All language subtitles for Germany Pale Mother 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,630 --> 00:00:50,990 Deutschland, mögen andere von ihrer Schande sprechen, ich spreche von der 2 00:00:50,990 --> 00:00:51,990 meinen. 3 00:00:53,210 --> 00:00:59,810 O Deutschland, bleiche Mutter, wie sitztest du gesudelt unter den Völkern, 4 00:00:59,870 --> 00:01:04,010 unter den Befleckten fällst du auf. 5 00:01:07,030 --> 00:01:13,150 Von deinen Söhnen der Ärmste liegt erschlagen, als dein Hunger groß war. 6 00:01:13,550 --> 00:01:16,570 haben deine anderen Söhne die Hand gegen ihn erhoben. 7 00:01:17,070 --> 00:01:19,490 Das ist ruchbar geworden. 8 00:01:20,330 --> 00:01:26,330 Mit ihren so erhobenen Händen, erhoben gegen ihren Bruder, gehen sie jetzt 9 00:01:26,330 --> 00:01:28,550 vor dir herum und lachen in dein Gesicht. 10 00:01:29,130 --> 00:01:30,630 Das weiß man. 11 00:01:31,310 --> 00:01:37,230 In deinem Hause wird laut gebrüllt, was Lüge ist, aber die Wahrheit muss 12 00:01:37,230 --> 00:01:39,370 schweigen. Ist es so? 13 00:01:40,030 --> 00:01:42,930 Warum preisen dich ringsum die Unterdrücker? 14 00:01:43,310 --> 00:01:49,490 Aber die Unterdrückten beschuldigen dich. Die Ausgebeuteten zeigen mit 15 00:01:49,490 --> 00:01:55,530 auf dich. Aber die Ausbeuter loben das System, das in deinem Hause ersonnen 16 00:01:55,530 --> 00:02:01,350 wurde. Und dabei sehen dich alle den Zipfel deines Rockes verbergen, der 17 00:02:01,350 --> 00:02:04,310 ist vom Blut deines besten Sohnes. 18 00:02:05,630 --> 00:02:11,070 Hörend die Reden, die aus deinem Hause dringen, lacht man. Aber wer dich sieht, 19 00:02:11,610 --> 00:02:15,890 Der greift nach dem Messer, wie beim Anblick einer Räuberin. 20 00:02:16,250 --> 00:02:22,470 O Deutschland, bleiche Mutter, wie haben deine Söhne dich zugerichtet, 21 00:02:22,630 --> 00:02:28,710 dass du unter den Völkern sitzt, ein Gespött oder eine Furcht? 22 00:02:43,600 --> 00:02:46,940 Ich kann mich an nichts mehr erinnern in der Zeit vor meinem Leben. 23 00:02:48,400 --> 00:02:52,100 An dem, was geschah, bevor ich geboren war, trifft mich keine Schuld. 24 00:02:52,860 --> 00:02:54,260 Da gab es mich nicht. 25 00:02:56,220 --> 00:03:00,120 Ich fing an, als mein Vater meine Mutter zum ersten Mal sah. 26 00:03:00,540 --> 00:03:01,620 Hallo, Fräuleinchen! 27 00:03:02,700 --> 00:03:03,800 Mh, Püppchen! 28 00:03:07,180 --> 00:03:08,520 Hey, Kleine! 29 00:03:09,460 --> 00:03:11,680 Süße! Schnell dich doch mal um, Schwester! 30 00:03:23,280 --> 00:03:25,540 Er war nicht der Nazi. 31 00:03:25,820 --> 00:03:27,820 Das war der andere, sein Freund. 32 00:03:50,600 --> 00:03:51,760 Sie hat nicht geschrien. 33 00:03:53,100 --> 00:03:54,600 Eine deutsche Frau. 34 00:03:55,420 --> 00:03:57,740 Eine richtige deutsche Frau. 35 00:03:57,980 --> 00:03:59,340 Mit den schwarzen Haaren? 36 00:03:59,840 --> 00:04:00,920 Rein arisch. 37 00:04:02,280 --> 00:04:04,560 In ihrer Familie sind sonst alle blond. 38 00:04:05,520 --> 00:04:06,600 Sieben Töchter. 39 00:04:07,020 --> 00:04:10,760 Sie ist die einzige Schwarze. Eine schöner als die andere. 40 00:04:12,260 --> 00:04:13,420 Kein Wort gesagt. 41 00:04:14,840 --> 00:04:16,980 Geh mit ihrer Schwester zum Ruderball. 42 00:04:18,820 --> 00:04:20,399 Blond sage ich dir, blond. 43 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 Kornblond. 44 00:04:23,280 --> 00:04:24,780 Semmelblond. Blond wie Gold. 45 00:04:25,000 --> 00:04:26,980 Sie ist schöner, aber eben schwarz. 46 00:04:28,060 --> 00:04:29,740 Da schwimmt eine tote Katze. 47 00:04:30,420 --> 00:04:31,420 Wie? 48 00:04:31,980 --> 00:04:33,320 Kann ich nicht sehen. 49 00:04:33,980 --> 00:04:35,180 Katzen sowieso nicht. 50 00:04:35,480 --> 00:04:36,620 Ob das Unglück bringt? 51 00:04:38,780 --> 00:04:39,780 Unglück? Wieso? 52 00:04:47,660 --> 00:04:53,100 Meine Mutter, ich habe Schweigen gelernt, sagtest du. 53 00:04:54,140 --> 00:04:56,520 Von dir habe ich Sprechen gelernt. 54 00:04:58,700 --> 00:04:59,700 Muttersprache. 55 00:05:23,630 --> 00:05:26,290 Immer noch mit runtergetretenen Socken, der alte Sozi. 56 00:05:27,730 --> 00:05:30,510 Mit denen machen wir demnächst kurz einen Prozess. 57 00:05:33,190 --> 00:05:38,230 Ich weiß nicht, wie Sie sich auf die Texte konzentrieren wollen, wenn Sie so 58 00:05:38,230 --> 00:05:39,230 viel reden. 59 00:05:42,510 --> 00:05:44,350 Ich höre hier übrigens auf. 60 00:05:45,210 --> 00:05:47,210 Dann hat das Schikanieren ein Ende. 61 00:05:47,690 --> 00:05:49,430 Wieso habe ich Sie schikaniert? 62 00:05:49,710 --> 00:05:50,710 Wie man es nimmt. 63 00:05:52,200 --> 00:05:53,680 Sie bleiben aber da. 64 00:05:54,760 --> 00:05:57,900 Ich werde mich von jetzt an ganz dem Vaterland widmen. 65 00:05:58,240 --> 00:06:00,760 Meinen Sie, Sie gehen ganz zur Partei? 66 00:06:07,180 --> 00:06:09,180 Das da ist Deutschland. 67 00:06:09,860 --> 00:06:13,200 Mit meinem Daumen kann ich es zudecken. 68 00:06:14,500 --> 00:06:17,160 Wir werden die Welt beherrschen. 69 00:06:19,520 --> 00:06:20,540 New York! 70 00:06:21,450 --> 00:06:22,450 Lassen Sie sehen. 71 00:06:24,110 --> 00:06:25,690 Sieg oder Untergang? 72 00:06:25,950 --> 00:06:28,830 Ich tippe auf Untergang. Ja, das dachte ich mir. 73 00:06:30,730 --> 00:06:32,250 So, mein Vater sagt das auch. 74 00:06:33,030 --> 00:06:35,310 Der ist ja auch ein alter Suzi. Schlimm genug. 75 00:06:37,290 --> 00:06:38,570 Gut, dass du keiner bist. 76 00:06:40,090 --> 00:06:41,470 Mir ist das eigentlich egal. 77 00:06:42,370 --> 00:06:43,770 Ich will meine Ruhe haben. 78 00:06:44,210 --> 00:06:45,230 Und die Schwarze. 79 00:06:46,190 --> 00:06:49,630 Nur Leben, verstehst du? Da kann auch der Bürger nichts dagegen haben. 80 00:07:17,290 --> 00:07:20,050 Meine Tante, deine Schwester, liebte den Nazi. 81 00:07:21,790 --> 00:07:22,790 Unglücklich. 82 00:07:31,470 --> 00:07:34,250 Aber dies ist deine Liebesgeschichte, meine Mutter. 83 00:07:34,510 --> 00:07:36,390 Deine Liebesgeschichte, mein Vater. 84 00:07:36,970 --> 00:07:38,250 Sind Sie auch in der Partei? 85 00:07:38,490 --> 00:07:41,750 Nein. Aber Ihre Schwester? Ja. Kann ich sie wiedersehen? 86 00:07:45,070 --> 00:07:46,070 Glücklich. 87 00:07:46,410 --> 00:07:47,410 Ganz normal. 88 00:07:48,610 --> 00:07:51,870 Nur, dass sie in dieser Zeit geschieht. In diesem Land. 89 00:08:04,410 --> 00:08:06,810 Die Geschichte meines Anfangs 90 00:08:17,100 --> 00:08:18,100 Kann ich Sie wiedersehen? 91 00:08:19,420 --> 00:08:21,780 Sind Sie in der Partei? Nein, wann kann ich Sie wiedersehen? 92 00:08:22,040 --> 00:08:23,040 Warum nicht? 93 00:08:23,260 --> 00:08:24,360 Warum nicht in der Partei? 94 00:08:24,740 --> 00:08:25,740 Ich weiß nicht. 95 00:08:25,920 --> 00:08:26,920 Kann ich Sie nicht wiedersehen? 96 00:08:27,400 --> 00:08:29,980 Ihr Freund ist doch in der Partei. Soll ich eintreten? Kann ich Sie dann 97 00:08:29,980 --> 00:08:31,080 wiedersehen? Nein. 98 00:08:31,480 --> 00:08:32,480 Nein, wann? 99 00:08:33,039 --> 00:08:34,039 Nein. 100 00:08:34,419 --> 00:08:37,059 Soll ich nicht in die Partei eintreten oder soll ich Sie wiedersehen? 101 00:08:41,679 --> 00:08:42,679 Sagen Sie es doch. 102 00:08:46,220 --> 00:08:47,220 Es ist mir wichtig. 103 00:08:49,800 --> 00:08:51,860 Das Wichtigste von der Welt. 104 00:09:21,160 --> 00:09:22,660 Er war auf dem Reichsparteitag. 105 00:09:23,380 --> 00:09:24,380 Ja, und? 106 00:09:24,980 --> 00:09:26,300 Er hat mir ein Foto gezeigt. 107 00:09:27,640 --> 00:09:29,180 Er sagt, es wäre die Frau für ihn. 108 00:09:29,860 --> 00:09:30,920 Sie ist aus Mürrenberg. 109 00:09:31,820 --> 00:09:34,000 Er hat gesagt, er ist schon heimlich mit ihr verlobt. 110 00:09:37,080 --> 00:09:38,740 Für Ulrich wird so viel zu schade. 111 00:09:39,260 --> 00:09:40,780 Der kann doch nicht bis drei zählen. 112 00:09:41,020 --> 00:09:42,820 Doch, das kann er schon. 113 00:09:43,940 --> 00:09:44,940 Lass ihn doch laufen. 114 00:09:45,720 --> 00:09:46,860 Du kannst gut reden. 115 00:09:51,310 --> 00:09:52,310 Soll ich rübergehen? 116 00:09:52,910 --> 00:09:53,970 Nein, bleib noch hier. 117 00:10:11,210 --> 00:10:12,690 Was hörst du von Bernstein? 118 00:10:13,970 --> 00:10:15,670 Da ist Brache. Nein! 119 00:10:20,720 --> 00:10:22,020 Das ist doch Rachel aus meiner Klasse. 120 00:10:22,800 --> 00:10:24,280 Ich denke, du bist in der Partei. 121 00:10:24,520 --> 00:10:25,700 Ja, aber das ist doch Rachel. 122 00:10:28,340 --> 00:10:30,360 Komm, wir gehen ins Bett, wir denken über Ulrich nach. 123 00:10:30,920 --> 00:10:32,180 Du kannst so hart sein. 124 00:10:36,220 --> 00:10:37,220 Mach dich. 125 00:10:40,880 --> 00:10:42,100 Das ist doch auch ein Neuen. 126 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Wen? 127 00:10:45,340 --> 00:10:46,580 Nicht den SA -Typ. 128 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 Der andere. 129 00:10:49,260 --> 00:10:50,860 Ich glaube, den heirate ich. Warum? 130 00:10:51,460 --> 00:10:52,540 Bleib doch bei mir. 131 00:10:53,500 --> 00:10:55,360 Für hier werde ich langsam zu alt. 132 00:10:56,460 --> 00:10:58,040 Er ist auch nicht in der Partei. 133 00:10:58,680 --> 00:11:00,360 In Parteihallen will ich nicht. 134 00:11:00,640 --> 00:11:01,640 Warum nicht? 135 00:11:01,720 --> 00:11:02,880 Wir sind doch zackig. 136 00:11:03,640 --> 00:11:04,840 Ja, vielleicht deswegen. 137 00:11:05,960 --> 00:11:07,380 Habt ihr euch denn verabredet? 138 00:11:07,920 --> 00:11:08,920 Nein. 139 00:11:09,380 --> 00:11:10,780 Vielleicht siehst du ihn nie wieder. 140 00:11:11,820 --> 00:11:13,540 Doch. Sicher. 141 00:11:50,830 --> 00:11:52,190 Ulrich hat geheiratet. 142 00:11:52,710 --> 00:11:53,710 In Nürnberg. 143 00:11:54,810 --> 00:12:01,770 Ich habe heute die... Ich habe 144 00:12:01,770 --> 00:12:03,510 heute die Fotos entwickelt für seine Eltern. 145 00:12:04,410 --> 00:12:06,350 Sieht sehr stramm aus in der Uniform. 146 00:12:06,950 --> 00:12:08,330 Stramm? Ja. 147 00:12:09,650 --> 00:12:10,690 Hast du was dagegen? 148 00:12:12,110 --> 00:12:13,110 Weiß nicht. Und du? 149 00:12:14,810 --> 00:12:15,810 Weiß auch nicht. 150 00:12:17,090 --> 00:12:18,350 Das ist der Bernstein. 151 00:12:18,770 --> 00:12:19,870 Vater von Rachel. 152 00:12:52,130 --> 00:12:56,790 Ich habe es vergessen. 153 00:12:58,410 --> 00:13:02,230 Ich wollte dich doch über diese Spelle tragen. 154 00:13:02,710 --> 00:13:03,710 Macht nichts. 155 00:13:11,240 --> 00:13:13,900 Wie im Film hat Frau Mayer heute daneben angedeutet. 156 00:13:14,400 --> 00:13:15,400 Ja. 157 00:14:23,530 --> 00:14:25,390 Du warst so jung wie sie, mein Vater. 158 00:14:26,530 --> 00:14:30,590 Aber in meiner Erinnerung ist dein Gesicht immer so alt, wie es war, als du 159 00:14:30,590 --> 00:14:33,350 dem Krieg kamst, gegen den sie dich dann schickten. 160 00:15:28,460 --> 00:15:29,460 Na? 161 00:15:29,940 --> 00:15:33,700 Ich finde, na oder nicht? 162 00:16:09,650 --> 00:16:11,910 Eure Umarmung kann ich mir nicht denken. 163 00:16:14,110 --> 00:16:19,610 Wie deine und deine Haut sich berührt, kann ich nicht denken. 164 00:16:21,830 --> 00:16:23,110 Ihr seid meine Eltern. 165 00:16:24,550 --> 00:16:25,750 Zwischen euch bin ich. 166 00:16:33,430 --> 00:16:35,210 Ich habe nicht geheiratet. 167 00:16:51,950 --> 00:16:53,330 Das habe ich an euch verlernt. 168 00:17:17,530 --> 00:17:19,349 Wenigstens kein Bild vom Führerbombett. 169 00:17:20,810 --> 00:17:21,810 Was möchtest du? 170 00:17:22,170 --> 00:17:26,970 Frau Mayroth meinte, wir brauchen noch den Flügel beim Bett, weil sonst die 171 00:17:26,970 --> 00:17:27,990 Kinder nicht so gut werden. 172 00:17:33,090 --> 00:17:34,110 Was sagst du? 173 00:17:34,390 --> 00:17:35,670 Ich denke, du willst keinen. 174 00:17:36,170 --> 00:17:37,170 Nein. 175 00:17:42,430 --> 00:17:49,430 Das kann ich auch nicht 176 00:17:49,430 --> 00:17:50,430 machen. 177 00:18:24,700 --> 00:18:26,900 Das war eine Arbeit bei dir. 178 00:18:31,989 --> 00:18:33,610 Wir führen über den Frieden. 179 00:18:34,270 --> 00:18:35,370 Da hörst du es, Hans. 180 00:18:35,610 --> 00:18:37,370 Ich habe aber heute das Ziel bekommen. 181 00:18:41,690 --> 00:18:45,250 Wie schön. 182 00:18:48,350 --> 00:18:50,650 Mensch, du darfst als einer der Ersten dabei sein. 183 00:18:51,390 --> 00:18:53,410 Ein Einrufungsbefehl, Hans muss mal vor. 184 00:18:53,630 --> 00:18:54,650 Zeig mal, wie sieht denn das aus? 185 00:18:58,380 --> 00:19:00,940 die friedlichen religiösen Konsequenzen zu überweigern. 186 00:19:02,140 --> 00:19:06,740 Es ist auch unmöglich, zu sagen, dass diejenigen, die uns dargenommen haben, 187 00:19:06,820 --> 00:19:10,100 natürlich von sich aus... Ich wollte es dir erst morgen sagen, als du heute 188 00:19:10,100 --> 00:19:11,100 Geburtstag hast. 189 00:19:11,180 --> 00:19:16,820 Heinz, du bist ja so als harte Unglück. Ich mache 190 00:19:16,820 --> 00:19:20,900 frischen Sinn. 191 00:19:22,340 --> 00:19:23,440 Oder wollt ihr weinen? 192 00:19:24,020 --> 00:19:25,020 Weinen? 193 00:19:41,169 --> 00:19:43,970 Lügen. Johanna. 194 00:20:09,129 --> 00:20:10,950 Lydia. Nimm es nicht vom Trage, Schleene. 195 00:20:12,490 --> 00:20:13,490 Unkraut vergeht nicht. 196 00:20:15,930 --> 00:20:18,530 Es ist bloß, weil Hans Beamter ist und nicht in der Partei. 197 00:20:18,830 --> 00:20:20,330 Die schicken Sie zuerst an die Front. 198 00:20:20,610 --> 00:20:21,790 Also Ulrich bleibt hier. 199 00:20:23,340 --> 00:20:27,220 In der Heimat warten andere Aufgaben, die auch getan werden müssen. 200 00:20:28,780 --> 00:20:31,520 Ach, ich wollte, ich könnte mit euch hinaus. 201 00:20:36,880 --> 00:20:40,660 Warum wird doch nicht in die Partei eingetreten? Du hättest eintreten 202 00:20:41,240 --> 00:20:44,000 Nimm dich zusammen, Lene. Bitte, nimm dich zusammen. 203 00:21:38,030 --> 00:21:40,250 So schickten sie dich zum Menschentöten. 204 00:21:42,710 --> 00:21:44,110 Das konntest du nicht. 205 00:21:46,410 --> 00:21:47,690 Wer kann das schon? 206 00:21:48,270 --> 00:21:49,310 Mein Vater. 207 00:21:51,890 --> 00:21:52,890 Vater. 208 00:23:09,100 --> 00:23:10,700 Mein deutscher Soldat schämt sich. 209 00:23:11,080 --> 00:23:12,080 Oder reißt sich zusammen. 210 00:23:12,280 --> 00:23:13,540 Mensch, reißt sich zusammen. 211 00:23:14,680 --> 00:23:17,140 Ich kann das nicht. 212 00:23:18,240 --> 00:23:20,200 Ich kann das nicht. 213 00:23:20,840 --> 00:23:24,020 Sie sah aus wie meine Frau. Sie hat uns doch nichts getan. 214 00:23:24,460 --> 00:23:25,800 Du denkst, uns geht es anders? 215 00:23:26,280 --> 00:23:27,740 Denkst du, uns macht es Spaß? 216 00:23:29,820 --> 00:23:31,040 Weiß ich nicht. 217 00:24:03,860 --> 00:24:06,560 Das war's. 218 00:25:07,470 --> 00:25:08,650 Wir haben auch einen Kranz hingeschickt. 219 00:25:37,290 --> 00:25:38,290 Die sind weg. 220 00:25:38,710 --> 00:25:39,950 Das waren doch Juden. 221 00:25:40,210 --> 00:25:44,170 Die Juden, die waren doch uralt. Es ändert nichts daran, dass sie Juden 222 00:25:44,730 --> 00:25:46,050 Ich brauche aber das Rot. 223 00:25:46,310 --> 00:25:47,690 Das gibt es sonst nirgends. 224 00:25:49,050 --> 00:25:50,270 Das schickst du für Hans. 225 00:25:51,670 --> 00:25:52,970 Wenn er wiederkommt. 226 00:25:54,270 --> 00:25:55,270 Ja. 227 00:26:09,260 --> 00:26:10,260 Sie sind weg. 228 00:26:10,380 --> 00:26:11,620 Da ist niemand mehr. 229 00:26:12,160 --> 00:26:14,660 Dieses Rot bräuchte ich. Ich kriege es sonst nirgends. 230 00:26:15,320 --> 00:26:17,060 Aber Sie haben den Schlüssel wohl auch nicht. 231 00:26:17,340 --> 00:26:18,340 Ich will mich hüten. 232 00:26:18,720 --> 00:26:21,520 Ich kann doch meine Bluse sonst nicht fertigstecken und ich möchte sie so gern 233 00:26:21,520 --> 00:26:22,840 haben, wenn mein Mann wiederkommt. 234 00:26:29,380 --> 00:26:32,900 Es ist wahr und ich glaube dir, du hast das alles nicht gewollt. 235 00:26:33,360 --> 00:26:35,340 Du hast es aber auch nicht verhindert. 236 00:26:36,430 --> 00:26:39,210 Ich mache dir Vorwürfe, aber mit welcher Berechtigung? 237 00:26:41,530 --> 00:26:45,870 Worin bin ich besser, außer dass ich den Vorteil habe, die Nachgeborene zu sein? 238 00:26:55,530 --> 00:26:56,930 Ich finde das nicht. 239 00:26:57,230 --> 00:26:59,270 Dann nehmen Sie doch eine andere Farbe. 240 00:27:00,850 --> 00:27:04,990 Ach, hier ist doch so ein schönes Blau, hellblau und dunkelblau. Blau ist doch 241 00:27:04,990 --> 00:27:05,990 viel schöner. 242 00:27:06,430 --> 00:27:09,190 Ja, finden Sie? Ja, viel schöner. 243 00:27:09,390 --> 00:27:10,410 Du aber los. 244 00:27:14,930 --> 00:27:16,990 Danke. Heil Hitler. 245 00:27:28,390 --> 00:27:31,390 Was hast du? 246 00:27:32,910 --> 00:27:34,850 Es geht alles so schnell. 247 00:27:37,520 --> 00:27:39,460 Du warst so lange weg und jetzt geht alles so schnell. 248 00:27:45,340 --> 00:27:46,340 Gefällt sie dir? 249 00:27:49,440 --> 00:27:50,440 Ja. 250 00:27:51,080 --> 00:27:52,080 Gib Lose. 251 00:27:57,680 --> 00:27:58,680 Nein. 252 00:28:03,620 --> 00:28:05,540 Bin ich dir so fremd? 253 00:28:11,590 --> 00:28:14,510 Nein. Ich... Ich weiß nicht. 254 00:28:14,730 --> 00:28:14,990 Ich... 255 00:28:14,990 --> 00:28:28,570 Ich 256 00:28:28,570 --> 00:28:31,990 bin drei Tage unterwegs gewesen. Ich habe nur auf diesen Augenblick gewartet. 257 00:28:34,010 --> 00:28:35,230 Ich kann nichts dafür. 258 00:28:43,950 --> 00:28:45,590 Du hattest einen anderen inzwischen. 259 00:28:47,630 --> 00:28:49,030 Diesen SA -Typ? 260 00:28:50,630 --> 00:28:53,090 Diese Schweine, die alle hier geblieben sind? Nein. 261 00:28:54,590 --> 00:28:55,750 Du lügst nicht. 262 00:28:59,350 --> 00:29:00,390 Ich lüg nicht. 263 00:29:14,480 --> 00:29:16,780 Ich habe gedacht, du bist wie der frisch gefallene Schnee. 264 00:29:23,920 --> 00:29:25,780 Ich habe keine angerührt. 265 00:29:27,960 --> 00:29:28,960 Und du? 266 00:31:45,520 --> 00:31:46,840 Das war mein Anfang. 267 00:32:35,280 --> 00:32:36,340 Ich muss nach Frankreich. 268 00:32:38,520 --> 00:32:39,520 Wo denn da? 269 00:33:13,900 --> 00:33:16,000 Sie sah aus wie meine Mutter. 270 00:33:16,880 --> 00:33:18,540 Sie sah aus wie Lene. 271 00:33:25,520 --> 00:33:26,200 Soll 272 00:33:26,200 --> 00:33:35,520 ich 273 00:33:35,520 --> 00:33:36,520 sie dazustellen? 274 00:33:44,460 --> 00:33:47,880 Patrice, geboren am 21 .02 .1921. 275 00:33:48,340 --> 00:33:52,440 Constant Annick, geboren am 17 .12 .1920. 276 00:33:53,380 --> 00:33:56,980 Jeannot Philipp, geboren am 24 .03 .1919. 277 00:33:57,760 --> 00:34:01,480 Duchamp Jean -Claude, geboren am 7 .11 .1920. 278 00:34:02,300 --> 00:34:05,800 Thierry Michel, geboren am 12 .06 .1921. 279 00:34:06,780 --> 00:34:10,139 Rocher Gilles, geboren am 30 .10 .1918. 280 00:34:11,000 --> 00:34:12,239 Marchand Jean -Luc. 281 00:34:12,650 --> 00:34:14,670 Geboren am 1 .9 .1919. 282 00:34:42,320 --> 00:34:48,280 ... und eine Angriffsbasis gegen Nord -Ostland und die Niederlande, wurde in 283 00:34:48,280 --> 00:34:49,739 letzten Jahren erledigt. 284 00:34:50,080 --> 00:34:56,199 Der Versuch, in der heulenden Ferien nur Grenzen und Ruhezonen zu erreichen, 285 00:34:56,580 --> 00:34:58,460 brach nach wenigen Tagen zusammen. 286 00:34:59,060 --> 00:35:03,160 Frankreich fing den gleichen Weg, England wurde von den Konzernen 287 00:35:05,000 --> 00:35:10,440 Ich lese einige Male jetzt so, dass die Engländer die Absicht haben. 288 00:35:10,730 --> 00:35:13,910 mit einer großen Offensive jetzt irgendwo zu beginnen. 289 00:35:14,190 --> 00:35:18,310 Ich hätte nur den einen Grund, wenn Sie mir das vorher mitteilen wollten, ich 290 00:35:18,310 --> 00:35:20,810 würde dann das gewiesene Europa vorher heute machen. 291 00:35:21,050 --> 00:35:22,050 Das ist der Grund. 292 00:35:42,750 --> 00:35:44,530 Widerstand war nichts für Lene. 293 00:35:44,990 --> 00:35:48,750 Sie hatte nur gelernt zu schweigen und zu gehorchen. 294 00:35:50,130 --> 00:35:55,250 Aber mit dem Kind im Bauch, der immer dicker wurde, verlor sich wenigstens ihr 295 00:35:55,250 --> 00:35:56,470 Respekt vor der Macht. 296 00:36:00,950 --> 00:36:01,950 Tag, Ulrich. 297 00:36:02,470 --> 00:36:03,750 Hallo, Klafftmännchen. 298 00:36:06,230 --> 00:36:08,190 Du bist ja die Treppe raufgefallen. 299 00:36:13,320 --> 00:36:14,940 Ich habe dich zu mir gebeten. 300 00:36:16,420 --> 00:36:17,880 Aus alter Freundschaft. 301 00:36:18,500 --> 00:36:19,500 Zu Hans. 302 00:36:24,460 --> 00:36:25,740 Und für meine Feste. 303 00:36:26,480 --> 00:36:27,800 Sagt das nicht deine Frau? 304 00:36:28,820 --> 00:36:29,820 Nee. 305 00:37:01,180 --> 00:37:06,700 Ich habe mir wirklich nichts dabei gedacht. 306 00:37:07,200 --> 00:37:09,480 Vor ein paar Jahren sind doch noch jeder auf der Straße. 307 00:37:09,740 --> 00:37:11,260 Man kann sich aber nicht dran denken. 308 00:37:18,960 --> 00:37:20,120 Wer hat mich denn verziffen? 309 00:37:21,560 --> 00:37:23,160 Dein Verehrer von früher. 310 00:37:24,320 --> 00:37:25,940 Er ist Armer mit dem Hund. 311 00:37:26,220 --> 00:37:27,240 Er nutzt mich. 312 00:37:28,260 --> 00:37:29,260 Arschloch. 313 00:37:29,960 --> 00:37:32,180 Der Mann hat seine Pflicht getan. 314 00:37:57,420 --> 00:37:58,580 Am besten bin ich meine Zeit weg. 315 00:38:00,120 --> 00:38:01,820 Du lässt mich zur Hans nach Frankreich. 316 00:38:03,380 --> 00:38:04,380 Ich bin schwanger. 317 00:38:05,300 --> 00:38:08,140 Ich muss ihn noch mal sehen, bevor es bei mir losgeht. Dann fasse ich das 318 00:38:21,720 --> 00:38:23,660 Das kann ich eigentlich nicht machen. 319 00:38:25,080 --> 00:38:26,080 Was heißt eigentlich? 320 00:38:37,420 --> 00:38:38,880 für so eine gestickte Bluse. 321 00:38:39,760 --> 00:38:41,280 Die hat Lydia so gefallen. 322 00:38:44,200 --> 00:38:45,200 Ach so. 323 00:38:48,960 --> 00:38:50,260 Ich habe schon verstanden. 324 00:38:51,560 --> 00:38:52,760 Klar, kann sie haben. 325 00:38:54,120 --> 00:38:56,080 Sie fatzt mir sowieso nicht mehr über den Bauch. 326 00:38:57,220 --> 00:38:58,220 Bleib hinterher. 327 00:38:58,700 --> 00:38:59,700 Ja. 328 00:39:22,380 --> 00:39:27,360 Du kamst mit Billigung der Partei vor meiner Geburt nach Frankreich. 329 00:39:27,740 --> 00:39:28,780 Mit Lene. 330 00:39:29,620 --> 00:39:30,820 Zu meinem Vater. 331 00:39:46,240 --> 00:39:47,900 Mach die Zigarette auf. 332 00:39:48,260 --> 00:39:50,260 Helmut, merkst du nicht, dass du störst? 333 00:39:53,340 --> 00:39:55,440 Dankeschön. Sie rauchen nicht? 334 00:39:55,780 --> 00:39:57,200 Natürlich raucht sie nicht. 335 00:39:57,420 --> 00:39:59,100 Eine deutsche Frau raucht nicht. 336 00:40:09,100 --> 00:40:10,380 Das ist meine Frau. 337 00:40:11,720 --> 00:40:13,740 Hoffentlich auch noch, wenn du wiederkommst. 338 00:40:15,980 --> 00:40:17,940 Ja, hoffentlich. 339 00:41:15,020 --> 00:41:16,460 Ich habe frei fürs Wochenende. 340 00:41:17,700 --> 00:41:18,740 Nenn ich mal ein Hotel. 341 00:41:24,980 --> 00:41:25,980 Gut. 342 00:41:27,860 --> 00:41:29,600 Dass du das geschafft hast. 343 00:42:30,140 --> 00:42:32,800 Zu wenig Zeit zum Gewöhnen. 344 00:42:34,460 --> 00:42:37,420 Eigentlich wollen wir Vater, Mutter und Kind werden. 345 00:42:54,600 --> 00:42:55,600 Das macht doch nichts. 346 00:43:01,920 --> 00:43:03,600 Das musste ich doch kennenlernen. 347 00:43:10,160 --> 00:43:11,680 Aber ich war bei Lene. 348 00:43:12,780 --> 00:43:14,780 Und mein Vater war im Krieg. 349 00:43:16,780 --> 00:43:18,820 Und wir waren drei verschiedene Leute. 350 00:43:35,850 --> 00:43:36,850 Bleib gesund. 351 00:43:37,130 --> 00:43:38,490 Danke, Lies. Ebenfalls. 352 00:43:39,290 --> 00:43:40,290 Pass auf dich auf. 353 00:43:41,290 --> 00:43:43,750 Ich erwarte, dass Nachwuchs da ist, wenn ich zu Hause bin. 354 00:43:44,170 --> 00:43:45,109 Bleib gesund. 355 00:43:45,110 --> 00:43:46,110 Mein strammer Junge. 356 00:43:59,450 --> 00:44:00,990 Grüß alle. Pass auf dich auf. 357 00:44:27,050 --> 00:44:29,070 Schön durchatmen, weiter, weiter. 358 00:44:29,370 --> 00:44:32,690 Schön durchatmen, schön tief durchatmen. 359 00:45:09,550 --> 00:45:10,550 Das wird schon weniger. 360 00:45:10,710 --> 00:45:11,770 Ich merke es ja. 361 00:45:47,850 --> 00:45:49,950 Aber jetzt bis zum Ende kommt auch die Kultur. 362 00:46:18,350 --> 00:46:20,370 Und jetzt, jetzt drücken, na komm, komm, komm, komm. 363 00:46:24,470 --> 00:46:28,050 Die Kopf auf die Brust nehmen, na komm. Aber jetzt mal drücken, feste Zertulette 364 00:46:28,050 --> 00:46:29,330 runter drücken. Na komm, weiter. 365 00:46:29,630 --> 00:46:33,530 Na wunderbar, na wunderbar. Da sieht man ja das Fübschen schon ein bisschen. Na 366 00:46:33,530 --> 00:46:36,170 komm. Na komm, weiter, weiter, weiter. 367 00:46:36,410 --> 00:46:37,410 Noch ein bisschen. 368 00:46:37,770 --> 00:46:38,770 So. 369 00:46:39,250 --> 00:46:43,050 Komm, komm, ist ja alles gut, ist ja alles gut. Komm, komm, komm, die Kopf 370 00:46:43,050 --> 00:46:44,690 runter. Ja, ist gut. 371 00:46:45,190 --> 00:46:46,370 Weiter so, jetzt schön gut. 372 00:47:00,400 --> 00:47:01,660 Noch mal. Tief Luft holen. Komm. 373 00:47:02,080 --> 00:47:05,360 Und jetzt kommt der Rest noch. Na komm, weiter, weiter. Drück mal, drück mal. 374 00:47:05,440 --> 00:47:06,540 Weiter, weiter, weiter. 375 00:47:09,040 --> 00:47:12,400 Ist gut. Ist gut. Komm, ganz locker lassen. 376 00:47:12,660 --> 00:47:14,460 Ist gut. Alles vorbei. Komm, geh. 377 00:47:15,640 --> 00:47:16,640 So, schön. 378 00:47:17,160 --> 00:47:20,120 Komm, die Beine aufstellen. Und jetzt schön entspannen. 379 00:47:20,920 --> 00:47:25,040 Die Beine aufstellen. Das Kind soll jetzt einfach sein Kind sein. So. 380 00:47:25,480 --> 00:47:27,220 Heil Hitler, ein Mädchen. 381 00:47:30,600 --> 00:47:31,820 Kein strammer Junge. 382 00:47:34,440 --> 00:47:36,100 Es ist mir so fremd. 383 00:47:40,760 --> 00:47:44,880 Als ich mich von dir abschnitten, Lene, fiel ich auf ein Schlachtfeld. 384 00:47:46,260 --> 00:47:49,640 So viel, was ich noch gar nicht sehen konnte, war schon kaputt. 385 00:48:03,150 --> 00:48:04,150 Dem passiert nie was. 386 00:48:09,370 --> 00:48:10,370 Heidegitter! 387 00:48:13,990 --> 00:48:14,990 Ja, wie ist es? 388 00:48:17,370 --> 00:48:22,030 Ich hoffe, du kommst, um deine Kraft in den Dienst des Hinterhilfswerks zu 389 00:48:22,030 --> 00:48:24,090 stellen. Nein, eigentlich nicht. 390 00:48:24,650 --> 00:48:27,390 Tut mir leid, Lähmchen, du musst fürs Hinterhilfswerk sammeln. 391 00:48:27,870 --> 00:48:30,770 Wo dein Mann schon nicht in der Partei ist, musst du guten Willen zeigen. 392 00:48:40,040 --> 00:48:41,040 Wenigstens du. 393 00:48:41,420 --> 00:48:43,100 Ist er denn immer noch nicht eingetreten? 394 00:48:43,340 --> 00:48:44,340 Er wollte doch. 395 00:48:45,180 --> 00:48:46,560 Eine Freund kommt ja nicht dazu. 396 00:48:47,260 --> 00:48:49,300 Also, du lässt dir eine Sammelwüste geben. 397 00:48:55,060 --> 00:48:56,340 So ein Blödsinn, was? 398 00:48:57,460 --> 00:48:59,960 So was würde uns nicht einfallen, hier auch noch rumzubetteln. 399 00:49:06,140 --> 00:49:07,900 Kleine Spende fürs Winterhilfswerk. 400 00:49:08,430 --> 00:49:11,850 Sollen wir den vielleicht in die Büchse stecken? Wir haben nämlich weiter nichts 401 00:49:11,850 --> 00:49:12,850 mehr. 402 00:49:13,090 --> 00:49:14,090 Ho! 403 00:49:16,310 --> 00:49:17,630 Du hast Hunger, hm? 404 00:49:52,680 --> 00:49:53,678 Ist was? 405 00:49:53,680 --> 00:49:56,080 Sie verletzen hier das öffentliche Schamgefühl. 406 00:49:56,300 --> 00:49:57,300 Sind Sie das? 407 00:49:57,860 --> 00:50:00,240 Ich sagte, dass Sie das Schamgefühl beleidigen. 408 00:50:05,120 --> 00:50:08,820 Kleine Spende fürs Winterhilfswerk. Haben Sie nicht verstanden? Wenn Sie Ihr 409 00:50:08,820 --> 00:50:11,300 Kind schon öffentlich ernähren müssen, dann bitte schön wenigstens mit einem 410 00:50:11,300 --> 00:50:12,300 Fläschchen. 411 00:50:13,040 --> 00:50:14,920 Muss schließlich alles seine Ordnung haben. 412 00:50:15,600 --> 00:50:18,540 Kleine Spende fürs Winterhilfswerk. Ich muss Sie hier verweisen. 413 00:50:20,420 --> 00:50:21,420 Aufhören! 414 00:50:25,570 --> 00:50:27,010 Aufhören! Hosenknöpfe. 415 00:50:28,610 --> 00:50:30,850 Da sind ja Hosenknöpfe. 416 00:50:31,750 --> 00:50:38,290 Eins, zwei, drei, vier, fünf, acht Hosenknöpfe. Die Leute schämen sich 417 00:50:38,870 --> 00:50:41,170 Sie schämen sich nicht. 418 00:50:41,510 --> 00:50:42,790 Nee, die schämen sich nicht. 419 00:50:46,770 --> 00:50:48,850 Du hast dir keine Mühe gegeben. 420 00:50:49,840 --> 00:50:53,720 Wie konntest du Hosenknöpfe annehmen für unsere frierenden Soldaten im 421 00:50:53,720 --> 00:50:54,598 russischen Winter? 422 00:50:54,600 --> 00:50:57,300 Die Leute sind ausgebombt. Keine Opferbereitschaft. 423 00:50:57,900 --> 00:50:58,900 Defettismus. 424 00:50:59,400 --> 00:51:03,980 Daran wird das deutsche Volk zugrunde gehen. Und dann sage ich mit Recht, sie 425 00:51:03,980 --> 00:51:06,040 sind ihn nicht wert, unseren Führer. 426 00:51:07,060 --> 00:51:09,940 Es ist drei Uhr nachts. Wir rollen nach Osten. 427 00:51:10,560 --> 00:51:14,540 Nur die Gestirne scheinen nicht zu schlafen. Die spielen mit ihrem 428 00:51:14,540 --> 00:51:17,700 Lick durch den Gesichtern der Männer, die in wenigen Tagen wieder vorne sein 429 00:51:17,700 --> 00:51:18,700 werden. 430 00:51:18,860 --> 00:51:21,120 Jeder Räderstoß bringt sie näher dorthin. 431 00:51:22,140 --> 00:51:25,260 Die Männer schlafen. Wir fahren den dritten Tag. 432 00:51:29,240 --> 00:51:34,920 Es wird ein kühler Wind. Wir rollen in hohen, klapprigen Waggons. Die Türen 433 00:51:34,920 --> 00:51:35,920 schließen schlecht. 434 00:51:36,740 --> 00:51:39,720 Der Wind treibt sich überall im Abteil herum. 435 00:52:05,070 --> 00:52:06,890 An den Fenstern blühen Eisblumen. 436 00:52:07,890 --> 00:52:12,890 Wenn wir ihn noch einkratzen, sehen wir die weite weiße Fläche des Ostens mit 437 00:52:12,890 --> 00:52:13,950 schwarzen Waldstrichen. 438 00:52:14,490 --> 00:52:19,890 In dieser einsamen Landschaft sind wir nun in unserem langen, langsamen Zug. 439 00:52:20,950 --> 00:52:25,970 Diese Männer werden keine Weihnachten haben, aber mit ihrem Herzen sind sie in 440 00:52:25,970 --> 00:52:26,970 der Heimat. 441 00:52:27,610 --> 00:52:30,390 Achtung, ich rufe noch einmal Stalingrad. 442 00:52:31,030 --> 00:52:33,930 Hier ist Stalingrad, hier ist die Front einer Wolke. 443 00:52:34,870 --> 00:52:37,690 Achtung, noch einmal die Laplandfront. 444 00:52:38,490 --> 00:52:39,490 Achtung, 445 00:52:43,050 --> 00:52:48,870 noch einmal Südfrankreich, die Luftwaffe. Hier ist ein Feldflugplatz in 446 00:52:48,870 --> 00:52:54,850 Südfrankreich. Und noch einmal die Kriegsmarine und das Heer in 447 00:52:55,170 --> 00:53:01,930 Hier meldet sich die Front im Kaukasus. 448 00:53:02,760 --> 00:53:08,440 Achtung, die U -Boot -Bar im Atlantik. Hier ist ein Untersee -Wutstützpunkt am 449 00:53:08,440 --> 00:53:11,020 Atlantik. Achtung, Tartania. 450 00:53:11,240 --> 00:53:14,500 Hier ist die Mittelmeerfront und Afrika. 451 00:53:15,300 --> 00:53:17,000 Achtung, Zakopane. 452 00:53:17,220 --> 00:53:23,240 Aus dem Heeresgewesungsheim in der Tatra grüßen die Verwundeten ihre Kameraden 453 00:53:23,240 --> 00:53:29,980 an den Fronten. Wir bitten euch, Kameraden, jetzt in das schöne alte 454 00:53:29,980 --> 00:53:30,980 Weihnachtslied. 455 00:56:17,280 --> 00:56:22,840 Ja, mein Mann hat sich schon von da aus... Noch 456 00:56:22,840 --> 00:56:29,560 nie 457 00:56:29,560 --> 00:56:35,200 getrunken, was? 458 00:56:36,380 --> 00:56:38,620 Hast du Läuse? 459 00:56:41,180 --> 00:56:43,200 Man gewöhnt sich an alles. 460 00:56:45,390 --> 00:56:51,470 Lieber Läuse und Leben als keine Läuse und Tod. 461 00:56:53,730 --> 00:56:56,230 Rück doch nicht gleich weg, Kind. 462 00:56:56,690 --> 00:56:59,510 Wir sind doch eine Gemeinschaft. 463 00:57:44,560 --> 00:57:45,560 Das war unser Haus. 464 00:57:46,840 --> 00:57:48,040 Ein Haufen Steine. 465 00:57:54,080 --> 00:57:55,140 Und das war ich mal. 466 00:58:03,440 --> 00:58:05,460 Jetzt bleiben uns nur noch die Verwandten in Berlin. 467 00:58:07,220 --> 00:58:09,800 Da können wir warten, bis dein Vater nochmal wiederkommt. 468 00:58:12,160 --> 00:58:13,340 Vielleicht lebt er ja noch. 469 00:58:16,080 --> 00:58:17,120 Bestimmt lebt er noch. 470 00:58:18,520 --> 00:58:19,940 Weißt du, er lebt bestimmt noch. 471 00:58:21,900 --> 00:58:23,200 Er muss einfach leben. 472 00:58:30,360 --> 00:58:33,100 Nach dem Ende der Wohnstuben wurdest du fidel. 473 00:58:34,120 --> 00:58:37,320 Da ging es uns erst richtig gut, als alles hin war. 474 00:58:48,720 --> 00:58:49,840 Zu Fuß nach Berlin. 475 00:58:50,540 --> 00:58:52,880 Auf hohen Absätzen. Hoch hinaus. 476 00:58:54,960 --> 00:58:55,960 Landstreicherlede. 477 00:59:05,420 --> 00:59:06,920 Anna, lass das mal. 478 00:59:08,060 --> 00:59:09,720 Jetzt fällt mir noch der Koffer weg. 479 00:59:10,360 --> 00:59:11,720 Da ist das Silber drin. 480 00:59:11,980 --> 00:59:14,040 Das ist unser ganzes Vermögen. Das brauchen wir noch. 481 00:59:26,640 --> 00:59:28,440 Wo geht's denn hier nach Halensee, weißt du das? 482 00:59:30,420 --> 00:59:34,280 Von hier geht ein Omi -Bus. Wo sind denn deine Eltern, deine Geschwister? 483 00:59:35,060 --> 00:59:36,080 Sind verschwunden. 484 00:59:37,520 --> 00:59:38,520 Die suche ich. 485 01:00:09,039 --> 01:00:10,540 Das verstehe ich nicht, Herr Dr. Dr. 486 01:00:10,840 --> 01:00:12,780 Fritzen, er ist im Reichsdurchfahrtministerium. 487 01:00:38,160 --> 01:00:39,620 Das waren die reichen Verwandten. 488 01:00:40,620 --> 01:00:41,960 Die konnte ich nicht leiden. 489 01:00:42,800 --> 01:00:43,800 Damals schon nicht. 490 01:00:44,920 --> 01:00:48,060 Ich dachte nur, wir könnten bei euch wohnen. 491 01:00:48,680 --> 01:00:51,300 Wir müssten baden. Wir ziehen um, Kind. 492 01:00:56,260 --> 01:00:57,260 Ja, aber warum denn? 493 01:00:58,660 --> 01:01:01,120 Bertrand hat doch so eine gute Stelle. Da geht es doch nur noch dürr darüber. 494 01:01:04,830 --> 01:01:07,950 Zivilisationskoller. Er will aufs Land. Wir haben zwei schöne Hüfte gekauft. 495 01:01:28,750 --> 01:01:32,770 Sie wollte hierbleiben. Sie denkt, Hans kommt nächste Woche mit einem Transport 496 01:01:32,770 --> 01:01:35,770 durch und da wollte sie ihn abfangen. Das kann sie doch. 497 01:01:36,150 --> 01:01:38,510 Die Wohnung bleibt in den nächsten Wochen leer. 498 01:01:40,550 --> 01:01:44,650 Wir haben noch etwas hier abzuwickeln und bleiben deshalb in Berlin. 499 01:01:46,910 --> 01:01:47,930 Allerdings im Hotel. 500 01:01:49,370 --> 01:01:54,450 Aber, Lähnchen, du kannst dich doch hier einrichten, wie du willst. 501 01:01:57,360 --> 01:01:58,380 Tritt dir denn jemand rein? 502 01:01:58,660 --> 01:02:01,540 Aber Kind, doch nicht gleich. Wir sind doch nicht irgendjemand. 503 01:02:01,840 --> 01:02:04,420 Ich würde so gern baden. Mit dem Kind. 504 01:02:05,280 --> 01:02:06,280 Tu das doch. 505 01:02:06,400 --> 01:02:07,400 Tu das. 506 01:02:09,060 --> 01:02:10,820 Das Mädchen ist heute noch da. 507 01:02:15,380 --> 01:02:16,800 Sie lässt dir das Baden. 508 01:03:13,900 --> 01:03:18,820 lehne und ich uns in der badewanne und flogen wie die hexen über die dächer 509 01:04:27,220 --> 01:04:29,240 Vielleicht kommen sie noch. Vielleicht auch nicht. 510 01:04:30,640 --> 01:04:31,840 Ich warte auf meinen Mann. 511 01:04:32,980 --> 01:04:33,980 130. 512 01:04:34,440 --> 01:04:37,280 Infanterieregiment, 3. Bataillon, 2. Kompanie. Sie sind schon heute früh 513 01:04:37,280 --> 01:04:38,280 gekommen. 514 01:04:38,460 --> 01:04:40,560 Bestimmt. Sie sind schon in der Kaserne. 515 01:04:40,940 --> 01:04:41,940 Ich weiß das. 516 01:04:42,320 --> 01:04:43,540 Sie sind schon heute früh gekommen. 517 01:04:44,800 --> 01:04:45,880 Ich warte auf meine Frau. 518 01:04:46,600 --> 01:04:47,600 Sie kommt bestimmt. 519 01:04:47,880 --> 01:04:49,380 Die Züge gehen nur sehr selten. 520 01:05:02,380 --> 01:05:03,400 Lena und ich. 521 01:05:03,980 --> 01:05:05,240 Ich und Lena. 522 01:05:06,340 --> 01:05:07,540 Mitten im Krieg. 523 01:05:40,520 --> 01:05:43,240 Ich habe hier den Truppentransport untergebracht, der heute Morgen von 524 01:05:43,240 --> 01:05:45,720 -Petrovsk gekommen ist. Ich suche meinen Mann, 230. 525 01:05:46,360 --> 01:05:48,680 Infanterie -Regiment, 3. Bataillon, 2. Kompanie. 526 01:05:49,000 --> 01:05:51,280 Nein, die sind nicht gekommen. 527 01:05:51,540 --> 01:05:53,460 Aber am Bahnhof hat man mir gesagt, die sind längst da. 528 01:05:54,380 --> 01:05:56,180 Sind sie aber nicht, jedenfalls nicht hier. 529 01:05:59,020 --> 01:06:00,020 Herr Hitler. 530 01:06:04,820 --> 01:06:06,080 Anna, wollen wir in den Zug gehen? 531 01:06:07,080 --> 01:06:08,080 Ja. 532 01:06:12,900 --> 01:06:19,100 Untertitelung des ZDF, 533 01:06:20,600 --> 01:06:21,600 2020 534 01:06:51,920 --> 01:06:54,100 Guck mal, wer da ist, einer von den Pferdern. 535 01:06:54,920 --> 01:06:56,340 Heil Hitler, les ich jetzt? 536 01:06:58,160 --> 01:07:02,760 Sie haben euch beide gefilmt. 537 01:07:03,580 --> 01:07:05,300 Jetzt habt ihr für immer festgehalten. 538 01:07:06,220 --> 01:07:09,540 Ein paar Berliner Impressionen, ehe wir aufs Land ziehen. 539 01:07:09,920 --> 01:07:13,980 Ich verstehe Sie nicht, Dr. Fritzen. Ein Mann wie Sie in engster Verbindung mit 540 01:07:13,980 --> 01:07:14,980 dem Generalstab? 541 01:07:15,320 --> 01:07:16,960 Jetzt, wo Deutschland siegt? 542 01:07:17,600 --> 01:07:21,120 Mein Lieber, gerade weil ich in engster Verbindung mit dem Generalstab bin. 543 01:07:21,800 --> 01:07:23,520 Bis jetzt haben unsere Panzer gewirkt. 544 01:07:23,900 --> 01:07:27,420 Aber lassen Sie den Feind erst mal seine einsetzen, im großen Spiel. 545 01:07:28,320 --> 01:07:30,620 Der hat Ressourcen, wir kaum noch. 546 01:07:32,160 --> 01:07:38,500 Ist Hans nicht bei uns? 547 01:07:39,120 --> 01:07:41,840 Nein, Hans ist nicht bei uns. 548 01:08:02,030 --> 01:08:06,530 Mein Onkel Bertrand erwies sich als dauerhaft wie die Dinosaurier. 549 01:08:08,670 --> 01:08:10,330 Ich werde sterben. 550 01:08:10,850 --> 01:08:13,010 Er wird aussterben. 551 01:08:22,029 --> 01:08:23,950 Er ist aus Stalbit. 552 01:08:50,439 --> 01:08:51,439 Dunkel machen. 553 01:08:55,380 --> 01:09:00,540 Wo können wir hingehen? 554 01:09:01,319 --> 01:09:04,340 Ich habe zwei Tage frei. Zwei Tage? So lange? 555 01:09:48,810 --> 01:09:55,630 Eine Nacht in Monte Carlo, wie ich bin unter Palmen mit dir. 556 01:09:56,610 --> 01:10:02,590 Wie du vor Palmen im Himmel nicht, hast du den Himmel rein. 557 01:10:05,490 --> 01:10:06,410 Was 558 01:10:06,410 --> 01:10:13,210 sollte ich mit einem 559 01:10:13,210 --> 01:10:14,210 Vater anfangen? 560 01:10:31,780 --> 01:10:35,520 Ich wollte lieber mit Lene eine Hexe sein in den Trümmerfeldern. 561 01:10:37,460 --> 01:10:39,180 Ihr habt es gut hier zu Hause. 562 01:10:41,720 --> 01:10:43,360 Ihr könnt noch tanzen. 563 01:11:16,230 --> 01:11:17,310 Unser Haus ist hin. 564 01:11:23,610 --> 01:11:24,770 Das war in der Bunkerbank. 565 01:11:26,350 --> 01:11:27,410 Sonst ist alles futsch. 566 01:11:35,990 --> 01:11:38,170 Weißt du, wie das ist, bei Fliegeralarm ein Kind zu kriegen? 567 01:11:39,650 --> 01:11:42,370 Ich sag dir, je dicker es kommt, umso mehr singe ich mit dem Kind. 568 01:11:43,560 --> 01:11:46,420 Gar nicht mal so sehr für das Kind, sondern für mich. 569 01:11:58,620 --> 01:12:00,060 Du hast dich so verändert. 570 01:12:03,200 --> 01:12:04,200 Findest du? 571 01:12:05,460 --> 01:12:07,020 Und ich bin immer noch derselbe. 572 01:12:11,240 --> 01:12:12,500 Nur abgemüht. 573 01:12:21,000 --> 01:12:22,860 Was wollte mein Vater mit mir anfangen? 574 01:12:24,640 --> 01:12:26,600 Ich habe gesehen, wie sie anfing zu leben. 575 01:12:27,980 --> 01:12:29,660 Die Anstrengung zum Leben. 576 01:12:31,800 --> 01:12:35,280 Wie sie den Kopf hebt und dann die Arme. 577 01:12:37,680 --> 01:12:39,400 Da? Ja. 578 01:12:39,600 --> 01:12:42,520 Und wie sie anfing zu knien. 579 01:12:44,060 --> 01:12:46,000 Und wie sie sich dann aufrichtet. 580 01:12:46,780 --> 01:12:50,260 Dann konnte sie stehen und jetzt läuft sie. 581 01:12:53,150 --> 01:12:55,370 Irgendwie war das viel wichtiger als der ganze Krieg. 582 01:12:55,890 --> 01:12:57,030 Mir wenigstens. 583 01:13:00,470 --> 01:13:05,530 Wir werden kämpfen bis zum letzten Blutstropfen. 584 01:13:07,010 --> 01:13:08,010 Viel Bitte. 585 01:13:09,650 --> 01:13:10,650 Siegen. 586 01:13:13,590 --> 01:13:14,850 Oder untergehen. 587 01:13:16,790 --> 01:13:18,490 Das ist des deutschen Menschen wirklich. 588 01:13:19,130 --> 01:13:20,170 Das sagst du. 589 01:13:20,490 --> 01:13:21,970 Und Bertrand zieht aufs Land. 590 01:13:22,710 --> 01:13:24,330 Dem Bonsen ist schon klar, was läuft. 591 01:13:24,570 --> 01:13:26,770 Jetzt krieg ich ihn nicht noch in letzter Minute auf den Leim. 592 01:13:27,570 --> 01:13:29,530 Leben musst du und sonst gar nichts. 593 01:13:36,770 --> 01:13:38,350 Ich war eifersüchtig auf ihn. 594 01:13:39,610 --> 01:13:40,610 Und er auf mich. 595 01:13:41,350 --> 01:13:47,530 Wir müssen in den Bunker. 596 01:13:48,190 --> 01:13:49,870 Nein, nicht wegen jeder Kleinigkeit. 597 01:13:50,440 --> 01:13:52,200 Nur mit Alarm, sonst kommt er gar nicht rein. 598 01:13:53,800 --> 01:13:54,200 Das 599 01:13:54,200 --> 01:14:09,580 Geschrei 600 01:14:09,580 --> 01:14:10,580 macht mich ganz nervös. 601 01:14:30,930 --> 01:14:32,730 Genau das wollte ich. 602 01:14:37,950 --> 01:14:41,490 Aber nicht ihn. 603 01:14:48,910 --> 01:14:50,430 Den ich nicht kannte. 604 01:14:59,690 --> 01:15:00,690 die ganze Nacht so? 605 01:15:01,730 --> 01:15:02,730 Eigentlich schon. 606 01:15:05,130 --> 01:15:07,890 So nervös wegen den vielen Bombenangriffen. 607 01:15:08,130 --> 01:15:14,910 Ich wollte eigentlich 608 01:15:14,910 --> 01:15:17,230 mit dir. 609 01:15:20,070 --> 01:15:21,450 Lass uns schlafen, Hans. 610 01:15:23,170 --> 01:15:24,530 Wir sind doch alle müde. 611 01:15:27,400 --> 01:15:30,580 Wenn das eine Nacht wird ohne Bombenangriffe, dann ist das das 612 01:15:30,580 --> 01:15:31,580 man sich denken kann. 613 01:15:33,440 --> 01:15:34,440 Schlafen. 614 01:15:36,880 --> 01:15:37,880 Nur schlafen. 615 01:15:40,620 --> 01:15:41,620 Bloßens schlafen. 616 01:15:46,400 --> 01:15:46,760 Jetzt 617 01:15:46,760 --> 01:15:55,140 solltest 618 01:15:55,140 --> 01:15:56,780 du nicht mehr stillen. Sie ist doch schon über ein Jahr. 619 01:15:57,310 --> 01:15:58,550 Wenn es sonst nichts gibt? 620 01:16:00,250 --> 01:16:01,570 Aber sie frisst dich auf. 621 01:16:03,650 --> 01:16:04,650 Ja, vielleicht. 622 01:16:10,230 --> 01:16:15,370 Sowieso denke ich oft, wenn sie jung ist, was man so jung nennt, 623 01:16:15,390 --> 01:16:20,610 dann werden wir alt sein und dann sieht man auf unserem Gesicht alles, was wir 624 01:16:20,610 --> 01:16:21,610 mitgemacht haben. 625 01:16:24,070 --> 01:16:25,430 Und sie hat dann alles vergessen. 626 01:16:28,960 --> 01:16:30,060 Manchmal beneide ich sie. 627 01:16:35,160 --> 01:16:36,920 Und dann denke ich noch, sie nimmt meine Kraft. 628 01:16:38,920 --> 01:16:41,160 Sie nimmt zu und ich nehme ab. 629 01:16:49,320 --> 01:16:50,920 Wenn die auf ist, gehe ich. 630 01:16:54,040 --> 01:16:55,040 Ja. 631 01:17:01,900 --> 01:17:03,160 Geh aufs Land, Lindchen. 632 01:17:04,200 --> 01:17:05,400 Dann bin ich beruhigter. 633 01:17:06,700 --> 01:17:08,240 Sachsen, Schlesien, da ist nichts los. 634 01:17:09,840 --> 01:17:11,580 Ja. Hier in Berlin kannst du nicht bleiben. 635 01:17:12,340 --> 01:17:13,640 Ich denke, wir siegen. 636 01:17:21,560 --> 01:17:24,760 Woher weißt du, dass sie noch leben wird, wenn das alles vorbei ist? 637 01:17:25,860 --> 01:17:27,000 Ich weiß es ja nicht. 638 01:17:27,840 --> 01:17:28,940 Ich denke nur so. 639 01:17:36,560 --> 01:17:37,560 Vielen Dank. 640 01:18:05,770 --> 01:18:08,850 Mein Testament ist im Umschlag im Koffer. 641 01:18:40,010 --> 01:18:41,170 Auf Wiedersehen. 642 01:19:40,270 --> 01:19:41,370 Das ist ja die Einquartierung. 643 01:19:43,550 --> 01:19:45,890 Deswegen brauchen Sie doch nicht gehen. 644 01:19:47,030 --> 01:19:48,650 Wo wollen Sie denn hin? 645 01:19:50,330 --> 01:19:51,690 Weg aufs Land. 646 01:19:52,310 --> 01:19:53,310 Schädchen kommen. 647 01:19:53,770 --> 01:19:55,190 Ja, aber doch nicht so. 648 01:19:57,610 --> 01:19:59,350 Bei Schnee und Eis. 649 01:19:59,710 --> 01:20:01,630 Sie brauchen was Fettes. 650 01:20:01,910 --> 01:20:05,850 Ich schenke Ihnen einen Mantel von meinem Mann. 651 01:20:25,549 --> 01:20:28,330 Diese. Gut, wenn sie so schön aussieht. 652 01:20:29,530 --> 01:20:31,910 Da hat sich allerhand rum in den Welt. 653 01:20:36,630 --> 01:20:38,130 Sie werden viel laufen müssen. 654 01:20:41,310 --> 01:20:44,110 Bahnen fahren da nicht mehr in der Richtung. 655 01:23:20,170 --> 01:23:25,470 Nach 40 durchmarschierten Tagen und Nächten und mit Blasen an den Füßen 656 01:23:25,470 --> 01:23:28,030 Lene erfahren, wie weit ihre Kraft reichte. 657 01:23:28,510 --> 01:23:33,650 Und dass sie nichts brauchte als das, sich selbst und eine Hoffnung. 658 01:23:52,460 --> 01:23:54,620 Guten Tag, ich bin die Helene Bach aus Berlin. 659 01:23:55,480 --> 01:23:59,040 Ich soll Sie von Ihrem Bruder grüßen. Ach Gott, der Kurt, lebt der noch? 660 01:23:59,360 --> 01:24:00,360 Ja. 661 01:24:01,140 --> 01:24:04,380 Er hat gesagt, wir können vielleicht bei Ihnen wohnen. Ja, kommen Sie doch mal 662 01:24:04,380 --> 01:24:06,260 rein, Sie sind ja ganz verfroren. 663 01:24:42,800 --> 01:24:43,800 Wie Robinson. 664 01:24:45,020 --> 01:24:46,180 Ich bin Robinson. 665 01:24:46,460 --> 01:24:47,960 Und du Freitag. 666 01:24:48,480 --> 01:24:51,100 Quatsch. Du bist ja am Mittwoch geboren. 667 01:24:51,640 --> 01:24:52,640 Mittwoch. 668 01:24:53,340 --> 01:24:54,840 Und heute Dienstag. 669 01:24:55,140 --> 01:24:56,560 Ein Tag zum Dienen. 670 01:25:55,210 --> 01:25:56,029 Nimm sie. 671 01:25:56,030 --> 01:25:57,030 Schenk sie mir. 672 01:26:00,370 --> 01:26:01,790 Gehört dir, ja? 673 01:26:27,430 --> 01:26:28,470 Da ist alles kaputt. 674 01:26:30,010 --> 01:26:31,850 Hier ist auch alles kaputt. 675 01:26:32,470 --> 01:26:34,550 Strip, Strap, Stuhl. 676 01:26:35,650 --> 01:26:38,430 Strip, Strap, Stuhl. Schau mal, Anna. 677 01:26:38,830 --> 01:26:41,030 Strip, Strap, Stuhl. 678 01:26:42,770 --> 01:26:44,150 Lene konnte alles. 679 01:26:45,050 --> 01:26:51,950 Und so wartete ich mit ihr 680 01:26:51,950 --> 01:26:54,430 auf den Frühling und den Frieden. 681 01:26:55,330 --> 01:26:56,610 Und beides kam. 682 01:27:00,590 --> 01:27:02,030 Rucki, komm! Rucki, komm! 683 01:27:03,730 --> 01:27:09,230 Du Tifus, du versteh 'n? Du Tifus! Tad, du versteh 'n? 684 01:27:09,490 --> 01:27:10,490 Tifus! 685 01:27:13,930 --> 01:27:14,930 Schippkoll! 686 01:27:16,630 --> 01:27:19,550 Du Tifus! Kind Tifus! 687 01:27:47,280 --> 01:27:48,280 Ich Typhus. 688 01:27:48,400 --> 01:27:51,160 Kind Typhus. Typhus. Hier. 689 01:27:55,480 --> 01:27:56,900 Typhus. Typhus. 690 01:27:59,500 --> 01:28:00,500 Typhus. 691 01:28:53,670 --> 01:28:55,330 Womit sollen wir uns jetzt zudecken? 692 01:28:55,870 --> 01:28:57,530 Dem Toten da ist nicht mehr kalt. 693 01:28:58,490 --> 01:29:00,470 Immer nehmen sie es von den Armen, auch die. 694 01:29:58,940 --> 01:30:05,940 Aus dem Führerortquartier wird gemeldet, dass 695 01:30:05,940 --> 01:30:08,920 unser Führer Adolf Wittner... 696 01:30:11,370 --> 01:30:18,090 Mein Käfer fliegt, dein Vater ist im 697 01:30:18,090 --> 01:30:23,550 Krieg. Die Mutter ist in Pommerland, 698 01:30:23,790 --> 01:30:30,630 Pommerland ist abgebrannt. Mein Käfer fliegt. 699 01:30:46,219 --> 01:30:52,580 Deutsche Männer, Frauen, Soldaten der deutschen Wehrmacht. 700 01:30:53,960 --> 01:30:56,860 Es war einmal ein Müller, der hatte eine schöne Tochter. 701 01:30:57,340 --> 01:31:02,260 Und als sie herangewachsen war, da wollte er sie versorgt und gut 702 01:31:02,260 --> 01:31:06,770 bitten. Und er dachte sich, wenn ein Freier kommt... der mich um die Hand 703 01:31:06,770 --> 01:31:10,630 Tochter bittet und der anständig ist, so will ich sie ihm geben. 704 01:31:12,150 --> 01:31:15,930 Nicht lange, so kam ein Freier, der schien sehr reich zu sein. 705 01:31:16,830 --> 01:31:21,310 Und da der Vater nichts gegen ihn einzuwenden wusste, so versprach er ihm 706 01:31:21,310 --> 01:31:22,310 Tochter. 707 01:31:22,950 --> 01:31:28,210 Das Mädchen aber schien den Bräutigam nicht so recht lieb zu haben, so wie 708 01:31:28,210 --> 01:31:30,150 Braut einen Bräutigam lieb haben sollte. 709 01:31:30,990 --> 01:31:33,490 Und immer wenn es ihn ansah oder an ihn dachte, 710 01:31:35,210 --> 01:31:37,650 Da fühlte sie ein Grauen in ihrem Herzen. 711 01:31:38,290 --> 01:31:43,650 Und eines Tages sagte der Bräutigam zu seiner Braut, du bist nun schon so lange 712 01:31:43,650 --> 01:31:46,690 meine Braut und hast mich noch nie in meinem Haus besucht. 713 01:31:47,070 --> 01:31:49,750 Da sagte das Mädchen, ich weiß nicht, wo dein Haus ist. 714 01:31:50,430 --> 01:31:53,470 Und der Bräutigam sagte, du bist draußen im dunklen Wald. 715 01:31:54,730 --> 01:31:58,710 Am Sonntag sollst du mich besuchen, denn ich habe Gäste geladen. 716 01:31:59,210 --> 01:32:03,450 Und damit du auch den Weg findest, will ich dir Asche streuen. 717 01:32:22,090 --> 01:32:27,170 Und als der Sonntag kam und das Mädchen in den Wald hinausgehen sollte, da 718 01:32:27,170 --> 01:32:28,730 überkam es eine große Angst. 719 01:32:30,350 --> 01:32:35,230 Es steckte sich die Taschen voll mit Erbsen und Linsen und machte sich auf 720 01:32:35,230 --> 01:32:36,230 Weg. 721 01:32:37,930 --> 01:32:44,710 Als es an den Rand des Waldes kam, fand es auch die Aschenspur und folgte ihr. 722 01:32:45,610 --> 01:32:47,170 Aber bei jedem Schritt... 723 01:32:48,810 --> 01:32:51,530 Den sie machte, streute sie links und rechts und links. 724 01:32:53,710 --> 01:32:55,690 So ging es fast den ganzen Tag. 725 01:33:01,470 --> 01:33:05,790 Bis es in die Mitte des Waldes kam, wo es am dummsten war. 726 01:33:06,190 --> 01:33:08,010 Da stand ein einsames Haus. 727 01:33:08,290 --> 01:33:10,090 Und das war ganz unheimlich. 728 01:33:10,490 --> 01:33:12,330 Und das Mädchen hatte große Angst. 729 01:33:12,870 --> 01:33:16,610 Aber es ging hinein und konnte niemanden finden. 730 01:33:17,800 --> 01:33:19,660 Und es herrschte eine große Stille. 731 01:33:20,260 --> 01:33:27,260 Da rief plötzlich eine Stimme, kehr 732 01:33:27,260 --> 01:33:30,480 um, kehr um, du junge Braut, du bist in einem Mörderhaus. 733 01:33:31,180 --> 01:33:35,980 Und das Mädchen drehte sich um und sah einen Vogel in einem Bauer. 734 01:33:39,540 --> 01:33:44,600 Und der Vogel rief noch einmal, kehr um, kehr um, du junge Braut, du bist in 735 01:33:44,600 --> 01:33:45,600 einem Mörderhaus. 736 01:33:46,510 --> 01:33:50,130 Da lief das Mädchen durch alle Stuben des Hauses, konnte aber niemanden 737 01:33:50,330 --> 01:33:51,970 bis es in den Keller kam. 738 01:33:53,310 --> 01:33:57,010 Da saß eine steinalte Frau und wackelte mit dem Kopf. 739 01:33:57,770 --> 01:34:04,330 Das Mädchen fragte die Frau, gute Frau, weißt du denn nicht, ob mein 740 01:34:04,330 --> 01:34:05,490 Bräutigam hier wohnt? 741 01:34:06,150 --> 01:34:12,310 Da fing die Frau an zu jammern und sagte, du armes, armes Kind, du bist in 742 01:34:12,310 --> 01:34:13,310 Mörderhaus. 743 01:34:16,300 --> 01:34:21,080 Du glaubst, du seist eine Braut und wirst bald Hochzeit machen, aber du 744 01:34:21,080 --> 01:34:22,400 Hochzeit mit dem Tode halten. 745 01:34:23,220 --> 01:34:28,740 Denn dein Bräutigam wird zurückkommen und wird deinen Körper in Stücke hacken 746 01:34:28,740 --> 01:34:32,880 und deinen Leib kochen und dich essen, denn es sind Menschenfresser. 747 01:34:33,960 --> 01:34:37,360 Und wenn ich nicht Mitleid mit dir habe, so bist du verloren. 748 01:34:38,040 --> 01:34:43,980 Da versteckte die Alte das Mädchen hinter einem großen Fass und sagte, wenn 749 01:34:43,980 --> 01:34:47,780 Räuber schlafen, Dann wollen wir flüchten. Auf so eine Gelegenheit warte 750 01:34:47,780 --> 01:34:48,780 schon lange. 751 01:34:51,660 --> 01:34:56,980 Kaum hatte die Alte das gesprochen, da... Hast du keinen Hunger? 752 01:34:59,960 --> 01:35:05,680 Da kamen die Räuber nach Hause und waren trunken und schleppten eine Jungfrau 753 01:35:05,680 --> 01:35:06,680 mit sich. 754 01:35:07,300 --> 01:35:12,020 Die jammerte und schrie, aber die Räuber hörten nicht auf sie und gaben ihr drei 755 01:35:12,020 --> 01:35:13,120 Gläser Wein zu trinken. 756 01:35:13,760 --> 01:35:19,560 Ein Glas Weißen, ein Glas Roten und ein Glas Gelben. Da zersprang mir das Herz. 757 01:35:20,220 --> 01:35:25,020 Da rissen sie ihr die feinen Kleider weg, zerhackten ihren schönen Leib in 758 01:35:25,020 --> 01:35:27,160 Stücke und bestreuten ihn mit Salz. 759 01:35:27,880 --> 01:35:32,600 Einer der Räuber entdeckte an dem Finger der Gemordeten einen Ring. 760 01:35:33,680 --> 01:35:40,000 Da er ihn nicht abziehen konnte, so nahm er ein Beil und hackte den Finger ab. 761 01:35:40,660 --> 01:35:42,080 Der Finger aber... 762 01:35:42,590 --> 01:35:47,890 Er sprang vom Tisch, hinter das Fass und dem Mädchen direkt in den Schoß. 763 01:35:51,150 --> 01:35:53,290 Da wollten die Räuber den Finger suchen. 764 01:35:53,630 --> 01:35:57,570 Die Alte aber sprach, lasst doch den dummen Finger, der läuft euch nicht weg. 765 01:35:58,070 --> 01:36:02,250 Esst lieber und trinkt von dem guten Wein. Die Alte hatte nämlich heimlich 766 01:36:02,250 --> 01:36:03,950 Schlaftrunk in den Wein gegossen. 767 01:36:04,490 --> 01:36:06,710 Und bald darauf schliefen die Räuber auch ein. 768 01:36:07,350 --> 01:36:11,650 Da sprang das Mädchen hinter dem Fass hervor und stieg über die Männer hinweg. 769 01:36:12,460 --> 01:36:15,040 Sie hatte große Angst, dass einer der Räuber aufwachen würde. 770 01:36:15,360 --> 01:36:20,300 Aber Gott half ihr, dass sie glücklich den Weg aus der Mördergrube finden 771 01:36:20,300 --> 01:36:22,600 konnte. Und die Alte folgte ihr. 772 01:36:24,060 --> 01:36:30,360 Der Wind hatte die Asche verstreut. Die Erbsen aber waren gekeimt und 773 01:36:30,360 --> 01:36:31,360 aufgegangen. 774 01:36:36,560 --> 01:36:38,040 Mama, ich will sehen. 775 01:36:54,410 --> 01:36:57,890 Die Erbsen aber hatten gekeimt und waren aufgegangen. 776 01:36:58,950 --> 01:37:01,150 Und so fanden sie im Mondschein den Weg. 777 01:37:05,330 --> 01:37:09,470 Sie gingen die ganze Nacht, bis sie morgens an der Mühle ankamen. 778 01:37:10,150 --> 01:37:14,330 Das Mädchen erzählte dem Vater alles, wie es sich zugetragen hatte. 779 01:37:16,110 --> 01:37:19,310 Am Tage der Hochzeit erschien der Bräutigam. 780 01:37:23,660 --> 01:37:25,200 und Verwandte eingeladen. 781 01:37:26,560 --> 01:37:31,360 Und als sie nun um den Tisch versammelt waren, da musste jeder eine Geschichte 782 01:37:31,360 --> 01:37:36,060 erzählen. Das Mädchen saß ganz still und sprach kein Wort. 783 01:37:36,640 --> 01:37:41,740 Da sagte der Bräutigam, nun mein Herr, weißt du keine Geschichte zu erzählen? 784 01:37:42,520 --> 01:37:46,020 Sie antwortete, so will ich euch einen Traum erzählen. 785 01:37:47,200 --> 01:37:51,720 Ich ging allein durch einen dunklen Wald, bis ich endlich an ein Haus kam. 786 01:37:52,810 --> 01:37:57,950 Da war keine Menschenseele darin, nur ein Vogel in einem Bauer rief, Kehr um, 787 01:37:58,090 --> 01:38:01,370 kehr um, du junge Braut, du bist in einem Mörderhaus. 788 01:38:02,470 --> 01:38:04,370 Mein Schatz, das träumte mir nur. 789 01:38:05,630 --> 01:38:09,590 Da lief ich durch alle Stuben, bis ich endlich in den Keller kam. 790 01:38:11,510 --> 01:38:15,430 Da saß eine steinalte Frau, die wackelte mit dem Kopf. 791 01:38:17,110 --> 01:38:20,930 Ich fragte sie, weißt du, ob mein Bräutigam hier wohnt? 792 01:38:21,870 --> 01:38:28,230 Da klagte die Frau, du armes, armes Kind, dein Bräutigam wohnt hier, 793 01:38:28,350 --> 01:38:34,830 aber wenn er zurückkommt, so wird er dich töten und kochen und essen. 794 01:38:36,050 --> 01:38:38,090 Mein Schatz, das träumte mir nicht. 795 01:38:38,710 --> 01:38:41,910 Da versteckte mich die Alte hinter einem großen Fass. 796 01:38:42,510 --> 01:38:47,750 Und kurz darauf kamen die Räuber auch zurück und schleppten eine Jungfrau mit 797 01:38:47,750 --> 01:38:51,050 sich. Der gaben sie dreierlei Wein zu trösten. 798 01:38:52,269 --> 01:38:54,490 Weißen, roten und gelben. 799 01:38:55,150 --> 01:38:56,910 Da zersprang ihr das Herz. 800 01:38:57,690 --> 01:38:59,690 Mein Schatz, das träumte mir nur. 801 01:40:45,680 --> 01:40:46,680 Hey, 802 01:40:47,840 --> 01:40:48,840 how about some wine? 803 01:40:49,480 --> 01:40:51,640 Hey, look. 804 01:40:52,000 --> 01:40:53,580 I might have to snuff you like this. 805 01:41:19,260 --> 01:41:22,060 Vielen Dank. 806 01:41:39,470 --> 01:41:41,650 Das ist das rechte Sieger als kleines Mädchen. 807 01:41:42,670 --> 01:41:44,490 Und die Sachen und die Frauen. 808 01:41:56,510 --> 01:41:58,530 Mein Schatz, es träumte mir nur. 809 01:42:00,370 --> 01:42:05,030 Er entdeckte einer der Räuber, einen Goldring an den Finger der Gemauerten. 810 01:42:06,380 --> 01:42:10,640 Und als er ihn nicht abziehen konnte, nahm er ein Bein und hackte den Finger 811 01:42:11,020 --> 01:42:16,260 Der Finger aber sprang vom Tisch und direkt hinter das Fass mir in den Schoß. 812 01:42:16,800 --> 01:42:18,680 Und hier ist der Finger mit dem Ring. 813 01:42:18,900 --> 01:42:23,160 Und bei diesen Worten zog sie den Finger hervor und zeigte ihn den Anwesenden. 814 01:42:24,680 --> 01:42:30,040 Der Räuber, der während der Geschichte ganz kreideweiß geworden war, sprang auf 815 01:42:30,040 --> 01:42:31,120 und lief davon. 816 01:42:35,679 --> 01:42:41,640 Die Gäste aber fingen ihn ein und überlieferten ihn den Gerichten. 817 01:42:43,100 --> 01:42:47,360 Da war er und seine ganze Bande für ihre Schandtaten gerichtet. 818 01:43:10,860 --> 01:43:12,280 Haben Sie Zigaretten für Silber? 819 01:43:20,840 --> 01:43:21,340 Haben 820 01:43:21,340 --> 01:43:32,560 Sie 821 01:43:32,560 --> 01:43:33,640 Eier gegen Zigaretten? 822 01:43:43,690 --> 01:43:46,530 Haben Sie Eier für Zigaretten? Nein, das habe ich doch nicht. 823 01:43:50,610 --> 01:43:51,610 Anne. 824 01:43:54,530 --> 01:43:55,530 Lene. 825 01:43:56,210 --> 01:43:57,210 Ja, 826 01:44:05,630 --> 01:44:08,830 selber? Ja. Frau Gabel, Frau Juppert. Ja. 827 01:44:13,770 --> 01:44:14,770 Haben Sie Eier? 828 01:44:17,250 --> 01:44:18,570 Eier gegen Zigaretten? 829 01:44:24,290 --> 01:44:25,290 Anna, 830 01:44:26,650 --> 01:44:27,650 ein Ei. 831 01:44:29,150 --> 01:44:30,850 Das waren auch Ruinen. 832 01:44:40,650 --> 01:44:43,330 Aus dem Rechtsquartier des Großadmirals. 833 01:44:49,230 --> 01:44:54,430 Aus dem Rechtsquartier des Großadmirals hat die Wehrmacht den aussichtslos 834 01:44:54,430 --> 01:44:56,250 beworbenen Kampfkram geschenkt. 835 01:44:56,510 --> 01:45:00,250 Es gibt ein Ruhlingsgericht von drei Minuten ein. 836 01:45:07,950 --> 01:45:09,450 Handels in Griechenland? 837 01:45:12,010 --> 01:45:13,750 Ja. Sein alter Traum. 838 01:45:15,230 --> 01:45:17,190 Plötzlich ganz so, wie er es sich vorgestellt hat. 839 01:45:22,450 --> 01:45:26,510 Ich sehe ihn da stehen und den Leuten aus der Ilias rezitieren. Dabei ist er 840 01:45:26,510 --> 01:45:28,950 Feind. Dann müsst ihr ja bald wiederkommen. 841 01:45:32,370 --> 01:45:33,370 Freu mich. 842 01:45:34,130 --> 01:45:35,130 Klar. 843 01:45:35,570 --> 01:45:36,570 Klar. 844 01:45:37,810 --> 01:45:38,810 Wieso nicht? 845 01:45:40,970 --> 01:45:41,970 Ich weiß nicht. 846 01:45:44,390 --> 01:45:46,270 Ich war so lange allein mit dem Kind. 847 01:46:05,850 --> 01:46:08,010 Dass die alles mitkriegen. 848 01:46:23,480 --> 01:46:25,660 Lene, was sollten wir vom Frieden erwarten? 849 01:46:26,720 --> 01:46:30,020 Am Anfang nach dem Krieg, das Aufräumen machte noch Spaß. 850 01:46:31,440 --> 01:46:35,540 Aber die Steine, die wir klopften, die wurden zu Häusern zusammengesetzt, die 851 01:46:35,540 --> 01:46:36,860 noch schlimmer waren als die vorher. 852 01:46:39,480 --> 01:46:40,980 Lene, wenn wir das gewusst hätten. 853 01:46:42,940 --> 01:46:44,680 Lene, wenn wir das gewusst hätten. 854 01:47:23,180 --> 01:47:23,938 Das ist gut. 855 01:47:23,940 --> 01:47:25,740 Aber lass mich halt helfen. Nur eines. 856 01:48:01,090 --> 01:48:02,150 Ich gebe es ihm. 857 01:48:02,710 --> 01:48:03,810 Gib mir einen, auch. 858 01:48:42,730 --> 01:48:43,730 Spät noch. 859 01:49:47,470 --> 01:49:48,770 Ich bin doch dein Vater. 860 01:49:49,130 --> 01:49:51,290 Ja? Gib ihm mal einen Kuss. 861 01:49:51,590 --> 01:49:52,590 Nein. 862 01:52:00,560 --> 01:52:01,560 Ich... 863 01:52:41,940 --> 01:52:42,940 Ja. 864 01:52:46,420 --> 01:52:48,020 Du bist zu lange hier. 865 01:52:58,580 --> 01:52:59,580 Morgen. 866 01:53:01,160 --> 01:53:02,160 Ja. 867 01:53:05,760 --> 01:53:06,760 Morgen. 868 01:53:25,070 --> 01:53:26,530 Bis wir uns wieder gewöhnt haben. 869 01:53:33,410 --> 01:53:35,010 Ich muss mich wieder gewöhnen. 870 01:53:50,230 --> 01:53:51,710 Gute Nacht. Gute Nacht. 871 01:53:53,770 --> 01:53:54,930 Ich habe immer an dich gedacht. 872 01:54:02,790 --> 01:54:03,810 Ich an dich auch. 873 01:54:14,570 --> 01:54:16,370 Es sind doch zu viele Menschen hier. 874 01:54:33,550 --> 01:54:34,489 Alles wieder. 875 01:54:34,490 --> 01:54:37,070 Man hat die Lüste da alles verloren. Wien. 876 01:54:37,290 --> 01:54:39,510 Ja. Das ist der Mist. 877 01:54:48,150 --> 01:54:49,150 Uwe. 878 01:54:52,110 --> 01:54:53,110 Uwe. 879 01:54:54,630 --> 01:54:55,630 Mensch. 880 01:55:01,640 --> 01:55:03,640 War das der Freund und Kopfverstesser? 881 01:55:05,860 --> 01:55:07,080 Mich gibt's auch noch. 882 01:55:07,580 --> 01:55:08,580 Das seh ich. 883 01:55:11,140 --> 01:55:13,560 Entnazifiziert. Ja, ich war gar nicht erst drin. 884 01:55:13,880 --> 01:55:14,940 In der Partei. 885 01:55:15,580 --> 01:55:16,920 Hast du Recht behalten. 886 01:55:17,340 --> 01:55:19,460 War eigentlich mehr Zufall, wenn ich ehrlich sein soll. 887 01:55:20,280 --> 01:55:21,800 Wie Verbrecher. 888 01:55:22,400 --> 01:55:24,800 Wer? Die Nazis, wer sonst? 889 01:55:26,100 --> 01:55:27,100 Ach so, ja. 890 01:55:27,980 --> 01:55:29,240 Das ist meine Tochter hier. 891 01:55:29,620 --> 01:55:30,620 Was? 892 01:55:31,240 --> 01:55:33,300 Hallo. Guten Tag. 893 01:55:36,240 --> 01:55:39,320 Geh mal zu deinem Papa und sag ihm, er ist ein Waldhaini. 894 01:56:48,720 --> 01:56:51,020 Das war die Wiederkehr der Wohnstuben. 895 01:56:52,780 --> 01:56:56,740 Da ging der Krieg innen los, als Braut und Frieden war. 896 01:57:43,790 --> 01:57:44,790 hätte man dir was getan. 897 01:57:58,430 --> 01:58:00,310 Den ganzen Krieg habe ich gedacht, hinterher. 898 01:58:02,290 --> 01:58:04,210 Und jetzt ist hinterher und es ist so. 899 01:58:10,870 --> 01:58:12,430 Du hast einen anderen gehabt. 900 01:58:30,600 --> 01:58:31,600 Ich weiß es. 901 01:58:36,300 --> 01:58:38,940 Sonst wäre ich von der Führung. Wie kannst du sowas sagen? 902 01:58:39,260 --> 01:58:41,220 Nicht, nicht. Lass sie in Ruhe. 903 01:58:41,800 --> 01:58:42,800 Kann ich nicht. 904 01:59:26,730 --> 01:59:30,030 Du sollst aufwecken. 905 02:01:46,080 --> 02:01:52,800 So, ich habe eine Beförderung, weil 906 02:01:52,800 --> 02:01:54,860 ich nicht in der Partei war. 907 02:02:30,480 --> 02:02:31,480 Ich weiß nicht. 908 02:02:32,520 --> 02:02:35,460 Es war auf einmal da. 909 02:02:54,120 --> 02:02:55,560 Warum denn jetzt? 910 02:03:25,450 --> 02:03:26,790 sich nicht von der Stelle bespürt, was ich gesagt habe. 911 02:04:09,840 --> 02:04:11,120 Das liegt an den Zähnen. 912 02:04:11,500 --> 02:04:13,060 Ich muss Ihnen alle Zähne ziehen. 913 02:04:15,040 --> 02:04:16,040 Nein. 914 02:04:16,940 --> 02:04:18,080 Nein, das will ich nicht. 915 02:04:19,380 --> 02:04:21,480 Bitte, ich will das nicht, bitte. 916 02:04:22,140 --> 02:04:23,280 Sind Sie der Ehemann? 917 02:04:24,100 --> 02:04:28,100 Ich kann sonst nichts dafür garantieren, dass die die Lähmung nicht ausbreitet. 918 02:04:28,480 --> 02:04:32,380 Und dann ist bald der ganze Körper erfasst. Und dann garantiere ich für gar 919 02:04:32,380 --> 02:04:33,380 nichts. 920 02:04:34,400 --> 02:04:36,160 Sie müssen tun, was Sie für richtig halten. 921 02:04:39,020 --> 02:04:40,060 Das Leben ist wichtiger. 922 02:05:41,260 --> 02:05:42,260 Vielen Dank. 923 02:06:15,980 --> 02:06:16,980 Oh. 924 02:08:31,080 --> 02:08:33,280 Ich habe die Suppe gekocht. Du musst essen. 925 02:08:58,140 --> 02:08:59,560 Lene, das waren wir mal. 926 02:09:00,490 --> 02:09:01,490 Du und ich. 927 02:11:27,660 --> 02:11:32,560 Segne, Vater, diese Speise, uns zur Kraft und dir zum Preise. 928 02:11:33,360 --> 02:11:34,360 Amen. 929 02:11:40,920 --> 02:11:43,160 Das ist eine Gesichtslähmung. 930 02:11:47,340 --> 02:11:48,940 Tja, wir hatten recht damals. 931 02:11:50,740 --> 02:11:53,400 Das war eine gewagte Rechnung, aber sie ist aufgegangen. 932 02:11:56,490 --> 02:11:57,490 Ich kriege das nicht an. 933 02:11:58,290 --> 02:12:03,690 Erst drei Luftfahrtministerium und jetzt Kirchenpräsident. 934 02:12:05,050 --> 02:12:07,310 Ich habe Jura studiert und Theologie. 935 02:12:11,930 --> 02:12:13,210 So einfach ist es. 936 02:12:49,870 --> 02:12:50,870 Es ist nicht so schlimm. 937 02:12:51,390 --> 02:12:52,390 Wein nicht. 938 02:12:52,450 --> 02:12:54,650 Es macht nichts. Ich tue es schon weg. 939 02:12:55,030 --> 02:12:56,030 Komm. 940 02:12:56,590 --> 02:12:57,590 Komm, wein. 941 02:12:59,070 --> 02:13:05,470 Ich frage mich nur, 942 02:13:05,570 --> 02:13:09,350 wie kriegst du das in deinem Kopf zusammen? 943 02:13:11,470 --> 02:13:14,250 Lieber Hans, ich bin Verteiler, Organisator. 944 02:13:15,170 --> 02:13:17,070 Ich lese niemandem aus der Bibel vor. 945 02:13:19,150 --> 02:13:25,310 Obwohl ich letzten Endes meinem Herrgott... Nun ja, ich bin 946 02:13:26,350 --> 02:13:27,610 Gibst du mir mal die Flasche rüber? 947 02:13:31,470 --> 02:13:32,470 Danke. 948 02:13:33,610 --> 02:13:35,070 Ich bin Verwaltungsmann. 949 02:13:35,310 --> 02:13:36,890 Dazu braucht man Jura. 950 02:13:38,130 --> 02:13:39,850 Seinerzeit bei den Nazis und jetzt auch. 951 02:13:40,650 --> 02:13:44,250 Und für die Aufgabe, die ich jetzt habe, schadet Theologie nicht. 952 02:13:47,470 --> 02:13:51,130 Ich habe immer über das Metaphysische nachgedacht, in meinen Musestunden. 953 02:13:51,590 --> 02:13:54,750 Das war mein Hobby, wie man heute sagt, schon damals. 954 02:13:55,470 --> 02:13:56,810 Und jetzt ist es mein Beruf. 955 02:14:02,250 --> 02:14:03,790 Ob die Damen noch zurückkommen? 956 02:14:04,870 --> 02:14:06,830 Sonst stecke ich mir mal eine Zigarre an. 957 02:14:08,050 --> 02:14:10,450 Ich bin beruchsempfindlich. 958 02:15:16,020 --> 02:15:19,080 Heute ist Gründonnerstag. 959 02:15:21,360 --> 02:15:27,300 Der alte Winter mit seiner Schwäche 960 02:15:27,300 --> 02:15:31,500 zog sich in rauhe Berge zurück. 961 02:15:32,620 --> 02:15:36,220 Von daher sendet er ohnmächtig. 962 02:15:37,930 --> 02:15:42,950 Nur schauerkörnigen Eises über die grüne Flur. 963 02:15:45,350 --> 02:15:51,490 Aber die Sonne duldet kein Weißes. Alles will sie mit Farben beleben. 964 02:16:23,920 --> 02:16:25,360 Bald sind wir wieder wer. 965 02:16:34,700 --> 02:16:36,780 Ulrich soll jetzt auch befördert werden. 966 02:16:43,639 --> 02:16:45,000 Denk dir, Lähnchen. 967 02:16:46,940 --> 02:16:48,600 Bisschen später, Alphan. 968 02:16:57,480 --> 02:16:58,480 Aber immerhin. 969 02:16:59,280 --> 02:17:00,280 Immerhin? 970 02:17:06,639 --> 02:17:07,639 Immerhin. 971 02:17:08,500 --> 02:17:09,900 Immerhin, es ging schnell. 972 02:17:11,379 --> 02:17:17,719 Alter Junge. Sie können auf 973 02:17:17,719 --> 02:17:21,580 qualifizierte Leute nicht verzichten. Und du hast dich für qualifiziert, ja? 974 02:17:21,760 --> 02:17:22,760 Unbedingt. 975 02:17:40,610 --> 02:17:42,709 Das Hand. 976 02:17:44,510 --> 02:17:47,209 Das Hand. 977 02:17:49,129 --> 02:17:55,570 Das Hand. 978 02:18:46,790 --> 02:18:48,070 Das können wir alles haben. 979 02:18:49,049 --> 02:18:50,150 Alles haben. 980 02:18:56,430 --> 02:18:57,430 Warum? 981 02:19:03,370 --> 02:19:05,830 Warum sollte es sein? 982 02:19:06,770 --> 02:19:08,330 Ich brauche es nicht mehr. 983 02:19:08,709 --> 02:19:10,750 Ich will es auch nicht. 984 02:19:18,049 --> 02:19:19,930 Ich brauche Liebe. 985 02:19:20,290 --> 02:19:23,510 Liebe brauche ich. Liebe brauche ich. Liebe. 986 02:19:24,010 --> 02:19:25,709 Die hast du doch, Liebe. 987 02:19:26,049 --> 02:19:27,389 Die hast du. 988 02:19:28,010 --> 02:19:29,530 Ich habe... 989 02:22:45,520 --> 02:22:46,700 Ich will nicht mehr leben. 990 02:22:49,780 --> 02:22:52,220 Mach was du willst, mir ist es egal. Ich habe genug Sorgen. 991 02:22:55,060 --> 02:22:56,720 Ulrich ist schon wieder befördert worden. 992 02:22:57,380 --> 02:22:58,380 Nicht vergessen Sie. 993 02:23:00,620 --> 02:23:02,400 Ich bin fähiger, aber... 994 02:23:02,400 --> 02:23:09,340 Keiner glaubt 995 02:23:09,340 --> 02:23:10,420 es, du Amwenigsten. 996 02:23:19,240 --> 02:23:20,280 Ich will nicht mehr leben. 997 02:23:22,840 --> 02:23:23,840 Ich auch nicht. 998 02:26:59,600 --> 02:27:02,280 Es dauerte so lange, bis Lene die Türe aufmachte. 999 02:27:04,600 --> 02:27:07,180 Und manchmal denke ich, sie ist immer noch dahinter. 1000 02:27:08,480 --> 02:27:10,180 Und ich bin immer noch davor. 1001 02:27:11,640 --> 02:27:13,940 Und sie kommt niemals mehr heraus zu mir. 1002 02:27:15,520 --> 02:27:17,060 Und ich muss erwachsen sein. 1003 02:27:17,600 --> 02:27:18,600 Und allein. 1004 02:27:20,820 --> 02:27:22,420 Aber sie ist immer noch da. 1005 02:27:24,160 --> 02:27:25,840 Lene ist immer noch da. 70695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.