survive.
your eyes will be given to her.
865
01:40:01,550 --> 01:40:02,540
I've made inquiries.
866
01:40:04,820 --> 01:40:07,760
The eyes should be transplanted
soon after the person dies.
867
01:40:08,790 --> 01:40:13,630
America is far away. By the time
they reach here. they won't help her.
868
01:40:16,270 --> 01:40:17,760
Does that girl mean everything to you?
869
01:40:19,670 --> 01:40:20,900
Do your parents mean nothing?
870
01:40:21,840 --> 01:40:23,400
You are our only child!
871
01:40:25,310 --> 01:40:27,870
Have you ever thought what we'll
go through if you're no more?
872
01:40:29,450 --> 01:40:31,180
Don't you have any duties to us?
873
01:40:34,220 --> 01:40:35,450
I have. Dad.
874
01:40:38,290 --> 01:40:40,280
But how can I stay alive for you?
875
01:40:42,700 --> 01:40:44,060
Death hovers on my head.
876
01:40:47,870 --> 01:40:49,660
I want to repay her debt.
877
01:40:51,240 --> 01:40:52,830
She lost her sight because of me!
878
01:40:54,140 --> 01:40:55,270
I want to give her my eyes.
879
01:40:56,940 --> 01:40:59,070
Your eyes are not
the only ones for her!
880
01:41:00,650 --> 01:41:04,410
I promise you very soon.
she'll get somebody's eyes.
881
01:41:05,580 --> 01:41:08,210
Try to live.
Come with me to America!
882
01:41:08,550 --> 01:41:09,820
That try is useless!
883
01:41:10,260 --> 01:41:12,020
You and Mummy and I know it!
884
01:41:12,630 --> 01:41:13,750
I can't be saved!
885
01:41:14,930 --> 01:41:18,660
Please agree to give
my eyes to Selena!
886
01:41:19,500 --> 01:41:20,800
I won't! Never!
887
01:41:23,300 --> 01:41:25,790
If you want to die without
struggling for life. go to hell!
888
01:41:27,470 --> 01:41:29,500
Your eyes will burn
to ashes on the pyre!
889
01:41:29,810 --> 01:41:31,210
But she won't get them! Never!
890
01:41:40,650 --> 01:41:42,680
Don't worry. my son.
891
01:41:43,460 --> 01:41:45,290
I'll get Daddy round.
892
01:42:34,410 --> 01:42:36,470
Fazal speaking. sir.
893
01:42:39,110 --> 01:42:39,940
I've received your fax.
894
01:42:40,710 --> 01:42:43,740
I've spoken to Doctor kelly.
895
01:42:45,350 --> 01:42:46,820
When will you get Guddu here?
896
01:42:50,660 --> 01:42:55,120
There's a little problem.
Guddu doesn't want to go there.
897
01:43:00,470 --> 01:43:04,630
Somehow bring the doctor here.
Don't worry about the cost.
898
01:43:07,270 --> 01:43:09,000
The doctor's program is very rigid.
899
01:43:17,780 --> 01:43:18,680
Try to explain to him.
900
01:43:23,860 --> 01:43:25,410
It's a question of
my son's life and death.
901
01:43:26,160 --> 01:43:27,650
I'll try my best.
902
01:43:38,670 --> 01:43:40,870
There's no need for you
to come here like a thief.
903
01:43:42,140 --> 01:43:45,940
The doors of my house
are always open for you.
904
01:43:57,990 --> 01:43:58,980
That was wonderful.
905
01:43:59,860 --> 01:44:01,350
Aunt agreed to let me go with you.
906
01:44:01,730 --> 01:44:03,060
And uncle gave you his car.
907
01:44:04,300 --> 01:44:08,260
- That's why people call me...
- Guddu. the magician. isn't it?
908
01:44:11,570 --> 01:44:15,060
It's an easy job for me
to conquer people's hearts.
909
01:44:16,180 --> 01:44:17,900
You may conquer other hearts.
910
01:44:18,310 --> 01:44:19,370
But you've stolen mine.
911
01:44:21,310 --> 01:44:22,440
This is an accusation.
912
01:44:22,820 --> 01:44:26,250
- I'm a gentleman.
- Who looks crazy to me.
913
01:44:27,150 --> 01:44:29,050
And if I am crazy about him...
914
01:44:29,790 --> 01:44:32,950
Stories of our love will
be heard in every garden.
915
01:48:12,910 --> 01:48:13,940
What's the matter?
916
01:48:15,510 --> 01:48:16,110
Nothing.
917
01:48:18,880 --> 01:48:20,040
What were you singing?
918
01:48:22,450 --> 01:48:24,290
Even that night we
didn't complete our talk.
919
01:48:24,890 --> 01:48:29,050
Tell me truthfully
whose eyes am I getting?
920
01:48:30,700 --> 01:48:31,130
Whose?
921
01:48:33,830 --> 01:48:34,660
Mine.
922
01:48:38,600 --> 01:48:42,400
Yes. I'll live only for
a couple of months.
923
01:48:47,010 --> 01:48:48,500
- I have brain tumour.
- No!
924
01:48:52,580 --> 01:48:54,020
Don't do that.
925
01:48:55,990 --> 01:48:57,320
I'll continue to live in your eyes.
926
01:48:58,260 --> 01:48:59,550
And you'll see this world again.
927
01:49:01,060 --> 01:49:02,790
Every wish of your
heart will come true.
928
01:49:04,530 --> 01:49:06,330
I don't want to see the world!
929
01:49:06,900 --> 01:49:08,420
I don't want your eyes!
930
01:49:09,000 --> 01:49:10,930
I'll live my whole life like this!
931
01:49:17,340 --> 01:49:18,470
- But...
- This is the truth.
932
01:49:18,940 --> 01:49:20,940
You have to accept
this truth for me!
933
01:49:21,380 --> 01:49:23,280
You love me.
934
01:49:24,150 --> 01:49:26,120
You want to keep me in your eyes.
935
01:49:27,450 --> 01:49:30,080
Then swear on me. you won't refuse.
936
01:49:32,260 --> 01:49:33,120
Don't refuse.
937
01:49:39,700 --> 01:49:43,660
If I promise. so will you.
938
01:49:44,600 --> 01:49:46,160
You'll fulfill my wish.
939
01:49:47,110 --> 01:49:48,570
I'll do all that you say.
940
01:49:49,440 --> 01:49:51,410
Yes. I promise.
941
01:49:56,950 --> 01:49:58,280
You'll marry me.
942
01:49:59,550 --> 01:50:00,420
Are you mad?
943
01:50:01,620 --> 01:50:04,210
- Are you in your senses?
- You promised.
944
01:50:05,160 --> 01:50:07,020
I can spend the rest of
my life as your widow.
945
01:50:08,260 --> 01:50:09,690
But not without you.
946
01:50:11,030 --> 01:50:12,360
- Answer me.
- No.
947
01:50:13,130 --> 01:50:17,630
- Answer me.
- Let's go.
948
01:50:25,280 --> 01:50:29,080
- What? She wants to marry you?
- Yes. mother.
949
01:50:29,780 --> 01:50:31,680
She won't take my eyes otherwise.
950
01:50:33,550 --> 01:50:35,350
Come and explain to her.
951
01:50:35,790 --> 01:50:37,950
I have but a few months.
952
01:50:38,760 --> 01:50:42,560
Yet she insists. Explain to her.
953
01:50:43,660 --> 01:50:44,720
Before Daddy returns.
954
01:50:49,900 --> 01:50:51,390
You go ahead. I'm coming.
955
01:51:03,050 --> 01:51:04,040
Protect the kids.
956
01:51:20,000 --> 01:51:21,260
You're looking pretty.
957
01:51:28,410 --> 01:51:31,470
Guddu has told me everything.
958
01:51:33,750 --> 01:51:38,410
Our family will be fortunate
to have you as a daughter-in-law.
959
01:51:40,490 --> 01:51:44,980
But we need Guddu's
father's approval.
960
01:51:48,530 --> 01:51:50,590
These days he's a little
upset with us but...
961
01:51:51,260 --> 01:51:53,390
I'll talk to him as soon
as I get an opportunity.
962
01:51:55,970 --> 01:51:56,730
What's wrong?
963
01:51:58,800 --> 01:52:02,830
- Tears in your eyes?
- I'm so unfortunate.
964
01:52:04,210 --> 01:52:05,200
I can't touch your feet.
965
01:52:07,910 --> 01:52:10,110
I can't see the voice of motherhood.
966
01:52:10,750 --> 01:52:12,050
I can't see it.
967
01:52:16,190 --> 01:52:17,210
You will see.
968
01:52:20,760 --> 01:52:22,060
Your eyes will get light.
969
01:52:24,160 --> 01:52:26,430
Every desire of your heart
will be fulfilled.
970
01:52:28,070 --> 01:52:29,090
This is my blessing.
971
01:52:31,440 --> 01:52:32,430
What are you saying?
972
01:52:33,000 --> 01:52:35,300
What blessing are you giving her?
973
01:52:36,470 --> 01:52:39,270
A woman's biggest
blessing is her husband.
974
01:52:41,180 --> 01:52:44,840
Can you give this blessing to her?
975
01:52:46,950 --> 01:52:48,350
She will have her husband.
976
01:52:50,990 --> 01:52:52,180
This is a mother's blessing.
977
01:52:56,590 --> 01:53:01,930
This is my faith.
In my Lord. Take this.
978
01:53:02,870 --> 01:53:03,270
Mother!
979
01:53:07,040 --> 01:53:10,370
Take her to Rehmanbhai
for his blessing.
980
01:53:13,510 --> 01:53:15,910
Silly boy! What do you think?
981
01:53:17,220 --> 01:53:19,810
When you have decided
to settle down..
982
01:53:20,720 --> 01:53:24,050
The other formalities
are only for the world.
983
01:53:26,360 --> 01:53:26,790
Go.
984
01:53:41,010 --> 01:53:45,100
I have full faith on her faith.
985
01:53:46,780 --> 01:53:50,410
If Allah desires. her
blessing will come true.
986
01:53:51,520 --> 01:53:53,040
I'm not talking of any faith.
987
01:53:56,020 --> 01:53:57,180
I'm talking of a decision.
988
01:53:59,720 --> 01:54:02,350
My own decision. My will.
989
01:54:04,860 --> 01:54:08,200
If something happens to me.
my eyes be given to Selena.
990
01:54:11,240 --> 01:54:13,930
Are you aware you're not an adult?
991
01:54:15,840 --> 01:54:17,540
That's why I need your help.
992
01:54:18,510 --> 01:54:20,600
Can't you help me legally?
993
01:54:22,050 --> 01:54:22,910
It's not a question of help.
994
01:54:24,180 --> 01:54:25,740
But of Vikram's faith.
995
01:54:27,620 --> 01:54:29,550
I know what place
I have in his heart
996
01:54:30,020 --> 01:54:35,790
What he means to me.
how can I explain that to you?
997
01:54:37,130 --> 01:54:38,460
You all have faith on yourself.
998
01:54:39,060 --> 01:54:40,860
And worry about your own feelings.
999
01:54:43,300 --> 01:54:44,560
Daddy trusts science.
1000
01:54:46,040 --> 01:54:48,230
And his science has given
me a few months to live.
1001
01:54:49,310 --> 01:54:50,470
Mother trusts her God.
1002
01:54:51,740 --> 01:54:53,230
But what has Selena done?
1003
01:54:54,210 --> 01:54:56,840
That her life is
full of darkness?
1004
01:54:58,850 --> 01:55:00,370
You tell me what to believe in.
1005
01:55:01,320 --> 01:55:02,580
Whose faith is true?
1006
01:55:04,020 --> 01:55:07,050
Am I the only one who is wrong?
1007
01:55:09,690 --> 01:55:13,890
Can't I fulfill one of
my wishes before I die?
1008
01:55:16,600 --> 01:55:17,470
Don't lose hope.
1009
01:55:18,800 --> 01:55:19,600
Everything will be fine.
1010
01:55:26,910 --> 01:55:28,240
Let's go to that step...
1011
01:55:29,380 --> 01:55:31,710
Where everyone is a beggar.
1012
02:00:26,080 --> 02:00:31,640
These two doctors are famous
brain surgeons of this town.
1013
02:00:32,680 --> 02:00:36,380
Both have told you that the
tumour in your son's brain...
1014
02:00:36,720 --> 02:00:39,280
.. will let him live
only for 2 or 3 months.
1015
02:00:41,160 --> 02:00:43,460
Yes. They also told me...
1016
02:00:44,200 --> 02:00:47,720
It can be removed by operating.
1017
02:00:51,340 --> 02:00:53,600
What are the chances of the
operation being successful?
1018
02:00:57,240 --> 02:00:59,340
- Five percent.
- Note it.
1019
02:01:00,080 --> 02:01:03,070
There's only a 5 % chance
of Guddu's survival.
1020
02:01:04,150 --> 02:01:06,080
I have found my answer.
1021
02:01:06,120 --> 02:01:08,420
Guddu knows he is near death.
1022
02:01:08,450 --> 02:01:09,950
I have no questions now.
1023
02:01:09,990 --> 02:01:11,480
See his bravery.
1024
02:01:12,620 --> 02:01:13,260
He wants to serve humanity.
1025
02:01:13,290 --> 02:01:15,320
Just peace.
1026
02:01:16,930 --> 02:01:17,160
- How do you feel?
- How can I explain it?
1027
02:01:17,200 --> 02:01:22,260
He desires to donate his eyes
to a blind girl after his death.
1028
02:01:22,370 --> 02:01:24,270
I felt as if my heart
was illuminated!
1029
02:01:24,300 --> 02:01:26,330
But his father doesn't want it.
1030
02:01:27,570 --> 02:01:28,940
If Allah desires it.
your eyes too will be.
1031
02:01:28,980 --> 02:01:34,400
You are a respected man in society.
1032
02:01:35,650 --> 02:01:38,240
Why should you object if your
son wants to do a good deed?
1033
02:01:39,020 --> 02:01:41,180
I have given it a lot of thought.
1034
02:01:41,520 --> 02:01:44,120
Look at this!
What has your son done!
1035
02:01:44,160 --> 02:01:46,420
My son is naive and a minor.
1036
02:01:46,460 --> 02:01:48,690
He has sent me a court notice.
1037
02:01:49,630 --> 02:01:49,990
He's dragging his father to court.
1038
02:01:50,030 --> 02:01:52,500
But only 3 months remain
for him to become an adult.
1039
02:01:52,530 --> 02:01:54,970
Says his father stops him
from doing a good deed.
1040
02:01:55,000 --> 02:01:56,160
Hence I request the court...
1041
02:01:56,730 --> 02:01:57,070
So the court pass an order
that his eyes be donated to her!
1042
02:01:57,100 --> 02:01:59,040
Consider this a special case.
1043
02:02:00,000 --> 02:02:01,900
And he be allowed to make a will.
1044
02:02:03,310 --> 02:02:03,540
Because he wants to do a
noble deed through his will.
1045
02:02:03,580 --> 02:02:05,410
I'll see how he does this!
1046
02:02:06,610 --> 02:02:08,310
I'll make him eat crow in court!
1047
02:02:08,750 --> 02:02:10,680
Also of his Rehman uncle!
1048
02:02:12,320 --> 02:02:14,110
Will he fight the case
on behalf of Guddu?
1049
02:02:15,120 --> 02:02:17,850
Yes! Your beloved brother!
1050
02:02:18,790 --> 02:02:20,720
This is how he pays my
friendship of years.
1051
02:02:21,730 --> 02:02:23,590
Tell your son to keep trying.
1052
02:02:24,230 --> 02:02:26,960
But he won't get my permission!
1053
02:02:58,360 --> 02:03:00,760
So you're for good deeds?
1054
02:03:01,300 --> 02:03:03,530
You want to give her your eyes.
1055
02:03:05,240 --> 02:03:07,830
- Yes.
- Look there.
1056
02:03:13,750 --> 02:03:14,540
That man is blind.
1057
02:03:15,110 --> 02:03:16,710
I've brought him here.
1058
02:03:18,720 --> 02:03:20,120
He worked in a fire cracker factory.
1059
02:03:21,050 --> 02:03:23,680
He lost his sight in an
explosion 6 months ago.
1060
02:03:26,220 --> 02:03:28,620
Today his children are starving.
1061
02:03:30,160 --> 02:03:33,390
Will you give him your eyes?
1062
02:03:35,970 --> 02:03:38,130
No. I'll only give Selena.
1063
02:03:39,040 --> 02:03:41,300
She comes from a wealthy family.
1064
02:03:43,010 --> 02:03:46,440
This man is far more
helpless and needy.
1065
02:03:49,250 --> 02:03:51,740
He'll find a job after
regaining his sight.
1066
02:03:52,450 --> 02:03:54,750
And will feed his kids.
1067
02:03:56,390 --> 02:04:00,880
It will be much more generous
to give him your eyes not Selena.
1068
02:04:03,160 --> 02:04:05,430
Will you donate your eyes to him?
1069
02:04:16,870 --> 02:04:21,640
Answer! Why have you chosen
her for this generosity?
1070
02:04:22,150 --> 02:04:29,380
Because she lost her
sight because of me.
1071
02:04:29,850 --> 02:04:31,480
That was an accident.
1072
02:04:32,120 --> 02:04:37,190
You are not being generous.
It's only love. infatuation.
1073
02:04:38,760 --> 02:04:40,130
Do you love here or not?
1074
02:04:49,170 --> 02:04:50,540
- I love her.
- How much?
1075
02:04:52,410 --> 02:04:53,930
Can you give up your life for her?
1076
02:04:54,380 --> 02:04:58,320
- Yes. - Note this. He wants
to give up his life for love!
1077
02:05:00,020 --> 02:05:03,820
But he wants to donate his
eyes after a natural death.
1078
02:05:05,320 --> 02:05:07,020
He's not committing
suicide for love.
1079
02:05:08,260 --> 02:05:10,320
He is committing suicide.
1080
02:05:14,670 --> 02:05:18,860
I want the best surgeon in
the world to operate on him.
1081
02:05:20,670 --> 02:05:24,200
But he... refuses to go to America!
1082
02:05:24,780 --> 02:05:26,470
What is this if not suicide?
1083
02:05:28,210 --> 02:05:31,340
He doesn't want to give medical
science a chance to save his life!
1084
02:05:32,220 --> 02:05:34,010
What is this if not suicide?
1085
02:05:35,520 --> 02:05:37,250
His youth is for living.
1086
02:05:38,060 --> 02:05:39,720
To fight death.
1087
02:05:40,590 --> 02:05:46,050
He has come to court to make a will
If not suicide what is this?
1088
02:05:46,830 --> 02:05:48,920
Your stubbornness
forced me to do it!
1089
02:05:52,970 --> 02:05:54,870
I always obeyed you.
1090
02:05:55,810 --> 02:05:57,540
I have done everything you said.
1091
02:05:59,110 --> 02:06:00,940
You wanted me to be a
science student so I did it.
1092
02:06:01,610 --> 02:06:03,410
You wanted me to be a
sportsman so I became one.
1093
02:06:04,650 --> 02:06:07,080
What game I should play.
where and how.
1094
02:06:07,450 --> 02:06:08,710
It was always your will.
1095
02:06:09,650 --> 02:06:10,850
Time to eat. drink...
1096
02:06:11,960 --> 02:06:14,930
So far as what I should eat
was also decided by you.
1097
02:06:20,700 --> 02:06:24,190
You have taken all the
decisions for me so far.
1098
02:06:26,740 --> 02:06:29,640
Let me decide after death.
1099
02:06:34,010 --> 02:06:38,140
Before I die. I'm begging
for just one decision.
1100
02:06:40,590 --> 02:06:42,490
Donate my eyes to Selena.
1101
02:06:44,020 --> 02:06:45,820
Donate my eyes to Selena.
1102
02:06:46,160 --> 02:06:46,560
No!
1103
02:06:49,590 --> 02:06:52,090
I request you.
1104
02:06:53,000 --> 02:06:56,230
My eyes be given to
Selena after my death.
1105
02:06:57,200 --> 02:06:58,960
So that you can draw death closer!
1106
02:07:00,470 --> 02:07:02,000
I won't let it happen!
1107
02:07:03,210 --> 02:07:05,540
Your eyes won't be given to her!
1108
02:07:07,780 --> 02:07:11,010
Why don't you accept your
son's innocent wish?
1109
02:07:11,650 --> 02:07:15,640
If I accept that wish.
he'll lose the will to live.
1110
02:07:17,790 --> 02:07:22,750
This father sees the lamp of
life extinguishing in that wish.
1111
02:07:26,830 --> 02:07:28,260
The will can be very powerful.
1112
02:07:30,670 --> 02:07:36,370
He will fight and live till he's
sure his eyes will go to her!
1113
02:07:38,410 --> 02:07:43,850
Hence as long as I live I won't
fulfill his self-destructive wish!
1114
02:07:45,950 --> 02:07:47,850
I want my son alive!
1115
02:07:50,960 --> 02:07:52,050
So I request the court...
1116
02:07:53,930 --> 02:07:57,020
He should not be given
the right to make a will.
1117
02:08:00,770 --> 02:08:02,530
That's what the law says.
1118
02:08:03,940 --> 02:08:06,100
As long as the child is a minor..
1119
02:08:07,140 --> 02:08:12,800
Dependent on his parents.
only his parents have this right!
1120
02:08:16,210 --> 02:08:17,370
You alone are not the parent.
1121
02:08:17,950 --> 02:08:19,080
His mother too counts.
1122
02:08:20,490 --> 02:08:25,480
The court wants to know if the
mother agrees to her son's wish.
1123
02:08:26,060 --> 02:08:29,320
She has never gone against my wish.
1124
02:08:31,030 --> 02:08:32,690
Here it is her son's life at stake.
1125
02:08:33,530 --> 02:08:35,020
Her wish will be the same as mine.
1126
02:08:35,930 --> 02:08:37,830
We want to hear it from her.
1127
02:08:39,300 --> 02:08:41,740
Mrs. Bahadur should
appear in court tomorrow.
1128
02:09:54,280 --> 02:09:56,080
What's going on in your head office?
1129
02:09:57,680 --> 02:10:00,010
I am fulfilling what was your duty.
1130
02:10:01,050 --> 02:10:03,450
I'm getting the chant done
for my son's life.
1131
02:10:05,220 --> 02:10:07,520
A superstitious woman
like you can't change.
1132
02:10:08,660 --> 02:10:09,990
How long will this go on?
1133
02:10:11,030 --> 02:10:12,860
Two or three days continuously.
1134
02:10:15,170 --> 02:10:16,690
You have to go to court tomorrow.
1135
02:10:17,570 --> 02:10:18,900
Leaving the chant midway?
1136
02:10:19,600 --> 02:10:22,400
You've got these
wrestler priests for that!
1137
02:10:23,910 --> 02:10:25,970
The court wants your statement.
1138
02:10:26,510 --> 02:10:28,910
I'll tell you what's to be said.
1139
02:11:19,060 --> 02:11:22,900
It is Guddu's desire that after his
death. his eyes be given to Selena.
1140
02:11:23,930 --> 02:11:27,200
As a mother. don't you want
his desire to be fulfilled?
1141
02:11:31,280 --> 02:11:33,540
As her husband. I too can
remind her of her wifely duties.
1142
02:11:34,750 --> 02:11:37,150
A wife's duty is to
obey her husband.
1143
02:11:39,450 --> 02:11:40,920
Tell us...
1144
02:11:41,820 --> 02:11:45,020
Your son knows he can't make a will.
1145
02:11:46,290 --> 02:11:47,620
Your husband is not in favor.
1146
02:11:48,560 --> 02:11:49,250
What do you want?
1147
02:11:59,600 --> 02:12:01,540
You know your husband is an atheist.
1148
02:12:03,170 --> 02:12:04,770
He has no faith in worship.
1149
02:12:05,840 --> 02:12:09,070
He stops his son from doing good.
1150
02:12:10,750 --> 02:12:12,440
Would you want him to be stopped?
1151
02:12:30,230 --> 02:12:33,230
The court only wants
to hear this from you...
1152
02:12:33,840 --> 02:12:38,240
Should your son be given
the right to make his will?
1153
02:12:39,310 --> 02:12:40,900
Tell us your desire.
1154
02:13:05,740 --> 02:13:08,200
The court awaits your answer.
1155
02:13:19,820 --> 02:13:21,550
Mother! Why are you silent?
1156
02:13:22,050 --> 02:13:23,310
Why don't you say something?
1157
02:13:24,960 --> 02:13:26,790
Because you are angry with me?
1158
02:13:27,390 --> 02:13:29,360
I came to court without telling you.
1159
02:13:30,730 --> 02:13:31,890
And angered Daddy.
1160
02:13:33,230 --> 02:13:34,820
But you blessed Selena.
1161
02:13:36,000 --> 02:13:37,760
She will get back her sight.
1162
02:13:40,440 --> 02:13:44,670
I know you won't go against
your lord and master husband.
1163
02:13:46,280 --> 02:13:48,640
But does a mother have
no rights over her son?
1164
02:13:49,950 --> 02:13:53,110
Don't I have any rights over you?
1165
02:13:54,290 --> 02:13:55,810
You have always taught me...
1166
02:13:56,750 --> 02:13:58,950
A man's strength lies in his eyes.
1167
02:14:00,120 --> 02:14:02,350
So if Selena gets my
eyes after I die...
1168
02:14:02,690 --> 02:14:04,520
I will live!
1169
02:14:11,840 --> 02:14:14,130
I want to live. mother.
1170
02:14:18,040 --> 02:14:23,540
I know how much you and Daddy
will suffer when I die.
1171
02:14:25,480 --> 02:14:26,950
But have you ever though...
1172
02:14:28,190 --> 02:14:32,280
How much I'm suffering to
leave parents like you?
1173
02:14:34,090 --> 02:14:39,720
Give me the courage to
face this terrifying death!
1174
02:14:44,670 --> 02:14:45,790
Why are you quiet?
1175
02:14:47,100 --> 02:14:49,660
You have always given in to me.
1176
02:14:51,210 --> 02:14:54,770
Today that son of
yours is begging you.
1177
02:14:56,250 --> 02:14:59,980
Let my eyes live!
Let me live a little!
1178
02:15:00,450 --> 02:15:02,820
Let me live a little!
1179
02:15:05,460 --> 02:15:06,920
Answer me mother.
1180
02:15:09,330 --> 02:15:10,490
Why are you quiet?
1181
02:15:12,500 --> 02:15:13,960
Mother!
1182
02:16:02,880 --> 02:16:06,510
Master the mistress won't come.
1183
02:16:09,220 --> 02:16:11,380
Didn't you tell her
I want to talk to her?
1184
02:16:11,720 --> 02:16:14,320
I did but she says come what may..
1185
02:16:15,130 --> 02:16:17,820
She won't leave the prayer room
till the prayers are completed.
1186
02:16:19,900 --> 02:16:20,800
All right. You may go.
1187
02:16:58,800 --> 02:17:01,030
You are the cause of this!
1188
02:17:02,770 --> 02:17:04,600
You have misled my wife!
1189
02:17:06,010 --> 02:17:08,540
That foolish woman who
is kneeling before you...
1190
02:17:09,480 --> 02:17:11,850
I let you come into
this house because of her!
1191
02:17:15,390 --> 02:17:17,410
But you came here and
played such a trick...
1192
02:17:18,520 --> 02:17:21,050
That my wife doesn't listen to me.
1193
02:17:22,630 --> 02:17:24,530
That is why my son
revolted against me!
1194
02:17:27,060 --> 02:17:30,860
But if you think by these tricks
you'll make me also kneel...
1195
02:17:31,800 --> 02:17:33,630
Then you are mistaken!
1196
02:17:37,370 --> 02:17:40,170
You can't change our law.
1197
02:17:42,510 --> 02:17:44,310
I will win the case.
1198
02:17:46,150 --> 02:17:50,180
I am going and I'll return
after winning the court case!
1199
02:17:51,920 --> 02:17:56,190
After that I'll throw you
out of this house!
1200
02:18:34,730 --> 02:18:35,720
Why is the car stopped?
1201
02:18:36,270 --> 02:18:37,390
There's a traffic jam.
1202
02:19:19,380 --> 02:19:22,070
Despite leaving home half an
hour earlier. we're stuck here!
1203
02:19:27,750 --> 02:19:29,180
Why do they make signals?
1204
02:19:29,690 --> 02:19:31,450
To stop the cars
or make them move?
1205
02:19:32,190 --> 02:19:34,160
Why don't they make
a flyover here?
1206
02:19:51,910 --> 02:19:53,040
What is going on?
1207
02:20:05,190 --> 02:20:06,210
Looks like a minister is going by.
1208
02:20:07,260 --> 02:20:08,690
Why don't they use helicopters?
1209
02:20:09,330 --> 02:20:10,950
They've blocked the traffic.
1210
02:20:11,460 --> 02:20:14,830
Take the car out by the right.
1211
02:20:15,530 --> 02:20:17,630
That road is dug up.
We can't go that way.
1212
02:20:18,570 --> 02:20:19,500
Take the left.
1213
02:20:20,000 --> 02:20:22,440
- Sir. a puncture...
- Do as I say.
1214
02:20:28,850 --> 02:20:30,810
- We're stuck.
- What a pain!
1215
02:20:50,600 --> 02:20:52,570
What's going on. constable?
1216
02:20:54,170 --> 02:20:56,660
There's been an accident.
I can't help you.
1217
02:21:06,680 --> 02:21:08,080
I'll take a cab. You come to court.
1218
02:21:11,290 --> 02:21:12,620
I hailed that taxi.
1219
02:23:11,240 --> 02:23:17,580
Lord! Was there no other
way of teaching me a lesson?
1220
02:23:29,330 --> 02:23:31,990
What's wrong? Open your eyes.
1221
02:23:41,970 --> 02:23:47,710
Selena won't have to wait
for 4 months for her eyes.
1222
02:23:49,750 --> 02:23:53,440
My eyes...
1223
02:23:55,790 --> 02:23:57,810
No!
1224
02:24:00,660 --> 02:24:01,620
Forgive me Dad!
1225
02:24:05,100 --> 02:24:07,000
You know how much I love you!
1226
02:24:11,470 --> 02:24:12,770
See this!
1227
02:24:14,840 --> 02:24:15,860
Please open your eyes!
1228
02:24:19,040 --> 02:24:20,070
I'll do just as you say!
1229
02:24:21,580 --> 02:24:23,600
I'll even get the treatment done.
1230
02:24:25,850 --> 02:24:26,840
Don't waste time talking.
1231
02:24:27,620 --> 02:24:28,710
Pick him up.
1232
02:24:44,770 --> 02:24:46,000
What's happening to you?
1233
02:24:49,270 --> 02:24:51,500
Please help. We must
take them to the hospital.
1234
02:25:03,420 --> 02:25:04,680
I'll just...
1235
02:25:08,060 --> 02:25:08,790
You stay here.
1236
02:25:26,480 --> 02:25:27,970
Where are you going?
There's a patient inside...
1237
02:25:31,480 --> 02:25:33,380
Son! What's going on?
1238
02:25:42,460 --> 02:25:43,690
What has happened to you?
1239
02:25:46,700 --> 02:25:47,420
The door doesn't open...
1240
02:25:55,370 --> 02:25:55,900
Open the door.
1241
02:26:02,010 --> 02:26:05,540
- My son...
- The patient is serious.
1242
02:26:06,280 --> 02:26:07,810
We can't permit you inside.
1243
02:26:08,750 --> 02:26:10,910
I'm his mother and that man's wife.
1244
02:26:12,060 --> 02:26:15,460
It's a matter of their life
and death. Be a little patient.
1245
02:26:18,500 --> 02:26:19,390
Go home.
1246
02:26:24,630 --> 02:26:27,160
I'll be here. Go home and pray.
1247
02:27:25,700 --> 02:27:26,790
The chants are over.
1248
02:27:27,400 --> 02:27:29,060
We wish to leave.
1249
02:27:34,140 --> 02:27:37,200
- Good day.
- Good day.
1250
02:27:44,980 --> 02:27:45,880
You too may go.
1251
02:27:46,980 --> 02:27:47,640
Yes.
1252
02:28:21,320 --> 02:28:24,050
Is this the reward I get
for years of devotion?
1253
02:28:25,390 --> 02:28:28,050
That my son and husband
are on their death bed?
1254
02:28:31,160 --> 02:28:33,290
Take my life if you want life!
1255
02:28:34,560 --> 02:28:37,030
But grant my son and/husband
the boon of life!
1256
02:28:45,540 --> 02:28:50,280
I undertake a fast.
I won't drink a drop of water.
1257
02:28:52,120 --> 02:28:54,810
I'll die hungry and
thirsty at your feet!
1258
02:28:56,790 --> 02:28:59,150
You will have to give them life!
1259
02:29:01,120 --> 02:29:03,890
You will have to give them life!
1260
02:29:15,510 --> 02:29:20,770
Hail Lord krishna.
1261
02:30:18,500 --> 02:30:19,660
We'll have to call Bhatia.
1262
02:30:32,480 --> 02:30:34,040
We must operate fast.
1263
02:30:51,600 --> 02:30:52,430
Open the door!
1264
02:30:56,040 --> 02:30:57,870
I've just come from America.
1265
02:30:58,610 --> 02:30:59,510
Open the door!
1266
02:31:00,940 --> 02:31:03,000
I've brought Doctor kelly.
1267
02:31:04,350 --> 02:31:06,750
He's agreed to operate.
Open the door!
1268
02:31:14,520 --> 02:31:18,480
I must go to the hospital. Bring
her there when she opens the door.
1269
02:31:46,190 --> 02:31:47,450
This is Doctor kelly.
1270
02:31:51,360 --> 02:31:53,330
You please wait here and watch.
1271
02:32:36,740 --> 02:32:37,470
Coming.
1272
02:32:39,480 --> 02:32:40,200
What's wrong?
1273
02:32:42,450 --> 02:32:44,970
Uncle told me Guddu
is to be operated upon.
1274
02:32:46,750 --> 02:32:48,220
Why am I feeling scared?
1275
02:32:49,390 --> 02:32:50,440
I'm terrified.
1276
02:32:51,250 --> 02:32:53,050
I hope nothing terrible will happen.
1277
02:33:42,140 --> 02:33:44,230
Thank you Allah!
1278
02:34:11,870 --> 02:34:12,560
Remove the mask.
1279
02:34:23,950 --> 02:34:25,940
Praise be Allah!
1280
02:34:28,180 --> 02:34:31,520
Your wife's prayers saved
Guddu's life and yours.
1281
02:34:32,520 --> 02:34:33,510
What happened to him?
1282
02:34:35,930 --> 02:34:37,290
Don't worry. He is fine.
1283
02:34:38,330 --> 02:34:40,390
Fazal brought Doctor kelly
at the right time.
1284
02:34:41,630 --> 02:34:43,330
The operation has been successful.
1285
02:34:43,930 --> 02:34:44,960
The tumour has been removed.
1286
02:34:50,510 --> 02:34:51,230
Where is kavita?
1287
02:34:52,410 --> 02:34:55,240
She's locked herself in
for the last 5 days.
1288
02:34:55,710 --> 02:34:57,840
She's been praying for your lives.
1289
02:34:58,350 --> 02:35:00,320
And God granted her wish.
1290
02:35:00,980 --> 02:35:02,210
It's been 5 days?
1291
02:35:04,290 --> 02:35:05,810
Take me to her!
1292
02:35:06,620 --> 02:35:07,850
You need rest. keep lying.
1293
02:35:09,460 --> 02:35:11,220
- No!
- You won't go anywhere.
1294
02:35:11,530 --> 02:35:16,120
I promised her I'd stay with you
and take care till you're well.
1295
02:35:17,130 --> 02:35:19,190
You rest. I'll bring her here.
1296
02:35:22,310 --> 02:35:23,930
Guddu's operation
has been successful.
1297
02:35:24,340 --> 02:35:25,570
Vikram is also conscious.
1298
02:35:26,480 --> 02:35:28,170
He is out of danger. Open the door.
1299
02:35:32,580 --> 02:35:34,910
- You here?
- Don't worry. I'm fine.
1300
02:35:36,850 --> 02:35:39,080
Master. she has locked the door.
1301
02:35:40,120 --> 02:35:41,610
She hasn't eaten anything.
1302
02:35:47,300 --> 02:35:48,350
Open the door!
1303
02:35:50,230 --> 02:35:51,560
- Break the door.
- Yes master.
1304
02:36:23,600 --> 02:36:26,530
See. I've come.
1305
02:36:27,440 --> 02:36:29,030
In your temple. for the first time.
1306
02:36:31,210 --> 02:36:33,040
Won't you turn and look at me?
1307
02:36:35,040 --> 02:36:39,640
I've lost before your devotion
and your God's power.
1308
02:36:43,720 --> 02:36:46,190
Your God has returned your son!
1309
02:36:47,820 --> 02:36:50,160
Come with me. Come.
1310
02:36:53,900 --> 02:36:56,490
Take your nectar and come.
1311
02:37:04,670 --> 02:37:05,700
No!
1312
02:37:06,580 --> 02:37:09,370
Don't punish me so severely!
1313
02:37:12,550 --> 02:37:15,210
I can't live without you!
1314
02:37:42,110 --> 02:37:46,480
Let my son live.
Donate my eyes to Selena.
1315
02:37:54,760 --> 02:37:56,750
Well done!
1316
02:38:39,370 --> 02:38:40,630
You hold this one.
1317
02:38:41,940 --> 02:38:42,930
I'll name him...
1318
02:38:46,040 --> 02:38:46,740
And him...
1319
02:38:49,750 --> 02:38:53,840
Daddy you tell me.
can't I name my sons?
1320
02:38:55,250 --> 02:38:57,380
I should have the right
to name at least one.
1321
02:38:58,120 --> 02:38:59,550
I've thought of beautiful names.
1322
02:39:04,660 --> 02:39:07,060
- A child's name?
- Isn't it nice?
1323
02:39:08,960 --> 02:39:09,790
You explain to him.
1324
02:39:11,030 --> 02:39:14,300
I'm seeing these kids
with mother's eyes.
1325
02:39:15,100 --> 02:39:16,540
She has given names for them.
1326
02:39:38,860 --> 02:39:40,590
Mother gave me this
flower as a blessing.
1327
02:39:41,260 --> 02:39:43,860
And Rehman uncle gave this.
1328
02:39:45,300 --> 02:39:46,700
These kids are these two flowers.
1329
02:39:47,600 --> 02:39:49,800
One is krishna. the other Mohammed.
1330
02:39:50,910 --> 02:39:53,810
Well done children.
Actually these are kids...
1331
02:39:54,540 --> 02:39:57,440
...are the amalgamation
of two religions. isn't it?
1332
02:39:58,780 --> 02:40:01,840
Won't these children keep
the unity of the country intact.
1333
02:40:02,690 --> 02:40:04,680
Think about it!
99187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.