Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,000 --> 00:00:19,500
Luisa kan niet. Dat hoorde ik net.
2
00:00:21,208 --> 00:00:23,666
Jammer. Ik had haar er graag bij gehad.
3
00:00:26,291 --> 00:00:27,791
De zaak is gesloten, Ana.
4
00:00:29,000 --> 00:00:30,400
Het was een ongeluk.
5
00:00:33,041 --> 00:00:35,250
Het is helaas niet anders.
6
00:00:37,625 --> 00:00:40,916
En de vingerafdrukken?
- We hadden er niet genoeg.
7
00:00:45,500 --> 00:00:47,625
Sergio was constant aan het dansen.
8
00:00:48,416 --> 00:00:51,375
Iedereen omhelsde hem.
- En de foto's dan?
9
00:00:51,916 --> 00:00:56,916
En de armband?
- We hebben het hele water doorzocht.
10
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
We hebben van alles gevonden.
Kettingen, oorbellen...
11
00:01:01,500 --> 00:01:03,416
We kunnen niets bewijzen.
12
00:01:05,416 --> 00:01:07,943
Ik denk dat Sergio alleen was.
13
00:01:08,083 --> 00:01:10,333
En helaas was hij erg dronken.
14
00:01:12,083 --> 00:01:14,500
Het spijt me, Ana. Het is niet anders.
15
00:01:38,208 --> 00:01:39,608
Hallo?
16
00:01:43,541 --> 00:01:44,941
Ja.
17
00:01:56,416 --> 00:01:58,833
Gaan we weg? Ik ben klaar.
18
00:02:01,166 --> 00:02:03,985
Als je niet mee wil, ga ik alleen.
19
00:02:04,125 --> 00:02:06,458
Je hebt het beloofd.
- Manuel...
20
00:02:11,458 --> 00:02:13,750
Ze hebben net gebeld.
21
00:02:17,125 --> 00:02:21,000
Mijn lieve jongen,
je moeder is vanochtend overleden.
22
00:02:22,083 --> 00:02:23,483
Je liegt.
23
00:02:24,166 --> 00:02:26,833
Waarom lieg je altijd?
- Echt waar, liefje.
24
00:02:28,333 --> 00:02:30,416
Je moeder is nu bij de Heer. Ze...
25
00:02:31,500 --> 00:02:32,900
Ze lijdt niet langer.
26
00:02:33,375 --> 00:02:35,625
Kom, Manuel. Ze lijdt niet langer.
27
00:02:36,333 --> 00:02:37,733
Kom hier, Manuel.
28
00:02:39,750 --> 00:02:41,150
Manuel.
29
00:02:55,833 --> 00:02:59,041
Denk je dat hij z'n moeder is gaan zoeken?
- Ja.
30
00:02:59,625 --> 00:03:02,708
Met of zonder oma. Manuel is erg dapper.
31
00:03:04,416 --> 00:03:07,708
Ik hoop dat hij wel overgaat,
nu hij weer een les mist.
32
00:03:21,041 --> 00:03:22,441
Erik.
33
00:03:23,125 --> 00:03:24,525
Manuel.
34
00:03:27,541 --> 00:03:28,941
Wat is er?
35
00:03:30,625 --> 00:03:32,025
Manuel...
36
00:03:45,125 --> 00:03:47,125
Ga je naar die mietjes?
37
00:03:47,875 --> 00:03:49,275
Hou op, Braulio.
38
00:03:50,041 --> 00:03:51,458
Laat m'n vriendje met rust.
39
00:04:11,166 --> 00:04:13,833
Ik hoop dat ik niet
te veel zout heb gebruikt.
40
00:04:14,875 --> 00:04:16,375
Ik hou van zoute dingen.
41
00:04:18,791 --> 00:04:20,191
Ze was zo jong.
42
00:04:22,833 --> 00:04:24,233
Niet te geloven.
43
00:04:27,041 --> 00:04:28,500
Die arme jongen.
44
00:04:33,833 --> 00:04:37,291
Wat moet een kind
zonder zijn moeder, Jacinto?
45
00:04:46,166 --> 00:04:47,566
Hé.
46
00:04:48,458 --> 00:04:50,791
Heeft Pepe z'n truck al gerepareerd?
47
00:04:51,583 --> 00:04:52,983
Ik denk het wel.
48
00:04:54,125 --> 00:04:55,901
Kan je die lenen?
- Waarvoor?
49
00:04:56,041 --> 00:05:00,291
Zodat we met Rafaela naar Salina Cruz
kunnen om Carmens lichaam te halen.
50
00:05:02,125 --> 00:05:03,525
Ik ga het vragen.
51
00:05:03,958 --> 00:05:05,358
Ik breng jullie wel.
52
00:05:08,500 --> 00:05:09,900
Dank je wel.
53
00:05:12,458 --> 00:05:13,858
Je moet wat eten.
54
00:05:19,500 --> 00:05:20,900
Nou,
55
00:05:21,125 --> 00:05:22,916
het is wel wat zout.
56
00:05:24,000 --> 00:05:25,400
Ja.
57
00:05:27,958 --> 00:05:29,358
Manuel.
58
00:05:30,125 --> 00:05:32,583
Waar gaan we heen?
- Ik weet het niet.
59
00:05:35,458 --> 00:05:36,858
Wat wil je doen?
60
00:05:38,416 --> 00:05:39,833
Ik wil ook dood.
61
00:05:51,791 --> 00:05:53,916
Ik wil met haar mee.
62
00:06:04,708 --> 00:06:06,818
De Vela is het religieuze festival.
63
00:06:06,958 --> 00:06:09,735
Het is Gods feest.
Waarom mogen we niet meedoen?
64
00:06:09,875 --> 00:06:13,651
Het is niet makkelijk, Solange.
We hebben het er elk jaar over.
65
00:06:13,791 --> 00:06:16,651
Sommige mensen hier
vinden jullie maar niets.
66
00:06:16,791 --> 00:06:20,776
Vader, in andere steden
laten ze Muxes toe in de kerk.
67
00:06:20,916 --> 00:06:23,318
Ze maken deel uit van alles.
68
00:06:23,458 --> 00:06:26,083
Ik weet het, mijn kind, helaas...
- Solange.
69
00:06:27,833 --> 00:06:30,401
O, Solange...
- Wat is er, mevrouw Rafa?
70
00:06:30,541 --> 00:06:31,941
Wat is er?
71
00:06:35,791 --> 00:06:39,541
Hij werd gek.
Hij schreeuwde tegen me en rende weg.
72
00:06:49,208 --> 00:06:52,583
Dat is normaal, Rafaela.
Hij kan het nieuws niet aan.
73
00:06:53,916 --> 00:06:57,375
Ik heb jullie hulp nodig.
- Natuurlijk.
74
00:06:59,125 --> 00:07:01,041
Ik moet m'n dochter halen.
75
00:07:02,000 --> 00:07:04,166
Willen jullie Manuel zoeken?
76
00:07:04,875 --> 00:07:07,250
Natuurlijk, u kunt op ons rekenen.
77
00:07:09,250 --> 00:07:11,166
Manuel is er vast kapot van.
78
00:07:39,166 --> 00:07:42,541
Denk na. Waar zou jij heen gaan
als jou zoiets overkomt?
79
00:07:43,125 --> 00:07:44,666
Jij kent ze.
80
00:07:45,166 --> 00:07:47,583
Waar zouden ze kunnen zijn?
81
00:07:51,000 --> 00:07:53,693
Zus, ik weet het. Tot straks.
82
00:07:53,833 --> 00:07:56,375
Nee, wat doe je? Ik ga met je mee.
83
00:08:23,458 --> 00:08:25,833
Mijn oma is twee jaar geleden overleden.
84
00:08:28,083 --> 00:08:29,833
Mijn moeder huilde veel.
85
00:08:30,625 --> 00:08:32,750
Ze huilde de hele tijd.
86
00:08:34,333 --> 00:08:38,708
Op een dag liep ze de tuin in
en begon ze te schreeuwen.
87
00:08:40,875 --> 00:08:43,625
Ze schreeuwde heel hard. Heel vaak.
88
00:08:44,791 --> 00:08:47,166
En toen zei ze dat ze zich beter voelde.
89
00:08:55,000 --> 00:08:58,208
Mama.
90
00:09:03,625 --> 00:09:08,208
Mama.
91
00:09:41,166 --> 00:09:42,875
Ik wist het gewoon.
92
00:09:51,458 --> 00:09:52,958
Ik vind het zo erg.
93
00:09:54,416 --> 00:09:55,875
Ze kan niet dood zijn.
94
00:09:59,875 --> 00:10:01,275
Het is niet eerlijk.
95
00:10:02,541 --> 00:10:04,541
Het leven is niet eerlijk, Manuel.
96
00:10:07,208 --> 00:10:09,333
Waarom zei ze niet dat ze ziek was?
97
00:10:10,333 --> 00:10:12,958
Ze deed het om jou de pijn te besparen.
98
00:10:13,708 --> 00:10:17,000
We hebben allemaal geheimen.
Dat is niet erg.
99
00:10:18,333 --> 00:10:20,583
Ik ga haar nooit meer zien.
100
00:10:21,583 --> 00:10:23,000
Ik ben helemaal alleen.
101
00:10:26,375 --> 00:10:27,791
En je vader?
102
00:10:29,333 --> 00:10:31,333
Je weet niet hoe mijn vader is.
103
00:10:35,000 --> 00:10:36,875
Je bent niet alleen.
104
00:10:41,333 --> 00:10:43,208
Manuel. Erik.
105
00:10:44,666 --> 00:10:46,750
Niemand kent me echt.
106
00:10:59,250 --> 00:11:02,375
Mijn moeder wel. Ze wist wie ik was.
107
00:11:13,875 --> 00:11:15,192
Mijn kleintje,
108
00:11:15,333 --> 00:11:16,733
je moeder...
109
00:11:18,958 --> 00:11:23,208
Je moeder is in de oceaan.
Daarom kwamen jullie haar hier zoeken.
110
00:11:24,416 --> 00:11:27,125
Ze zal altijd zijn
waar je haar wil vinden.
111
00:11:29,083 --> 00:11:30,500
Ze zit in je.
112
00:11:31,958 --> 00:11:34,291
En ze zal je nooit verlaten.
113
00:11:41,750 --> 00:11:45,083
Zie je? Je bent niet alleen, Manuel.
114
00:11:47,875 --> 00:11:50,041
Welk woord gebruikte je ook alweer?
115
00:11:51,625 --> 00:11:53,625
Toen we hier met z'n drieën waren?
116
00:11:56,375 --> 00:11:58,250
Het was een woord in Zapotec.
117
00:11:59,208 --> 00:12:01,458
Je kon ermee omschrijven wat mooi is.
118
00:12:04,083 --> 00:12:05,483
Schoonheid.
119
00:12:06,708 --> 00:12:08,125
Wat mooi is.
120
00:12:09,000 --> 00:12:10,400
Wat prachtig is.
121
00:12:11,541 --> 00:12:14,375
Sicarú.
122
00:12:16,083 --> 00:12:19,666
Als ik later groot ben, heet ik Sicarú.
123
00:12:53,625 --> 00:12:55,776
Wat is er? Wat doen jullie hier?
124
00:12:55,916 --> 00:12:57,750
Het is al vier dagen geleden.
125
00:12:58,500 --> 00:13:01,150
Sinds de begrafenis
hebben we Manuel niet meer gezien.
126
00:13:01,541 --> 00:13:04,166
Het is heel raar.
- Nee, hoor.
127
00:13:04,916 --> 00:13:06,860
Hij had zeker afscheid genomen.
128
00:13:07,000 --> 00:13:08,901
Dan geloven jullie me niet.
129
00:13:09,041 --> 00:13:11,693
Manuel woont bij z'n tante in Xalapa.
130
00:13:11,833 --> 00:13:13,333
Ga nu naar huis.
131
00:13:13,916 --> 00:13:15,316
Weg.
132
00:13:41,625 --> 00:13:43,318
Ik wil met ze spelen.
133
00:13:43,458 --> 00:13:46,500
Dat kan nog niet.
We moeten een paar dagen wachten.
134
00:13:47,666 --> 00:13:49,776
Iedereen denkt dat je weg bent.
135
00:13:49,916 --> 00:13:52,166
Ik ben al dagen niet buiten geweest.
136
00:13:52,916 --> 00:13:54,316
Het kan niet.
137
00:13:55,333 --> 00:13:57,083
Ik mag nooit iets doen hier.
138
00:14:03,333 --> 00:14:04,733
Manuel...
139
00:14:05,541 --> 00:14:09,068
Je vader weet inmiddels wel
dat je moeder is overleden.
140
00:14:09,208 --> 00:14:11,583
Hij mag niet weten dat je hier bent.
141
00:14:12,583 --> 00:14:13,983
Je kent hem.
142
00:14:14,250 --> 00:14:18,166
Als hij je komt halen,
kan je de Muxes vergeten.
143
00:14:19,208 --> 00:14:20,666
En jezelf.
144
00:14:22,791 --> 00:14:25,500
Wacht nog een paar dagen
tot het rustig wordt.
145
00:14:26,500 --> 00:14:28,708
Wat als hij hier onaangekondigd komt?
146
00:14:31,166 --> 00:14:33,250
Dat is de enige reden.
147
00:14:36,291 --> 00:14:40,333
Ik moet de bestellingen afleveren.
Ik heb alles wat ik nodig heb.
148
00:14:42,291 --> 00:14:45,568
Waarom ga je niet door
de dingen heen uit Salina Cruz?
149
00:14:45,708 --> 00:14:47,108
Ze zijn van je moeder.
150
00:14:48,125 --> 00:14:49,833
We houden wat we willen...
151
00:14:50,625 --> 00:14:52,750
en doneren de rest aan de kerk.
152
00:14:53,416 --> 00:14:54,816
Oké?
153
00:14:55,916 --> 00:14:58,526
Kijk eens hoe mooi.
- Wat leuk, zeg.
154
00:14:58,666 --> 00:15:00,901
Deze bloemen zijn prachtig.
- Ja.
155
00:15:01,041 --> 00:15:03,818
Ik zet ze bij de ingang neer.
- In een boog.
156
00:15:03,958 --> 00:15:05,818
Ja, geweldig.
157
00:15:05,958 --> 00:15:08,333
Het ziet er prachtig uit.
- Wat spannend.
158
00:15:09,125 --> 00:15:11,110
Dames.
- Goedemiddag, Vader.
159
00:15:11,250 --> 00:15:13,708
Goedemiddag. Ik heb slecht nieuws.
160
00:15:15,208 --> 00:15:17,443
De baas van de Vela zei nee.
161
00:15:17,583 --> 00:15:20,985
Dat kan je ons nu niet vertellen.
Kijk naar al dit werk.
162
00:15:21,125 --> 00:15:24,860
Niemand heeft je dat gevraagd, Solange.
En dat weet je.
163
00:15:25,000 --> 00:15:28,568
Iedereen doet mee.
Muxes hebben het recht om dat te doen.
164
00:15:28,708 --> 00:15:30,610
Sommige mensen zijn ertegen.
165
00:15:30,750 --> 00:15:34,750
Trouwens, als God geen gender heeft,
wat u ons zegt,
166
00:15:35,291 --> 00:15:37,985
waarom maken ze
zich dan zo druk over ons?
167
00:15:38,125 --> 00:15:39,776
Toch, dames?
- Ja.
168
00:15:39,916 --> 00:15:41,026
Dat klopt.
169
00:15:41,166 --> 00:15:42,791
Er zijn geen Muxes in de Vela.
170
00:15:43,291 --> 00:15:48,000
Jullie mogen niet naar de kerk,
de processie of het feest.
171
00:15:49,375 --> 00:15:52,291
Het is niet mijn beslissing.
Het spijt me echt.
172
00:15:53,000 --> 00:15:54,958
Excuseer me.
- Dat is dan dat.
173
00:15:56,458 --> 00:15:58,958
Op een dag zal dat anders worden.
174
00:16:01,791 --> 00:16:05,901
Als dit door blijft gaan, kan er wat
in Juchitán gebeurt hier ook gebeuren.
175
00:16:06,041 --> 00:16:08,291
De Muxes organiseerden hun eigen Vela.
176
00:16:08,916 --> 00:16:11,401
Diana's moeder zegt dat dat een zonde is.
177
00:16:11,541 --> 00:16:15,568
Dat moet zij zeggen,
haar neef is nota bene een Muxe.
178
00:16:15,708 --> 00:16:17,500
Ander onderwerp graag.
179
00:16:21,791 --> 00:16:23,958
Wat is er met jou?
180
00:16:24,875 --> 00:16:29,125
Mevrouw Rafaela zegt dat Manuel
bij zijn tante in Xalapa is.
181
00:16:31,125 --> 00:16:33,125
Maar we geloven haar niet.
182
00:16:34,958 --> 00:16:37,375
Paulina denkt dat ze hem heeft gezien.
183
00:16:41,000 --> 00:16:43,333
Misschien verstopt hij
zich voor z'n vader.
184
00:17:57,416 --> 00:17:58,816
Manuel?
185
00:18:08,125 --> 00:18:09,525
Manuel?
186
00:18:44,416 --> 00:18:45,816
Manuel?
187
00:18:46,166 --> 00:18:48,208
Wat is er? Wat doe je?
188
00:18:50,125 --> 00:18:52,041
Dit is van m'n moeder.
189
00:18:59,250 --> 00:19:01,208
Je oma zei dat je in Xalapa bent.
190
00:19:01,708 --> 00:19:03,485
Is het vanwege je vader?
191
00:19:03,625 --> 00:19:06,666
Zodat hij me niet komt zoeken
en me meeneemt.
192
00:19:07,166 --> 00:19:08,566
Ik wist het.
193
00:19:09,875 --> 00:19:11,416
Waarom draag je dat?
194
00:19:18,250 --> 00:19:23,000
Mensen weten altijd waarom ze dingen doen.
- Ik vind het leuk. Het voelt goed.
195
00:19:26,291 --> 00:19:29,000
Ik heb je gemist, ik wilde je zien.
196
00:19:35,750 --> 00:19:37,750
Ik wil niet bij m'n vader wonen.
197
00:19:38,541 --> 00:19:39,941
Dat gebeurt niet.
198
00:19:40,583 --> 00:19:42,416
Weet je nog wat ik je beloofde?
199
00:19:43,166 --> 00:19:45,875
Je bent niet alleen. Ik ga je helpen.
200
00:19:46,625 --> 00:19:48,025
Bedankt, Erik.
201
00:19:55,083 --> 00:19:57,833
Wat doe je? Waarom kuste je me?
202
00:19:59,541 --> 00:20:01,750
Het spijt me. Dat wilde ik niet.
203
00:20:02,875 --> 00:20:05,541
Ik weet niet wat er gebeurde.
Het spijt me.
204
00:20:13,708 --> 00:20:16,943
Hallo, is dit Pedro Soto?
Met Jacinto Morales.
205
00:20:17,083 --> 00:20:19,291
We kennen elkaar via Carmen.
206
00:20:19,875 --> 00:20:22,708
Je zoon is hier. Daarom bel ik.
207
00:20:23,875 --> 00:20:26,083
Ik weet dat het mijn zaken niet zijn.
208
00:20:26,750 --> 00:20:29,750
Je moet weten wat er
met Manuelito aan de hand is.
209
00:20:33,625 --> 00:20:35,025
Wat is er?
210
00:20:35,500 --> 00:20:36,900
Je bent heel stil.
211
00:20:41,708 --> 00:20:43,500
Is er nieuws over Manuel?
212
00:20:46,166 --> 00:20:47,583
Hij is hier.
213
00:20:48,625 --> 00:20:50,083
Verstopt zich thuis.
214
00:20:52,083 --> 00:20:53,483
Vertel het me.
215
00:20:53,833 --> 00:20:57,791
Waar hebben jullie het over gehad?
- Ben jij mijn vriendin?
216
00:20:59,208 --> 00:21:02,750
Je hebt tegen Braulio gezegd
dat ik je vriendje ben, hoorde ik.
217
00:21:07,416 --> 00:21:08,816
Dat is dus zo.
218
00:21:14,097 --> 00:21:15,151
Oké.
219
00:21:15,291 --> 00:21:17,333
Vertel me nu over Manuel.
220
00:21:25,041 --> 00:21:27,333
Wie is dat?
221
00:21:28,583 --> 00:21:30,416
Die auto ken ik niet.
222
00:21:58,625 --> 00:22:01,500
Ik kom Manuel ophalen.
- En waarom dan wel?
223
00:22:02,833 --> 00:22:05,693
Je hebt je andere familie.
Dat wordt te veel.
224
00:22:05,833 --> 00:22:08,776
Rafaela, ik...
- Hij zit op school. Hij heeft vrienden.
225
00:22:08,916 --> 00:22:11,901
Ik ben hier niet
om ruzie te maken. Waar is hij?
226
00:22:12,041 --> 00:22:14,151
We hebben geen geld nodig.
227
00:22:14,291 --> 00:22:17,360
Je mag altijd langskomen.
Neem hem niet mee.
228
00:22:17,500 --> 00:22:19,526
Hij heeft z'n vader nodig.
229
00:22:19,666 --> 00:22:23,708
Hij heeft te veel tijd doorgebracht
bij vrouwen. Waar is hij?
230
00:22:27,958 --> 00:22:30,235
Waar ga jij heen?
- Sla hem niet.
231
00:22:30,375 --> 00:22:31,901
Ik wil bij oma blijven.
232
00:22:32,041 --> 00:22:35,500
Ik vraag jou niets. Ik ben de baas.
Pak je spullen.
233
00:22:37,833 --> 00:22:39,233
Hou je erbuiten.
234
00:22:39,708 --> 00:22:41,108
Erik.
235
00:22:47,250 --> 00:22:49,558
Wat is er, Paulina?
- Het is Manuels vader.
236
00:22:49,699 --> 00:22:50,715
Wat?
237
00:22:50,856 --> 00:22:54,064
Die rare auto die we zagen. Dat was hij.
238
00:22:55,125 --> 00:22:56,708
Hij komt hem halen.
239
00:23:00,708 --> 00:23:02,416
Laat je hem gaan?
240
00:23:03,541 --> 00:23:05,958
Misschien zien we hem nooit meer.
241
00:23:06,625 --> 00:23:08,291
Ga je hem geen gedag zeggen?
242
00:23:11,041 --> 00:23:12,441
Wat is dit?
243
00:23:15,125 --> 00:23:17,443
En dit?
- Het was van m'n moeder.
244
00:23:17,583 --> 00:23:19,401
Laat het bij oma.
245
00:23:19,541 --> 00:23:22,333
Vanaf nu gaan de dingen anders.
Ja zal het zien.
246
00:23:22,958 --> 00:23:25,916
Rafa, Hoe gaat het met Manuel?
- Niet goed.
247
00:23:28,291 --> 00:23:31,958
Goedemiddag, ik ben Solange.
Ik kwam afscheid nemen van Manuel.
248
00:23:42,583 --> 00:23:43,983
Dat is zo mooi.
249
00:23:45,708 --> 00:23:47,108
Is het van jou?
250
00:23:48,166 --> 00:23:49,566
Het was van m'n moeder.
251
00:23:50,833 --> 00:23:52,233
Laat eens zien.
252
00:23:57,000 --> 00:23:58,400
Kom.
253
00:24:10,750 --> 00:24:14,375
Ga ver weg, Manuel.
Hier word je niet begrepen.
254
00:24:18,583 --> 00:24:19,983
Ik wil niet weg.
255
00:24:20,583 --> 00:24:24,375
Ik wil bij oma blijven
met jou en met Erik.
256
00:24:30,375 --> 00:24:31,943
Het is onvermijdelijk.
257
00:24:32,083 --> 00:24:35,375
Je vader komt je halen. Je moet mee.
258
00:24:37,375 --> 00:24:41,500
Je begrijpt het nu misschien niet,
maar dit is een kans, Manuel.
259
00:24:42,375 --> 00:24:45,166
Hier blijven is niet zo goed
als het lijkt.
260
00:24:46,375 --> 00:24:48,708
Je leven verdient veel meer dan dit.
261
00:24:51,583 --> 00:24:52,983
Ik...
262
00:24:53,500 --> 00:24:54,900
Ik wil een Muxe zijn.
263
00:24:59,833 --> 00:25:01,416
Je kan iets anders zijn.
264
00:25:02,333 --> 00:25:04,958
Je kan jezelf zijn.
265
00:25:06,958 --> 00:25:08,358
Je bent bijzonder.
266
00:25:09,208 --> 00:25:11,458
Je kan een andere bestemming hebben.
267
00:25:12,791 --> 00:25:14,191
Iets groots.
268
00:25:14,833 --> 00:25:16,233
Weg van hier.
269
00:25:23,500 --> 00:25:25,708
Laat niemand je vleugels afsnijden.
270
00:25:36,875 --> 00:25:39,026
Je gaat niet weg, Erik.
- Waarom niet?
271
00:25:39,166 --> 00:25:41,568
Omdat ik het zeg.
- We willen Manuel gedag zeggen.
272
00:25:41,708 --> 00:25:44,026
Bemoei je niet met de zaken van anderen.
273
00:25:44,166 --> 00:25:47,235
Alsjeblieft.
- Manuel moet bij z'n vader zijn.
274
00:25:47,375 --> 00:25:48,916
Hij zit hier vast.
275
00:25:49,416 --> 00:25:51,875
Wat als ik niet met Pedro gesproken had?
276
00:25:53,708 --> 00:25:55,108
Wat?
277
00:25:56,541 --> 00:25:57,941
Wat?
278
00:25:59,666 --> 00:26:03,110
Heb jij Manuels vader gebeld?
Heb je hem verraden?
279
00:26:03,250 --> 00:26:07,276
Je moet het begrijpen.
Het is het beste voor iedereen, Erik.
280
00:26:07,416 --> 00:26:08,816
Begrijp dat.
281
00:26:29,041 --> 00:26:30,110
Geef mij dat.
282
00:26:30,250 --> 00:26:32,541
Schiet op en geen gehuil.
283
00:26:40,083 --> 00:26:41,483
Waar is Erik?
284
00:26:46,125 --> 00:26:47,625
Al het beste, Manuel.
285
00:26:53,416 --> 00:26:55,666
Ik wil niet dat je gaat.
286
00:26:58,583 --> 00:27:01,791
Ik hou van je en ik zal je zo missen...
287
00:27:02,500 --> 00:27:03,900
Oma.
288
00:27:04,375 --> 00:27:06,125
Ik ook, mijn shuncu.
289
00:27:08,125 --> 00:27:10,125
Schiet op, Manuel. Het wordt laat.
290
00:27:17,833 --> 00:27:19,750
Ik hou heel veel van je, Manuel.
291
00:27:20,958 --> 00:27:22,583
Ik ook van jou, Ámbar.
292
00:27:23,708 --> 00:27:25,108
Al het beste.
293
00:27:27,458 --> 00:27:30,291
Mijn hart kan dit afscheid niet aan.
294
00:27:31,833 --> 00:27:35,651
Hou op met huilen.
Dit zijn je broers, Pedro en Andrés.
295
00:27:35,791 --> 00:27:37,191
Hallo.
296
00:27:38,291 --> 00:27:39,691
We gaan.
297
00:27:40,708 --> 00:27:42,108
Fijne dag nog.
298
00:27:49,291 --> 00:27:51,818
Vaarwel, mijn kleintje.
299
00:27:51,958 --> 00:27:53,943
Vergeet ons niet, Manuel.
300
00:27:54,083 --> 00:27:57,208
Schrijf ons, lieverd.
- Al het beste, Manuel.
301
00:27:58,000 --> 00:27:59,400
Mijn lieve jongen.
302
00:28:11,291 --> 00:28:14,291
Pedro en Andrés spelen
elke zaterdag in een team.
303
00:28:15,416 --> 00:28:16,816
Hou je van voetbal?
304
00:28:17,291 --> 00:28:19,083
Dat komt nog wel.
305
00:28:21,250 --> 00:28:25,166
Je zult het zien, Manuel.
- Je wordt een man.
306
00:28:25,666 --> 00:28:27,066
Stop.
307
00:28:28,541 --> 00:28:30,250
Verdomme. Wie is die idioot?
308
00:28:32,708 --> 00:28:34,108
Erik.
309
00:28:36,916 --> 00:28:39,693
Ik wil niet dat ze je meenemen.
- Ik wil niet gaan.
310
00:28:39,833 --> 00:28:44,291
Wat er ook gebeurt of waar we ook zijn,
we blijven altijd vrienden.
311
00:28:49,875 --> 00:28:51,275
Waar kijk je naar?
312
00:28:55,791 --> 00:28:57,568
Wat is dit verdomme, Manuel?
313
00:28:57,708 --> 00:29:00,068
Dat mietjes gedoe tolereer ik niet.
314
00:29:00,208 --> 00:29:02,250
Dat gaan we gelijk corrigeren.
315
00:29:03,375 --> 00:29:04,650
Wegwezen.
316
00:29:04,791 --> 00:29:06,193
Ik zal je missen, Manuel.
317
00:29:06,333 --> 00:29:07,735
Genoeg.
- Ik jou ook, Erik.
318
00:29:07,875 --> 00:29:09,275
Ik zei wegwezen.
319
00:29:33,208 --> 00:29:37,416
20 JAAR LATER.
320
00:29:40,458 --> 00:29:44,041
Schat... Het is jouw telefoon.
321
00:29:52,375 --> 00:29:55,458
Gaat het?
- Ja, ik neem buiten wel op.
322
00:30:00,458 --> 00:30:01,858
Lieverd...
323
00:30:03,583 --> 00:30:05,125
Ze is er niet meer.
324
00:30:08,541 --> 00:30:10,041
Solange...
325
00:30:10,666 --> 00:30:12,958
Solange is dood, schat.
326
00:30:46,166 --> 00:30:47,791
Eerste keer in de istmus?
327
00:30:48,833 --> 00:30:50,500
Of ben je hier al eerder geweest?
328
00:31:18,791 --> 00:31:20,191
Herinner je je dit nog?
329
00:31:27,916 --> 00:31:29,316
Manuel?
330
00:34:53,291 --> 00:34:58,291
Vertaald door: Marjolijn Mellor
22808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.