All language subtitles for El.Secreto.del.R+¡o.S01E04.Together.Forever.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:19,500 Luisa kan niet. Dat hoorde ik net. 2 00:00:21,208 --> 00:00:23,666 Jammer. Ik had haar er graag bij gehad. 3 00:00:26,291 --> 00:00:27,791 De zaak is gesloten, Ana. 4 00:00:29,000 --> 00:00:30,400 Het was een ongeluk. 5 00:00:33,041 --> 00:00:35,250 Het is helaas niet anders. 6 00:00:37,625 --> 00:00:40,916 En de vingerafdrukken? - We hadden er niet genoeg. 7 00:00:45,500 --> 00:00:47,625 Sergio was constant aan het dansen. 8 00:00:48,416 --> 00:00:51,375 Iedereen omhelsde hem. - En de foto's dan? 9 00:00:51,916 --> 00:00:56,916 En de armband? - We hebben het hele water doorzocht. 10 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 We hebben van alles gevonden. Kettingen, oorbellen... 11 00:01:01,500 --> 00:01:03,416 We kunnen niets bewijzen. 12 00:01:05,416 --> 00:01:07,943 Ik denk dat Sergio alleen was. 13 00:01:08,083 --> 00:01:10,333 En helaas was hij erg dronken. 14 00:01:12,083 --> 00:01:14,500 Het spijt me, Ana. Het is niet anders. 15 00:01:38,208 --> 00:01:39,608 Hallo? 16 00:01:43,541 --> 00:01:44,941 Ja. 17 00:01:56,416 --> 00:01:58,833 Gaan we weg? Ik ben klaar. 18 00:02:01,166 --> 00:02:03,985 Als je niet mee wil, ga ik alleen. 19 00:02:04,125 --> 00:02:06,458 Je hebt het beloofd. - Manuel... 20 00:02:11,458 --> 00:02:13,750 Ze hebben net gebeld. 21 00:02:17,125 --> 00:02:21,000 Mijn lieve jongen, je moeder is vanochtend overleden. 22 00:02:22,083 --> 00:02:23,483 Je liegt. 23 00:02:24,166 --> 00:02:26,833 Waarom lieg je altijd? - Echt waar, liefje. 24 00:02:28,333 --> 00:02:30,416 Je moeder is nu bij de Heer. Ze... 25 00:02:31,500 --> 00:02:32,900 Ze lijdt niet langer. 26 00:02:33,375 --> 00:02:35,625 Kom, Manuel. Ze lijdt niet langer. 27 00:02:36,333 --> 00:02:37,733 Kom hier, Manuel. 28 00:02:39,750 --> 00:02:41,150 Manuel. 29 00:02:55,833 --> 00:02:59,041 Denk je dat hij z'n moeder is gaan zoeken? - Ja. 30 00:02:59,625 --> 00:03:02,708 Met of zonder oma. Manuel is erg dapper. 31 00:03:04,416 --> 00:03:07,708 Ik hoop dat hij wel overgaat, nu hij weer een les mist. 32 00:03:21,041 --> 00:03:22,441 Erik. 33 00:03:23,125 --> 00:03:24,525 Manuel. 34 00:03:27,541 --> 00:03:28,941 Wat is er? 35 00:03:30,625 --> 00:03:32,025 Manuel... 36 00:03:45,125 --> 00:03:47,125 Ga je naar die mietjes? 37 00:03:47,875 --> 00:03:49,275 Hou op, Braulio. 38 00:03:50,041 --> 00:03:51,458 Laat m'n vriendje met rust. 39 00:04:11,166 --> 00:04:13,833 Ik hoop dat ik niet te veel zout heb gebruikt. 40 00:04:14,875 --> 00:04:16,375 Ik hou van zoute dingen. 41 00:04:18,791 --> 00:04:20,191 Ze was zo jong. 42 00:04:22,833 --> 00:04:24,233 Niet te geloven. 43 00:04:27,041 --> 00:04:28,500 Die arme jongen. 44 00:04:33,833 --> 00:04:37,291 Wat moet een kind zonder zijn moeder, Jacinto? 45 00:04:46,166 --> 00:04:47,566 Hé. 46 00:04:48,458 --> 00:04:50,791 Heeft Pepe z'n truck al gerepareerd? 47 00:04:51,583 --> 00:04:52,983 Ik denk het wel. 48 00:04:54,125 --> 00:04:55,901 Kan je die lenen? - Waarvoor? 49 00:04:56,041 --> 00:05:00,291 Zodat we met Rafaela naar Salina Cruz kunnen om Carmens lichaam te halen. 50 00:05:02,125 --> 00:05:03,525 Ik ga het vragen. 51 00:05:03,958 --> 00:05:05,358 Ik breng jullie wel. 52 00:05:08,500 --> 00:05:09,900 Dank je wel. 53 00:05:12,458 --> 00:05:13,858 Je moet wat eten. 54 00:05:19,500 --> 00:05:20,900 Nou, 55 00:05:21,125 --> 00:05:22,916 het is wel wat zout. 56 00:05:24,000 --> 00:05:25,400 Ja. 57 00:05:27,958 --> 00:05:29,358 Manuel. 58 00:05:30,125 --> 00:05:32,583 Waar gaan we heen? - Ik weet het niet. 59 00:05:35,458 --> 00:05:36,858 Wat wil je doen? 60 00:05:38,416 --> 00:05:39,833 Ik wil ook dood. 61 00:05:51,791 --> 00:05:53,916 Ik wil met haar mee. 62 00:06:04,708 --> 00:06:06,818 De Vela is het religieuze festival. 63 00:06:06,958 --> 00:06:09,735 Het is Gods feest. Waarom mogen we niet meedoen? 64 00:06:09,875 --> 00:06:13,651 Het is niet makkelijk, Solange. We hebben het er elk jaar over. 65 00:06:13,791 --> 00:06:16,651 Sommige mensen hier vinden jullie maar niets. 66 00:06:16,791 --> 00:06:20,776 Vader, in andere steden laten ze Muxes toe in de kerk. 67 00:06:20,916 --> 00:06:23,318 Ze maken deel uit van alles. 68 00:06:23,458 --> 00:06:26,083 Ik weet het, mijn kind, helaas... - Solange. 69 00:06:27,833 --> 00:06:30,401 O, Solange... - Wat is er, mevrouw Rafa? 70 00:06:30,541 --> 00:06:31,941 Wat is er? 71 00:06:35,791 --> 00:06:39,541 Hij werd gek. Hij schreeuwde tegen me en rende weg. 72 00:06:49,208 --> 00:06:52,583 Dat is normaal, Rafaela. Hij kan het nieuws niet aan. 73 00:06:53,916 --> 00:06:57,375 Ik heb jullie hulp nodig. - Natuurlijk. 74 00:06:59,125 --> 00:07:01,041 Ik moet m'n dochter halen. 75 00:07:02,000 --> 00:07:04,166 Willen jullie Manuel zoeken? 76 00:07:04,875 --> 00:07:07,250 Natuurlijk, u kunt op ons rekenen. 77 00:07:09,250 --> 00:07:11,166 Manuel is er vast kapot van. 78 00:07:39,166 --> 00:07:42,541 Denk na. Waar zou jij heen gaan als jou zoiets overkomt? 79 00:07:43,125 --> 00:07:44,666 Jij kent ze. 80 00:07:45,166 --> 00:07:47,583 Waar zouden ze kunnen zijn? 81 00:07:51,000 --> 00:07:53,693 Zus, ik weet het. Tot straks. 82 00:07:53,833 --> 00:07:56,375 Nee, wat doe je? Ik ga met je mee. 83 00:08:23,458 --> 00:08:25,833 Mijn oma is twee jaar geleden overleden. 84 00:08:28,083 --> 00:08:29,833 Mijn moeder huilde veel. 85 00:08:30,625 --> 00:08:32,750 Ze huilde de hele tijd. 86 00:08:34,333 --> 00:08:38,708 Op een dag liep ze de tuin in en begon ze te schreeuwen. 87 00:08:40,875 --> 00:08:43,625 Ze schreeuwde heel hard. Heel vaak. 88 00:08:44,791 --> 00:08:47,166 En toen zei ze dat ze zich beter voelde. 89 00:08:55,000 --> 00:08:58,208 Mama. 90 00:09:03,625 --> 00:09:08,208 Mama. 91 00:09:41,166 --> 00:09:42,875 Ik wist het gewoon. 92 00:09:51,458 --> 00:09:52,958 Ik vind het zo erg. 93 00:09:54,416 --> 00:09:55,875 Ze kan niet dood zijn. 94 00:09:59,875 --> 00:10:01,275 Het is niet eerlijk. 95 00:10:02,541 --> 00:10:04,541 Het leven is niet eerlijk, Manuel. 96 00:10:07,208 --> 00:10:09,333 Waarom zei ze niet dat ze ziek was? 97 00:10:10,333 --> 00:10:12,958 Ze deed het om jou de pijn te besparen. 98 00:10:13,708 --> 00:10:17,000 We hebben allemaal geheimen. Dat is niet erg. 99 00:10:18,333 --> 00:10:20,583 Ik ga haar nooit meer zien. 100 00:10:21,583 --> 00:10:23,000 Ik ben helemaal alleen. 101 00:10:26,375 --> 00:10:27,791 En je vader? 102 00:10:29,333 --> 00:10:31,333 Je weet niet hoe mijn vader is. 103 00:10:35,000 --> 00:10:36,875 Je bent niet alleen. 104 00:10:41,333 --> 00:10:43,208 Manuel. Erik. 105 00:10:44,666 --> 00:10:46,750 Niemand kent me echt. 106 00:10:59,250 --> 00:11:02,375 Mijn moeder wel. Ze wist wie ik was. 107 00:11:13,875 --> 00:11:15,192 Mijn kleintje, 108 00:11:15,333 --> 00:11:16,733 je moeder... 109 00:11:18,958 --> 00:11:23,208 Je moeder is in de oceaan. Daarom kwamen jullie haar hier zoeken. 110 00:11:24,416 --> 00:11:27,125 Ze zal altijd zijn waar je haar wil vinden. 111 00:11:29,083 --> 00:11:30,500 Ze zit in je. 112 00:11:31,958 --> 00:11:34,291 En ze zal je nooit verlaten. 113 00:11:41,750 --> 00:11:45,083 Zie je? Je bent niet alleen, Manuel. 114 00:11:47,875 --> 00:11:50,041 Welk woord gebruikte je ook alweer? 115 00:11:51,625 --> 00:11:53,625 Toen we hier met z'n drieën waren? 116 00:11:56,375 --> 00:11:58,250 Het was een woord in Zapotec. 117 00:11:59,208 --> 00:12:01,458 Je kon ermee omschrijven wat mooi is. 118 00:12:04,083 --> 00:12:05,483 Schoonheid. 119 00:12:06,708 --> 00:12:08,125 Wat mooi is. 120 00:12:09,000 --> 00:12:10,400 Wat prachtig is. 121 00:12:11,541 --> 00:12:14,375 Sicarú. 122 00:12:16,083 --> 00:12:19,666 Als ik later groot ben, heet ik Sicarú. 123 00:12:53,625 --> 00:12:55,776 Wat is er? Wat doen jullie hier? 124 00:12:55,916 --> 00:12:57,750 Het is al vier dagen geleden. 125 00:12:58,500 --> 00:13:01,150 Sinds de begrafenis hebben we Manuel niet meer gezien. 126 00:13:01,541 --> 00:13:04,166 Het is heel raar. - Nee, hoor. 127 00:13:04,916 --> 00:13:06,860 Hij had zeker afscheid genomen. 128 00:13:07,000 --> 00:13:08,901 Dan geloven jullie me niet. 129 00:13:09,041 --> 00:13:11,693 Manuel woont bij z'n tante in Xalapa. 130 00:13:11,833 --> 00:13:13,333 Ga nu naar huis. 131 00:13:13,916 --> 00:13:15,316 Weg. 132 00:13:41,625 --> 00:13:43,318 Ik wil met ze spelen. 133 00:13:43,458 --> 00:13:46,500 Dat kan nog niet. We moeten een paar dagen wachten. 134 00:13:47,666 --> 00:13:49,776 Iedereen denkt dat je weg bent. 135 00:13:49,916 --> 00:13:52,166 Ik ben al dagen niet buiten geweest. 136 00:13:52,916 --> 00:13:54,316 Het kan niet. 137 00:13:55,333 --> 00:13:57,083 Ik mag nooit iets doen hier. 138 00:14:03,333 --> 00:14:04,733 Manuel... 139 00:14:05,541 --> 00:14:09,068 Je vader weet inmiddels wel dat je moeder is overleden. 140 00:14:09,208 --> 00:14:11,583 Hij mag niet weten dat je hier bent. 141 00:14:12,583 --> 00:14:13,983 Je kent hem. 142 00:14:14,250 --> 00:14:18,166 Als hij je komt halen, kan je de Muxes vergeten. 143 00:14:19,208 --> 00:14:20,666 En jezelf. 144 00:14:22,791 --> 00:14:25,500 Wacht nog een paar dagen tot het rustig wordt. 145 00:14:26,500 --> 00:14:28,708 Wat als hij hier onaangekondigd komt? 146 00:14:31,166 --> 00:14:33,250 Dat is de enige reden. 147 00:14:36,291 --> 00:14:40,333 Ik moet de bestellingen afleveren. Ik heb alles wat ik nodig heb. 148 00:14:42,291 --> 00:14:45,568 Waarom ga je niet door de dingen heen uit Salina Cruz? 149 00:14:45,708 --> 00:14:47,108 Ze zijn van je moeder. 150 00:14:48,125 --> 00:14:49,833 We houden wat we willen... 151 00:14:50,625 --> 00:14:52,750 en doneren de rest aan de kerk. 152 00:14:53,416 --> 00:14:54,816 Oké? 153 00:14:55,916 --> 00:14:58,526 Kijk eens hoe mooi. - Wat leuk, zeg. 154 00:14:58,666 --> 00:15:00,901 Deze bloemen zijn prachtig. - Ja. 155 00:15:01,041 --> 00:15:03,818 Ik zet ze bij de ingang neer. - In een boog. 156 00:15:03,958 --> 00:15:05,818 Ja, geweldig. 157 00:15:05,958 --> 00:15:08,333 Het ziet er prachtig uit. - Wat spannend. 158 00:15:09,125 --> 00:15:11,110 Dames. - Goedemiddag, Vader. 159 00:15:11,250 --> 00:15:13,708 Goedemiddag. Ik heb slecht nieuws. 160 00:15:15,208 --> 00:15:17,443 De baas van de Vela zei nee. 161 00:15:17,583 --> 00:15:20,985 Dat kan je ons nu niet vertellen. Kijk naar al dit werk. 162 00:15:21,125 --> 00:15:24,860 Niemand heeft je dat gevraagd, Solange. En dat weet je. 163 00:15:25,000 --> 00:15:28,568 Iedereen doet mee. Muxes hebben het recht om dat te doen. 164 00:15:28,708 --> 00:15:30,610 Sommige mensen zijn ertegen. 165 00:15:30,750 --> 00:15:34,750 Trouwens, als God geen gender heeft, wat u ons zegt, 166 00:15:35,291 --> 00:15:37,985 waarom maken ze zich dan zo druk over ons? 167 00:15:38,125 --> 00:15:39,776 Toch, dames? - Ja. 168 00:15:39,916 --> 00:15:41,026 Dat klopt. 169 00:15:41,166 --> 00:15:42,791 Er zijn geen Muxes in de Vela. 170 00:15:43,291 --> 00:15:48,000 Jullie mogen niet naar de kerk, de processie of het feest. 171 00:15:49,375 --> 00:15:52,291 Het is niet mijn beslissing. Het spijt me echt. 172 00:15:53,000 --> 00:15:54,958 Excuseer me. - Dat is dan dat. 173 00:15:56,458 --> 00:15:58,958 Op een dag zal dat anders worden. 174 00:16:01,791 --> 00:16:05,901 Als dit door blijft gaan, kan er wat in Juchitán gebeurt hier ook gebeuren. 175 00:16:06,041 --> 00:16:08,291 De Muxes organiseerden hun eigen Vela. 176 00:16:08,916 --> 00:16:11,401 Diana's moeder zegt dat dat een zonde is. 177 00:16:11,541 --> 00:16:15,568 Dat moet zij zeggen, haar neef is nota bene een Muxe. 178 00:16:15,708 --> 00:16:17,500 Ander onderwerp graag. 179 00:16:21,791 --> 00:16:23,958 Wat is er met jou? 180 00:16:24,875 --> 00:16:29,125 Mevrouw Rafaela zegt dat Manuel bij zijn tante in Xalapa is. 181 00:16:31,125 --> 00:16:33,125 Maar we geloven haar niet. 182 00:16:34,958 --> 00:16:37,375 Paulina denkt dat ze hem heeft gezien. 183 00:16:41,000 --> 00:16:43,333 Misschien verstopt hij zich voor z'n vader. 184 00:17:57,416 --> 00:17:58,816 Manuel? 185 00:18:08,125 --> 00:18:09,525 Manuel? 186 00:18:44,416 --> 00:18:45,816 Manuel? 187 00:18:46,166 --> 00:18:48,208 Wat is er? Wat doe je? 188 00:18:50,125 --> 00:18:52,041 Dit is van m'n moeder. 189 00:18:59,250 --> 00:19:01,208 Je oma zei dat je in Xalapa bent. 190 00:19:01,708 --> 00:19:03,485 Is het vanwege je vader? 191 00:19:03,625 --> 00:19:06,666 Zodat hij me niet komt zoeken en me meeneemt. 192 00:19:07,166 --> 00:19:08,566 Ik wist het. 193 00:19:09,875 --> 00:19:11,416 Waarom draag je dat? 194 00:19:18,250 --> 00:19:23,000 Mensen weten altijd waarom ze dingen doen. - Ik vind het leuk. Het voelt goed. 195 00:19:26,291 --> 00:19:29,000 Ik heb je gemist, ik wilde je zien. 196 00:19:35,750 --> 00:19:37,750 Ik wil niet bij m'n vader wonen. 197 00:19:38,541 --> 00:19:39,941 Dat gebeurt niet. 198 00:19:40,583 --> 00:19:42,416 Weet je nog wat ik je beloofde? 199 00:19:43,166 --> 00:19:45,875 Je bent niet alleen. Ik ga je helpen. 200 00:19:46,625 --> 00:19:48,025 Bedankt, Erik. 201 00:19:55,083 --> 00:19:57,833 Wat doe je? Waarom kuste je me? 202 00:19:59,541 --> 00:20:01,750 Het spijt me. Dat wilde ik niet. 203 00:20:02,875 --> 00:20:05,541 Ik weet niet wat er gebeurde. Het spijt me. 204 00:20:13,708 --> 00:20:16,943 Hallo, is dit Pedro Soto? Met Jacinto Morales. 205 00:20:17,083 --> 00:20:19,291 We kennen elkaar via Carmen. 206 00:20:19,875 --> 00:20:22,708 Je zoon is hier. Daarom bel ik. 207 00:20:23,875 --> 00:20:26,083 Ik weet dat het mijn zaken niet zijn. 208 00:20:26,750 --> 00:20:29,750 Je moet weten wat er met Manuelito aan de hand is. 209 00:20:33,625 --> 00:20:35,025 Wat is er? 210 00:20:35,500 --> 00:20:36,900 Je bent heel stil. 211 00:20:41,708 --> 00:20:43,500 Is er nieuws over Manuel? 212 00:20:46,166 --> 00:20:47,583 Hij is hier. 213 00:20:48,625 --> 00:20:50,083 Verstopt zich thuis. 214 00:20:52,083 --> 00:20:53,483 Vertel het me. 215 00:20:53,833 --> 00:20:57,791 Waar hebben jullie het over gehad? - Ben jij mijn vriendin? 216 00:20:59,208 --> 00:21:02,750 Je hebt tegen Braulio gezegd dat ik je vriendje ben, hoorde ik. 217 00:21:07,416 --> 00:21:08,816 Dat is dus zo. 218 00:21:14,097 --> 00:21:15,151 Oké. 219 00:21:15,291 --> 00:21:17,333 Vertel me nu over Manuel. 220 00:21:25,041 --> 00:21:27,333 Wie is dat? 221 00:21:28,583 --> 00:21:30,416 Die auto ken ik niet. 222 00:21:58,625 --> 00:22:01,500 Ik kom Manuel ophalen. - En waarom dan wel? 223 00:22:02,833 --> 00:22:05,693 Je hebt je andere familie. Dat wordt te veel. 224 00:22:05,833 --> 00:22:08,776 Rafaela, ik... - Hij zit op school. Hij heeft vrienden. 225 00:22:08,916 --> 00:22:11,901 Ik ben hier niet om ruzie te maken. Waar is hij? 226 00:22:12,041 --> 00:22:14,151 We hebben geen geld nodig. 227 00:22:14,291 --> 00:22:17,360 Je mag altijd langskomen. Neem hem niet mee. 228 00:22:17,500 --> 00:22:19,526 Hij heeft z'n vader nodig. 229 00:22:19,666 --> 00:22:23,708 Hij heeft te veel tijd doorgebracht bij vrouwen. Waar is hij? 230 00:22:27,958 --> 00:22:30,235 Waar ga jij heen? - Sla hem niet. 231 00:22:30,375 --> 00:22:31,901 Ik wil bij oma blijven. 232 00:22:32,041 --> 00:22:35,500 Ik vraag jou niets. Ik ben de baas. Pak je spullen. 233 00:22:37,833 --> 00:22:39,233 Hou je erbuiten. 234 00:22:39,708 --> 00:22:41,108 Erik. 235 00:22:47,250 --> 00:22:49,558 Wat is er, Paulina? - Het is Manuels vader. 236 00:22:49,699 --> 00:22:50,715 Wat? 237 00:22:50,856 --> 00:22:54,064 Die rare auto die we zagen. Dat was hij. 238 00:22:55,125 --> 00:22:56,708 Hij komt hem halen. 239 00:23:00,708 --> 00:23:02,416 Laat je hem gaan? 240 00:23:03,541 --> 00:23:05,958 Misschien zien we hem nooit meer. 241 00:23:06,625 --> 00:23:08,291 Ga je hem geen gedag zeggen? 242 00:23:11,041 --> 00:23:12,441 Wat is dit? 243 00:23:15,125 --> 00:23:17,443 En dit? - Het was van m'n moeder. 244 00:23:17,583 --> 00:23:19,401 Laat het bij oma. 245 00:23:19,541 --> 00:23:22,333 Vanaf nu gaan de dingen anders. Ja zal het zien. 246 00:23:22,958 --> 00:23:25,916 Rafa, Hoe gaat het met Manuel? - Niet goed. 247 00:23:28,291 --> 00:23:31,958 Goedemiddag, ik ben Solange. Ik kwam afscheid nemen van Manuel. 248 00:23:42,583 --> 00:23:43,983 Dat is zo mooi. 249 00:23:45,708 --> 00:23:47,108 Is het van jou? 250 00:23:48,166 --> 00:23:49,566 Het was van m'n moeder. 251 00:23:50,833 --> 00:23:52,233 Laat eens zien. 252 00:23:57,000 --> 00:23:58,400 Kom. 253 00:24:10,750 --> 00:24:14,375 Ga ver weg, Manuel. Hier word je niet begrepen. 254 00:24:18,583 --> 00:24:19,983 Ik wil niet weg. 255 00:24:20,583 --> 00:24:24,375 Ik wil bij oma blijven met jou en met Erik. 256 00:24:30,375 --> 00:24:31,943 Het is onvermijdelijk. 257 00:24:32,083 --> 00:24:35,375 Je vader komt je halen. Je moet mee. 258 00:24:37,375 --> 00:24:41,500 Je begrijpt het nu misschien niet, maar dit is een kans, Manuel. 259 00:24:42,375 --> 00:24:45,166 Hier blijven is niet zo goed als het lijkt. 260 00:24:46,375 --> 00:24:48,708 Je leven verdient veel meer dan dit. 261 00:24:51,583 --> 00:24:52,983 Ik... 262 00:24:53,500 --> 00:24:54,900 Ik wil een Muxe zijn. 263 00:24:59,833 --> 00:25:01,416 Je kan iets anders zijn. 264 00:25:02,333 --> 00:25:04,958 Je kan jezelf zijn. 265 00:25:06,958 --> 00:25:08,358 Je bent bijzonder. 266 00:25:09,208 --> 00:25:11,458 Je kan een andere bestemming hebben. 267 00:25:12,791 --> 00:25:14,191 Iets groots. 268 00:25:14,833 --> 00:25:16,233 Weg van hier. 269 00:25:23,500 --> 00:25:25,708 Laat niemand je vleugels afsnijden. 270 00:25:36,875 --> 00:25:39,026 Je gaat niet weg, Erik. - Waarom niet? 271 00:25:39,166 --> 00:25:41,568 Omdat ik het zeg. - We willen Manuel gedag zeggen. 272 00:25:41,708 --> 00:25:44,026 Bemoei je niet met de zaken van anderen. 273 00:25:44,166 --> 00:25:47,235 Alsjeblieft. - Manuel moet bij z'n vader zijn. 274 00:25:47,375 --> 00:25:48,916 Hij zit hier vast. 275 00:25:49,416 --> 00:25:51,875 Wat als ik niet met Pedro gesproken had? 276 00:25:53,708 --> 00:25:55,108 Wat? 277 00:25:56,541 --> 00:25:57,941 Wat? 278 00:25:59,666 --> 00:26:03,110 Heb jij Manuels vader gebeld? Heb je hem verraden? 279 00:26:03,250 --> 00:26:07,276 Je moet het begrijpen. Het is het beste voor iedereen, Erik. 280 00:26:07,416 --> 00:26:08,816 Begrijp dat. 281 00:26:29,041 --> 00:26:30,110 Geef mij dat. 282 00:26:30,250 --> 00:26:32,541 Schiet op en geen gehuil. 283 00:26:40,083 --> 00:26:41,483 Waar is Erik? 284 00:26:46,125 --> 00:26:47,625 Al het beste, Manuel. 285 00:26:53,416 --> 00:26:55,666 Ik wil niet dat je gaat. 286 00:26:58,583 --> 00:27:01,791 Ik hou van je en ik zal je zo missen... 287 00:27:02,500 --> 00:27:03,900 Oma. 288 00:27:04,375 --> 00:27:06,125 Ik ook, mijn shuncu. 289 00:27:08,125 --> 00:27:10,125 Schiet op, Manuel. Het wordt laat. 290 00:27:17,833 --> 00:27:19,750 Ik hou heel veel van je, Manuel. 291 00:27:20,958 --> 00:27:22,583 Ik ook van jou, Ámbar. 292 00:27:23,708 --> 00:27:25,108 Al het beste. 293 00:27:27,458 --> 00:27:30,291 Mijn hart kan dit afscheid niet aan. 294 00:27:31,833 --> 00:27:35,651 Hou op met huilen. Dit zijn je broers, Pedro en Andrés. 295 00:27:35,791 --> 00:27:37,191 Hallo. 296 00:27:38,291 --> 00:27:39,691 We gaan. 297 00:27:40,708 --> 00:27:42,108 Fijne dag nog. 298 00:27:49,291 --> 00:27:51,818 Vaarwel, mijn kleintje. 299 00:27:51,958 --> 00:27:53,943 Vergeet ons niet, Manuel. 300 00:27:54,083 --> 00:27:57,208 Schrijf ons, lieverd. - Al het beste, Manuel. 301 00:27:58,000 --> 00:27:59,400 Mijn lieve jongen. 302 00:28:11,291 --> 00:28:14,291 Pedro en Andrés spelen elke zaterdag in een team. 303 00:28:15,416 --> 00:28:16,816 Hou je van voetbal? 304 00:28:17,291 --> 00:28:19,083 Dat komt nog wel. 305 00:28:21,250 --> 00:28:25,166 Je zult het zien, Manuel. - Je wordt een man. 306 00:28:25,666 --> 00:28:27,066 Stop. 307 00:28:28,541 --> 00:28:30,250 Verdomme. Wie is die idioot? 308 00:28:32,708 --> 00:28:34,108 Erik. 309 00:28:36,916 --> 00:28:39,693 Ik wil niet dat ze je meenemen. - Ik wil niet gaan. 310 00:28:39,833 --> 00:28:44,291 Wat er ook gebeurt of waar we ook zijn, we blijven altijd vrienden. 311 00:28:49,875 --> 00:28:51,275 Waar kijk je naar? 312 00:28:55,791 --> 00:28:57,568 Wat is dit verdomme, Manuel? 313 00:28:57,708 --> 00:29:00,068 Dat mietjes gedoe tolereer ik niet. 314 00:29:00,208 --> 00:29:02,250 Dat gaan we gelijk corrigeren. 315 00:29:03,375 --> 00:29:04,650 Wegwezen. 316 00:29:04,791 --> 00:29:06,193 Ik zal je missen, Manuel. 317 00:29:06,333 --> 00:29:07,735 Genoeg. - Ik jou ook, Erik. 318 00:29:07,875 --> 00:29:09,275 Ik zei wegwezen. 319 00:29:33,208 --> 00:29:37,416 20 JAAR LATER. 320 00:29:40,458 --> 00:29:44,041 Schat... Het is jouw telefoon. 321 00:29:52,375 --> 00:29:55,458 Gaat het? - Ja, ik neem buiten wel op. 322 00:30:00,458 --> 00:30:01,858 Lieverd... 323 00:30:03,583 --> 00:30:05,125 Ze is er niet meer. 324 00:30:08,541 --> 00:30:10,041 Solange... 325 00:30:10,666 --> 00:30:12,958 Solange is dood, schat. 326 00:30:46,166 --> 00:30:47,791 Eerste keer in de istmus? 327 00:30:48,833 --> 00:30:50,500 Of ben je hier al eerder geweest? 328 00:31:18,791 --> 00:31:20,191 Herinner je je dit nog? 329 00:31:27,916 --> 00:31:29,316 Manuel? 330 00:34:53,291 --> 00:34:58,291 Vertaald door: Marjolijn Mellor 22808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.