All language subtitles for Eden.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-pera

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,770 --> 00:00:49,770 www.titlovi.com 2 00:00:52,770 --> 00:00:57,600 THE WORLD ECONOMY COLLAPSED AS A RESULT OF THE FIRST WORLD WAR. 3 00:00:59,650 --> 00:01:02,460 FASCISM IS SPREADING. 4 00:01:02,480 --> 00:01:06,210 PEOPLE ARE DESPERATE TO FIND A WAY OUT. 5 00:01:08,130 --> 00:01:10,620 DR. FRIEDRICH RITTER AND DORE STRAUCH LEAVE GERMANY AND TRAVEL 6 00:01:10,640 --> 00:01:16,700 AROUND THE WORLD TO THE UNINHABITED ISLAND OF FLOREANA. 7 00:01:16,720 --> 00:01:19,940 ON THE GALAPAGOS ARCHIPELAGO. 8 00:01:32,470 --> 00:01:36,250 THE WORLD LEARNS OF RITTER'S RECLUSIVE LIFE THROUGH HIS LETTERS, 9 00:01:36,280 --> 00:01:41,080 WHICH ARE OCCASIONALLY PICKED UP BY A PASSING SHIP. 10 00:01:50,560 --> 00:01:53,250 RITTER'S MISSION: 11 00:01:53,280 --> 00:01:55,830 TO WRITE A RADICALLY NEW PHILOSOPHY 12 00:01:55,850 --> 00:01:59,060 THAT WILL SAVE MANKIND FROM ITSELF. 13 00:02:27,880 --> 00:02:34,330 INSPIRED BY THE STORIES OF THOSE WHO SURVIVED. 14 00:28:47,310 --> 00:28:48,480 BARONESS BUILDS HOTEL ON GALAPAGOS 15 00:31:44,220 --> 00:31:47,280 SPRING 16 00:02:05,501 --> 00:02:08,754 What is the meaning of life, really? 17 00:02:11,465 --> 00:02:12,591 Pain. 18 00:02:13,801 --> 00:02:16,095 In pain we find the truth. 19 00:02:18,722 --> 00:02:20,432 And in truth... 20 00:02:21,350 --> 00:02:22,434 salvation. 21 00:02:47,334 --> 00:02:52,423 Dear mother, if this letter reaches you, we have sold everything we own... 22 00:02:52,506 --> 00:02:55,718 and bought tickets to the Galapagos Islands. 23 00:02:58,554 --> 00:03:02,224 Harry! -Harry's health remains weak 24 00:03:02,308 --> 00:03:06,645 but we cannot afford the sanatorium stay that has been recommended. 25 00:03:06,729 --> 00:03:11,567 And Heinz is inspired by Friederich Ritter's search for a better life. 26 00:03:16,071 --> 00:03:17,406 Is this Floreana? 27 00:03:17,907 --> 00:03:19,867 What did you expect? 28 00:03:20,326 --> 00:03:21,376 Heaven? 29 00:03:27,124 --> 00:03:28,978 I left without saying goodbye. Unfortunately. 30 00:03:29,002 --> 00:03:32,522 But another sermon about my marriage to 31 00:03:32,546 --> 00:03:36,008 I couldn't stand a man broken by the war. 32 00:03:36,091 --> 00:03:37,141 Finally! 33 00:03:37,593 --> 00:03:41,597 I'm just doing what you taught me: supporting my husband. 34 00:04:08,082 --> 00:04:11,710 It's true. I didn't imagine life like this. 35 00:04:12,169 --> 00:04:17,466 But I also didn't expect to have to choose between rent and food. 36 00:04:17,549 --> 00:04:18,599 No longer. 37 00:04:18,801 --> 00:04:20,594 And remember, Harry: 38 00:04:20,678 --> 00:04:23,094 Dr. Ritter has no teeth, so don't stare at him! 39 00:04:23,118 --> 00:04:23,931 No. 40 00:04:24,014 --> 00:04:25,724 We're changing. 41 00:04:25,808 --> 00:04:29,645 According to the report, it is a 45-minute hike uphill. 42 00:04:30,145 --> 00:04:34,108 You must think I'm crazy, and maybe I am. 43 00:04:34,483 --> 00:04:39,154 Or the world has gone crazy and escape is the only sane thing to do. 44 00:04:39,822 --> 00:04:41,615 Time will tell. 45 00:04:42,324 --> 00:04:44,326 Always yours, Margret. 46 00:05:21,613 --> 00:05:26,160 They're praying. We should go. - Ugh, they're atheists. 47 00:05:31,498 --> 00:05:32,583 Excuse... 48 00:05:35,210 --> 00:05:37,379 Smile now! Harry, you too. 49 00:05:38,255 --> 00:05:40,799 Excuse me. My name is Heinz Wittmer. 50 00:05:41,300 --> 00:05:44,887 This is my wife Margret and my son Harry. 51 00:05:44,970 --> 00:05:46,805 You must be Dr. Ritter. 52 00:05:47,139 --> 00:05:50,476 And are you his wife Dore Strauch? - No. 53 00:05:50,559 --> 00:05:54,313 Aren't you Dore? - I am, but not his wife. 54 00:05:54,396 --> 00:05:55,814 Marriage makes you sick. 55 00:05:57,191 --> 00:06:00,736 What brought you to Floreana? - You, of course! 56 00:06:00,819 --> 00:06:03,864 You inspired us to make a fresh start. 57 00:06:04,281 --> 00:06:08,744 Even with these safari clothes and butterfly nets? 58 00:06:11,038 --> 00:06:14,374 Sorry, but that's what it said in the newspapers. 59 00:06:14,458 --> 00:06:17,377 Which newspapers? - They publish your letters. 60 00:06:17,795 --> 00:06:20,756 You're a sensation in Germany. For a year now. 61 00:06:23,175 --> 00:06:26,512 Did the letters say that I wanted to be alone here? 62 00:06:38,899 --> 00:06:40,943 I look like a hunchback. 63 00:06:41,276 --> 00:06:43,612 Are there more like that? -Oh yes, many. 64 00:06:47,032 --> 00:06:48,367 Here... 65 00:06:48,992 --> 00:06:50,160 Come on! 66 00:06:50,911 --> 00:06:52,351 I'll show you my garden. 67 00:06:53,872 --> 00:06:54,922 Tack. 68 00:06:55,624 --> 00:06:59,169 As strict vegetarians, this is our only source of food. 69 00:06:59,253 --> 00:07:01,755 The net keeps the pigs out. 70 00:07:01,839 --> 00:07:05,175 Are there pigs here? - Wild pigs, cows, dogs. 71 00:07:05,676 --> 00:07:07,302 There are many torments. 72 00:07:09,012 --> 00:07:10,097 Many torments. 73 00:07:12,474 --> 00:07:14,893 A child bride, right? - What did you say? 74 00:07:15,727 --> 00:07:18,730 I see you, I see your son and I count. 75 00:07:18,814 --> 00:07:23,777 Harry is not my son. His mother is dead. I am Heinz's second wife. 76 00:07:26,488 --> 00:07:27,990 Do you want to say hello to him? 77 00:07:29,199 --> 00:07:31,660 Oh my god, are they all so flat! 78 00:07:32,286 --> 00:07:35,873 Sensationalistic, but they still capture your magic here. 79 00:07:35,956 --> 00:07:42,087 There's nothing magical about our life here. Do you know how long this took? 80 00:07:42,171 --> 00:07:44,965 To make a garden? Twelve months. 81 00:07:45,048 --> 00:07:47,593 And then the water problem. - Problem? 82 00:07:48,010 --> 00:07:49,303 There is nothing. 83 00:07:49,386 --> 00:07:51,889 No lakes, no rivers, nothing. 84 00:07:51,972 --> 00:07:56,226 Just two small springs that collect rainwater. 85 00:07:56,935 --> 00:07:59,980 Don't be fooled by our success! 86 00:08:00,522 --> 00:08:05,611 No one else can survive here, life here is cruel, frustrating. 87 00:08:08,906 --> 00:08:10,782 Failure is inevitable. 88 00:08:12,284 --> 00:08:13,785 Have you brought food? 89 00:08:16,038 --> 00:08:19,082 No, don't scare it away, that's a goliath. 90 00:08:19,499 --> 00:08:23,170 Its sting can kill you. Everything here can kill you. 91 00:08:24,671 --> 00:08:26,506 We are not here for fun. 92 00:08:28,759 --> 00:08:31,428 And what are you doing here, really? 93 00:08:36,475 --> 00:08:38,227 My son had tuberculosis. 94 00:08:39,311 --> 00:08:45,943 He was going to a sanatorium, but even I, as a civil servant, couldn't afford it. 95 00:08:48,654 --> 00:08:51,695 Friederich hates that I care so much about him. 96 00:08:51,719 --> 00:08:52,741 Why? 97 00:08:52,824 --> 00:08:58,247 He says that loving an animal is just a pointless need for constant affirmation. 98 00:08:59,039 --> 00:09:00,089 Butter. 99 00:09:04,544 --> 00:09:07,798 How bad is Germany? - Horrible. 100 00:09:07,881 --> 00:09:11,176 No, inevitable. - Well, I don't know. 101 00:09:11,635 --> 00:09:15,931 Everyone is happy to fight for freedom. Then we become lazy. 102 00:09:16,014 --> 00:09:22,187 Democracy leads to fascism, leads to war. Democracy... fascism... war. 103 00:09:22,271 --> 00:09:23,981 Repeat. 104 00:09:24,314 --> 00:09:25,524 And our chickens. 105 00:09:26,900 --> 00:09:30,067 And Mrs. Strauch is cured of multiple sclerosis? 106 00:09:30,091 --> 00:09:31,154 She will be. 107 00:09:31,238 --> 00:09:34,032 Fantastic! May I ask how? 108 00:09:34,408 --> 00:09:37,869 You and the rest of the world will know, 109 00:09:37,953 --> 00:09:40,998 as soon as I finish writing my manuscript. 110 00:09:41,081 --> 00:09:42,249 Look! 111 00:09:43,583 --> 00:09:46,003 Lend your donkey to the Wittmers! 112 00:10:19,661 --> 00:10:20,711 Then we were here. 113 00:10:21,788 --> 00:10:25,500 You can sleep in the caves. They are from pirates. 114 00:10:25,959 --> 00:10:28,920 You're pretty dry there. And water... 115 00:10:29,004 --> 00:10:30,839 The source is there. 116 00:10:31,214 --> 00:10:34,843 The donkey must return tonight or Dore will cut the process short with you. 117 00:10:50,442 --> 00:10:52,069 That's our water source? 118 00:11:08,668 --> 00:11:10,253 I don't like them. 119 00:11:10,629 --> 00:11:15,425 An ordinary housewife, a naive bureaucrat and their son... oh my god. 120 00:11:15,509 --> 00:11:18,303 They will need an enormous amount of help. 121 00:11:18,387 --> 00:11:22,015 We are here for the loneliness, and now this family! 122 00:11:22,099 --> 00:11:26,353 It is not fair to humanity that awaits your work. 123 00:11:26,436 --> 00:11:28,313 What does Nietzsche say about it? 124 00:11:30,273 --> 00:11:31,400 This is chaos in... 125 00:11:31,424 --> 00:11:34,694 "Do you think I advise you to love your neighbor?" 126 00:11:35,987 --> 00:11:39,866 No, really not. - No. "Flee your neighbor." 127 00:11:39,950 --> 00:11:42,647 I've arranged a place in the caves for them. 128 00:11:42,671 --> 00:11:43,671 Oh, my God... 129 00:11:44,913 --> 00:11:48,917 Impossible to grow crops up there. - Yes. You're a genius. 130 00:11:50,377 --> 00:11:53,713 They have left before the rainy season is over. 131 00:12:35,672 --> 00:12:37,340 I hate this place! 132 00:13:20,425 --> 00:13:21,475 Breathe! 133 00:13:22,135 --> 00:13:23,185 Breathe. 134 00:13:24,554 --> 00:13:25,604 Come on! 135 00:13:42,906 --> 00:13:43,956 Same dream? 136 00:13:56,795 --> 00:13:58,755 Heinz, I'm out of time. 137 00:14:03,802 --> 00:14:05,804 Already well over three cycles. 138 00:14:10,809 --> 00:14:11,935 Are you sure? 139 00:14:28,577 --> 00:14:30,662 Congratulations, darling. 140 00:14:42,716 --> 00:14:44,050 Get out of here! Away! 141 00:14:45,885 --> 00:14:47,304 Out! 142 00:15:02,110 --> 00:15:03,278 Everything will be fine. 143 00:15:15,373 --> 00:15:18,168 For a long time we talked 144 00:15:18,251 --> 00:15:21,838 that a better world existed just beyond our comprehension. 145 00:15:22,922 --> 00:15:28,762 Christians call it heaven, Hindus call it nirvana, Muslims call it paradise. 146 00:15:28,845 --> 00:15:30,555 I call that a lie. 147 00:15:31,014 --> 00:15:32,932 God is dead. 148 00:15:33,016 --> 00:15:35,310 Only humans exist. - Hello! 149 00:15:36,936 --> 00:15:38,521 Hello, Dr. Ritter! 150 00:15:38,605 --> 00:15:41,107 If we want a better world, we must... 151 00:15:41,191 --> 00:15:44,694 Excuse me, but can I borrow your donkey? 152 00:15:44,778 --> 00:15:48,990 We have to get the rest of our supplies, the dogs have eaten everything. 153 00:15:50,575 --> 00:15:53,370 Sorry, the donkey is busy. 154 00:16:01,169 --> 00:16:05,090 We must improve the world in this life, not in the next. 155 00:16:05,507 --> 00:16:10,637 How's the writing going? - It just flows out of me. 156 00:16:13,932 --> 00:16:14,982 Nice to hear. 157 00:16:22,857 --> 00:16:24,442 They are suffering, without a doubt. 158 00:16:28,905 --> 00:16:30,198 Do you want to fuck? 159 00:16:35,620 --> 00:16:39,040 Your bad leg? - Yes, it's okay. - Okay, good. 160 00:16:49,884 --> 00:16:52,929 Control your breathing. Focus. 161 00:16:56,266 --> 00:16:59,811 No, Dore, close your eyes. - I know. 162 00:17:07,235 --> 00:17:10,125 On the thinking that is silent. - On the thinking that is silent. 163 00:17:10,196 --> 00:17:12,407 The entire universe... - The entire universe. 164 00:17:12,490 --> 00:17:14,868 Give up! - I give myself to you. 165 00:17:17,829 --> 00:17:18,974 Sorry. 166 00:17:18,998 --> 00:17:20,349 Stop. 167 00:17:20,373 --> 00:17:21,350 Dore. - Careful! 168 00:17:21,374 --> 00:17:23,501 What is it? - My tooth is... 169 00:17:23,585 --> 00:17:24,961 What? - Inflamed. 170 00:17:26,254 --> 00:17:27,304 Dore. - It's calm. 171 00:17:27,547 --> 00:17:29,674 Look at me! - I do. 172 00:17:29,758 --> 00:17:30,808 Breathe. 173 00:17:31,050 --> 00:17:32,100 Breathe. 174 00:17:48,860 --> 00:17:49,910 Idiots. 175 00:17:51,488 --> 00:17:52,822 Miss... 176 00:17:52,906 --> 00:17:56,326 The landing craft is ready and the beach is prepared. 177 00:17:56,409 --> 00:17:57,459 I'm coming. 178 00:18:29,651 --> 00:18:32,570 I am the embodiment of perfection. 179 00:19:23,496 --> 00:19:24,747 Gentlemen... 180 00:19:26,416 --> 00:19:29,627 I present Hacienda Paradiso. 181 00:19:32,297 --> 00:19:33,965 Here we will build. 182 00:19:41,264 --> 00:19:42,884 It's perfect, my love. 183 00:19:51,232 --> 00:19:54,444 I can't believe I made it. 184 00:19:55,361 --> 00:19:57,864 We did it! We're here! 185 00:19:58,823 --> 00:20:00,158 We are pirates. 186 00:20:01,910 --> 00:20:03,244 We are pirates! 187 00:20:04,120 --> 00:20:05,413 Come on! 188 00:20:07,707 --> 00:20:09,542 Hacienda Paradiso! 189 00:20:11,419 --> 00:20:14,130 We're here, we made it! 190 00:21:16,025 --> 00:21:17,568 Excellent...! 191 00:21:38,506 --> 00:21:39,882 Well, they are here. 192 00:21:40,800 --> 00:21:42,552 What do we do now? 193 00:22:05,533 --> 00:22:09,162 Baronessan Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 194 00:22:14,834 --> 00:22:16,210 Dore Strauch. 195 00:22:21,758 --> 00:22:22,808 Baronessan... 196 00:22:23,551 --> 00:22:25,178 Thank you, my love. 197 00:22:29,140 --> 00:22:31,517 And where is the infamous doctor? 198 00:22:36,314 --> 00:22:37,482 I am Ritter. 199 00:22:41,569 --> 00:22:44,614 The newspapers didn't do you justice. 200 00:22:47,075 --> 00:22:52,455 I've waited a long time to be with the man who tamed nature... 201 00:22:52,830 --> 00:22:54,582 and founded a kingdom. 202 00:22:56,375 --> 00:22:59,087 A simple home. -Oh, no. 203 00:22:59,962 --> 00:23:03,758 This place means so much to your loyal followers. 204 00:23:03,841 --> 00:23:07,053 Wherever I go, Vienna, London, Paris... 205 00:23:07,136 --> 00:23:10,932 Presidents, ministers, philosophers in salons... 206 00:23:11,015 --> 00:23:14,018 Everyone is talking about the brilliant man 207 00:23:14,102 --> 00:23:17,438 who pulled out their teeth to avoid inflammation. 208 00:23:18,481 --> 00:23:21,067 And about the woman with the iron will. 209 00:23:21,609 --> 00:23:23,319 Friedrich plus Dore. 210 00:23:23,861 --> 00:23:25,655 The sun and her moon. 211 00:23:25,738 --> 00:23:29,659 Together they create the future of civilization. 212 00:23:30,243 --> 00:23:34,914 A testament to love, and everyone needs a great love story. 213 00:23:37,083 --> 00:23:39,585 Do they discuss me in salons? 214 00:23:40,878 --> 00:23:41,928 But yes! 215 00:23:42,130 --> 00:23:46,634 Are they discussing how modern civilization is in its self-destruction? 216 00:23:48,845 --> 00:23:50,805 Do you think so? -Of course. 217 00:23:50,888 --> 00:23:55,351 From the ashes of destruction, true democracy shall rise, 218 00:23:55,893 --> 00:23:59,897 which is no longer governed by money but by reason. 219 00:24:00,273 --> 00:24:01,440 Out of reason. 220 00:24:02,775 --> 00:24:08,406 But honey, you can't have a good dinner with just common sense. 221 00:24:15,538 --> 00:24:17,832 Where are you planning to camp? 222 00:24:18,207 --> 00:24:22,211 Of course, on the beach. - No, there is no drinking water there. 223 00:24:24,005 --> 00:24:26,507 I'll point you to the nearest source. 224 00:24:34,807 --> 00:24:35,975 Excuse! 225 00:24:39,604 --> 00:24:40,938 Excuse... 226 00:24:43,232 --> 00:24:46,152 Get out of here! - I live here with my family... 227 00:24:46,235 --> 00:24:49,363 and you bathe in our only source of drinking water! 228 00:24:49,447 --> 00:24:52,533 What the hell are you doing? - Rudy, leave it alone. 229 00:24:53,451 --> 00:24:54,501 It's okay. 230 00:24:55,912 --> 00:25:01,500 Thousands of excuses. I had to get the salt out of my body. 231 00:25:04,420 --> 00:25:07,590 Baronessan Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 232 00:25:15,640 --> 00:25:18,434 We are Wittmer. Heinz, Margret. 233 00:25:22,396 --> 00:25:24,106 What for us... 234 00:25:24,899 --> 00:25:28,569 this honor? - I'm your new neighbor. Thank you, honey. 235 00:25:28,903 --> 00:25:31,113 Not all the way here, of course. 236 00:25:31,197 --> 00:25:32,531 So far! 237 00:25:33,241 --> 00:25:35,743 No, I'm building my hacienda on the beach. 238 00:25:35,826 --> 00:25:39,288 But Rudy, my engineer... say hi Rudy! 239 00:25:39,830 --> 00:25:43,876 Rudy says it takes some time to dig your own well. 240 00:25:43,960 --> 00:25:47,380 And Robert, my bodyguard, confirms it. 241 00:25:47,463 --> 00:25:51,092 So we can use your source for as long as we want, right? 242 00:25:51,717 --> 00:25:52,927 I have mail with me. 243 00:25:53,302 --> 00:25:55,930 Some for you, the rest for Dr. Ritter. 244 00:25:56,013 --> 00:25:58,015 Can you give it to him? 245 00:25:58,349 --> 00:25:59,517 Excellent. 246 00:26:05,356 --> 00:26:06,406 Hello there! 247 00:26:15,157 --> 00:26:17,451 Heinz... -What is this about? 248 00:26:18,244 --> 00:26:21,122 They are opened. Dore, the post office is opened. 249 00:26:21,205 --> 00:26:22,290 Not by me. 250 00:26:23,124 --> 00:26:25,876 Did that woman give them to you? - Do you know her? 251 00:26:25,960 --> 00:26:30,881 She came yesterday, right when she arrived. - Why didn't she give them to you? 252 00:26:30,965 --> 00:26:33,467 To make us believe that you are the intruder. 253 00:26:33,551 --> 00:26:37,471 I underestimated her. - We were all generous...! 254 00:26:37,555 --> 00:26:39,724 Did you fight in the war? 255 00:26:41,517 --> 00:26:42,643 Verdun. 256 00:26:42,977 --> 00:26:44,603 The trenches. 257 00:26:45,354 --> 00:26:46,605 The infantry. 258 00:26:47,732 --> 00:26:50,943 Then you've seen a lot. - The worst sides of man. 259 00:26:52,153 --> 00:26:54,739 The true essence of man. 260 00:27:05,750 --> 00:27:06,800 Hey, Rudy. 261 00:27:06,834 --> 00:27:11,505 If we want investors, we need 14 rooms, not twelve. 262 00:27:11,589 --> 00:27:13,924 All with sea views, no compromises. 263 00:27:14,258 --> 00:27:18,512 I want a private deck, hammock and icebox for champagne. 264 00:27:18,596 --> 00:27:20,389 Ice requires refrigeration, 265 00:27:20,765 --> 00:27:21,815 men... 266 00:27:23,017 --> 00:27:25,770 But everything is possible, my love. 267 00:27:26,687 --> 00:27:27,737 Baronessan? 268 00:27:29,065 --> 00:27:32,610 Mr. Wittmer, how nice. -Can I speak to you? 269 00:27:33,944 --> 00:27:35,654 Individually? 270 00:27:37,782 --> 00:27:39,116 Of course. 271 00:27:42,370 --> 00:27:43,829 Marquis, sit down! 272 00:27:44,246 --> 00:27:45,296 His! 273 00:27:45,373 --> 00:27:47,708 Good boy. -Is the dog dangerous? 274 00:27:47,792 --> 00:27:50,669 He was, but now he's an angel. 275 00:27:50,753 --> 00:27:52,129 Here, my lunch. 276 00:27:52,463 --> 00:27:56,258 I have named him the Marquis de Sade. Marquis... 277 00:27:56,342 --> 00:27:57,392 Heinz. 278 00:27:58,302 --> 00:28:00,971 How can I help you, Mr. Wittmer? 279 00:28:01,055 --> 00:28:04,892 Don't play my neighbor against me. 280 00:28:04,975 --> 00:28:09,647 You're stealing Dr. Ritter's letter so he thinks it's my fault. Why? 281 00:28:12,733 --> 00:28:18,989 Why do you think Dr. Ritter showed me your source instead of giving me his? 282 00:28:21,909 --> 00:28:27,832 Yes, he wants to play you off against me too and get rid of us from the island. 283 00:28:27,915 --> 00:28:31,585 Believe me, in a year one of us will be gone. 284 00:28:31,669 --> 00:28:33,504 I hope it's not you. 285 00:28:36,924 --> 00:28:37,974 Heinz. 286 00:28:38,884 --> 00:28:40,719 I'm going to show you something. 287 00:28:40,803 --> 00:28:45,326 My grand plans have made headlines in Ecuador. 288 00:28:45,350 --> 00:28:48,259 "THE BARONESS IS BUILDING A HOTEL IN GALAPAGOS" 289 00:28:48,283 --> 00:28:50,705 -Are you going to build a hotel here? 290 00:28:50,729 --> 00:28:55,734 Not just any hotel. The most exclusive resort in the world! 291 00:28:56,110 --> 00:28:57,862 Only for millionaires. 292 00:28:59,155 --> 00:29:02,950 Here? -I'll call it Hacienda Paradiso. 293 00:29:03,993 --> 00:29:06,403 We are currently in the Honeymoon suite. 294 00:29:07,663 --> 00:29:09,832 Here? -Yes, here! 295 00:29:10,708 --> 00:29:14,336 Why do you ask the same thing over and over again? 296 00:29:14,420 --> 00:29:18,507 My patience with men who question my goals is over. 297 00:29:37,485 --> 00:29:39,195 Good morning, doctor! 298 00:29:43,782 --> 00:29:46,118 Pig. -What did you say? 299 00:29:46,202 --> 00:29:49,872 I said, "Good morning, doctor" and "pig." 300 00:29:49,955 --> 00:29:53,709 How dare you! Say it again! Say it to my face. 301 00:29:53,792 --> 00:29:57,338 Tell me straight! Come on! Say it! 302 00:29:57,421 --> 00:30:01,133 Here I am. Say it now! -Pig, pig, pig... 303 00:30:04,386 --> 00:30:07,473 Pig. Damn it, Dore, a pig! 304 00:30:23,447 --> 00:30:26,075 No! Out...! -Don't hurt him! 305 00:30:26,742 --> 00:30:27,792 The vegetables. 306 00:30:28,911 --> 00:30:29,961 Out...! 307 00:30:31,830 --> 00:30:32,880 Margret! 308 00:30:34,500 --> 00:30:36,252 Pipe aside! 309 00:30:36,335 --> 00:30:37,385 The pipe! 310 00:30:40,089 --> 00:30:41,423 Move! 311 00:30:44,260 --> 00:30:47,596 Get out, you damn pig! Get out! 312 00:31:08,742 --> 00:31:09,868 We have milk. 313 00:31:15,040 --> 00:31:16,292 Fucking too. 314 00:31:25,884 --> 00:31:29,346 Imagine, Dr. Ritter doesn't have a gun. 315 00:32:09,428 --> 00:32:10,478 Spring! 316 00:32:11,430 --> 00:32:12,480 Heinz! 317 00:32:15,351 --> 00:32:16,401 What? 318 00:32:19,063 --> 00:32:20,113 Look... 319 00:32:22,733 --> 00:32:24,360 Our first vegetable. 320 00:32:30,449 --> 00:32:31,617 Surprise! 321 00:32:34,161 --> 00:32:36,497 Now we are real neighbors! 322 00:32:39,166 --> 00:32:40,793 Let me take that. 323 00:32:43,796 --> 00:32:46,799 Much cooler up here. - Here by the water, Rudy. 324 00:32:51,887 --> 00:32:57,017 Your husband doesn't need to worry, it's only until my hacienda is finished. 325 00:32:57,893 --> 00:33:01,647 My engineer Rudy is doing everything he can to find a source. 326 00:33:02,981 --> 00:33:05,804 And I'm starting to lose patience. Aren't you, Rudy? 327 00:33:05,828 --> 00:33:06,828 Yes. 328 00:33:11,407 --> 00:33:13,027 Why did you marry him? 329 00:33:13,701 --> 00:33:15,953 You are so young and... 330 00:33:16,412 --> 00:33:17,663 innocent. 331 00:33:18,414 --> 00:33:19,464 He is... 332 00:33:20,624 --> 00:33:22,543 like a boiled turnip. 333 00:33:25,212 --> 00:33:28,590 There are only two reasons to marry an older man. 334 00:33:29,049 --> 00:33:32,344 He's either rich or... you know, 335 00:33:32,428 --> 00:33:33,721 well-equipped. 336 00:33:36,056 --> 00:33:37,910 So well equipped. Well done! 337 00:33:37,934 --> 00:33:40,036 I didn't say that. -You don't have to... 338 00:33:40,060 --> 00:33:41,729 That is completely inappropriate! 339 00:33:41,812 --> 00:33:44,273 Between us women, do you know what Robert...? 340 00:33:44,356 --> 00:33:46,650 He proposed to me! 341 00:33:50,612 --> 00:33:52,030 Oh, poor you. 342 00:33:52,114 --> 00:33:55,909 No sympathy, I need peace. I'm pregnant. 343 00:33:58,495 --> 00:34:00,789 Are you going to have children? Here? 344 00:34:09,715 --> 00:34:10,924 Yes. 345 00:34:12,634 --> 00:34:14,970 That means I need to rest. 346 00:34:15,596 --> 00:34:16,930 And silence. 347 00:34:18,849 --> 00:34:20,267 And community. 348 00:34:21,185 --> 00:34:26,023 Lucky for you, hospitality is our specialty. I promise! 349 00:34:26,607 --> 00:34:28,025 We're going to have children! 350 00:34:28,817 --> 00:34:30,027 Congratulations! 351 00:34:30,110 --> 00:34:33,113 We're going to have kids! -I love babies! 352 00:34:36,658 --> 00:34:40,287 Don't do that again! -Oh no! -Come here! 353 00:34:40,370 --> 00:34:45,584 The Hacienda, the best hotel in the world! - Cheers to the Queen of Floreana! 354 00:34:47,669 --> 00:34:50,139 Where have you hidden it? - She's crawling again! 355 00:35:03,393 --> 00:35:04,443 Look! 356 00:35:05,229 --> 00:35:07,105 The boar was here again! 357 00:35:10,067 --> 00:35:15,697 When you build a society on the rubble of its downfall, there will be setbacks. 358 00:35:15,781 --> 00:35:17,199 Don't give up! 359 00:35:17,866 --> 00:35:21,328 Because a desperate man is a pitiful man. 360 00:35:21,411 --> 00:35:26,834 A desperate man cannot draw conclusions. Cannot think. 361 00:35:26,917 --> 00:35:28,210 Can't... 362 00:35:32,172 --> 00:35:33,222 Fan. 363 00:36:05,122 --> 00:36:07,916 Damn it, they've made it. 364 00:36:10,294 --> 00:36:11,920 Good day, Wittmer. 365 00:36:12,588 --> 00:36:13,638 Well done! 366 00:36:15,090 --> 00:36:17,092 What a pleasant surprise! 367 00:36:18,093 --> 00:36:21,305 Sorry, that must have bothered you. 368 00:36:21,638 --> 00:36:23,181 Can I take the cow's head? 369 00:36:24,391 --> 00:36:27,102 I'll trade you for these chickens. 370 00:36:33,942 --> 00:36:34,992 Now? 371 00:36:35,527 --> 00:36:36,577 The doctor? 372 00:36:37,321 --> 00:36:43,076 I don't want to be a bother, but will you do me the honor of redeeming you? 373 00:36:43,660 --> 00:36:45,746 I'm afraid that's not possible. -Please. 374 00:36:45,829 --> 00:36:48,874 No. So what? -What if... 375 00:36:48,957 --> 00:36:52,336 What is the meaning of life? -Excuse me? 376 00:36:52,419 --> 00:36:55,241 You're going to have a baby. There's a reason for that. 377 00:36:55,265 --> 00:36:56,265 Yes. 378 00:36:56,298 --> 00:36:58,383 Because we want to. -Why? 379 00:36:59,468 --> 00:37:01,762 Because family is everything to us. 380 00:37:02,179 --> 00:37:03,229 Why? 381 00:37:03,972 --> 00:37:05,933 Because that's how it is. -Say. 382 00:37:06,016 --> 00:37:08,977 No, because the world says so. - Yes, the world. 383 00:37:09,061 --> 00:37:11,063 Still one of the pack. 384 00:37:11,647 --> 00:37:14,775 A sheep who doesn't understand that the world... 385 00:37:14,858 --> 00:37:18,320 and its universal values ​​are a pile of shit. 386 00:37:18,654 --> 00:37:22,741 I am no longer part of that world and no longer a doctor either. 387 00:37:22,824 --> 00:37:24,076 Take him. 388 00:37:26,578 --> 00:37:28,789 Children are born every day. 389 00:37:29,623 --> 00:37:32,042 There is a three out of five chance that it will go well. 390 00:37:40,550 --> 00:37:42,719 Aren't we vegetarians anymore? 391 00:37:42,803 --> 00:37:47,975 A vegetarian, Dore, needs vegetables to eat, and they must be grown. 392 00:37:48,350 --> 00:37:54,147 You're too artistic. - We have eggs and fruit from the trees. 393 00:37:55,232 --> 00:37:59,611 And you have too much will to live. - Don't talk Schopenhauer to me. 394 00:37:59,695 --> 00:38:00,779 Will to live! 395 00:38:01,571 --> 00:38:03,573 Yes, I want to live! -No, it's... 396 00:38:03,657 --> 00:38:05,742 I want to eat! -No, it's... 397 00:38:05,826 --> 00:38:08,578 You should have seen her garden. 398 00:38:08,662 --> 00:38:13,375 It's incredible what they've achieved. But it's clear... 399 00:38:13,458 --> 00:38:15,877 Margaret is healthy. 400 00:38:20,340 --> 00:38:22,426 I'm working hard for us. 401 00:38:22,926 --> 00:38:26,304 No, for a cane. A crutch. -Yes. 402 00:38:26,388 --> 00:38:30,684 You should meditate. Multiple sclerosis doesn't go away on its own. 403 00:38:30,767 --> 00:38:35,230 You should focus on your manuscript. The world won't end on its own. 404 00:38:35,313 --> 00:38:37,774 Or have you forgotten why we are here? 405 00:39:22,360 --> 00:39:23,410 Oh Robert... 406 00:39:29,534 --> 00:39:32,621 Harry, will you get us some firewood? - We already did. 407 00:39:32,704 --> 00:39:34,081 Don't bother. 408 00:39:34,414 --> 00:39:37,000 Do as your mother says. 409 00:39:37,084 --> 00:39:38,134 Okay. 410 00:39:39,169 --> 00:39:40,219 Yes! 411 00:40:02,275 --> 00:40:07,030 Rudy, please heat up a can of beef for me. 412 00:40:07,864 --> 00:40:10,200 Now be nice, do you hear? 413 00:40:10,283 --> 00:40:11,333 Woof woof! 414 00:40:11,910 --> 00:40:12,994 Nothing left. 415 00:40:16,039 --> 00:40:18,959 Beef? - No cans left. 416 00:40:19,042 --> 00:40:20,460 Not even any rum left. 417 00:40:28,426 --> 00:40:30,053 How could you let that happen? 418 00:40:30,428 --> 00:40:32,788 You know I only eat things from the mainland! 419 00:40:32,812 --> 00:40:33,849 We don't have any. 420 00:40:34,808 --> 00:40:38,770 We have no food, no garden, no hotel, no home. 421 00:40:38,854 --> 00:40:41,398 You fucked us and then blew us! 422 00:40:41,773 --> 00:40:43,692 For our brave leader! 423 00:41:04,379 --> 00:41:05,505 Is everything okay? 424 00:41:12,929 --> 00:41:14,764 Yes, I'm doing well here. 425 00:41:15,140 --> 00:41:16,308 You are sad. 426 00:41:16,725 --> 00:41:18,602 Aren't we all? 427 00:41:19,019 --> 00:41:21,605 But, Baroness, I thought... 428 00:41:23,815 --> 00:41:26,026 Power is nothing... 429 00:41:26,568 --> 00:41:27,903 without respect. 430 00:41:29,863 --> 00:41:31,990 That's why I've ended up here. 431 00:41:32,073 --> 00:41:35,683 People only respect you if you respect yourself. 432 00:41:39,164 --> 00:41:40,332 And do you do it? 433 00:41:41,958 --> 00:41:43,335 Do you respect yourself? 434 00:41:46,171 --> 00:41:47,631 I would like that. 435 00:41:52,594 --> 00:41:54,763 Come with me! -Where are you going? 436 00:41:55,305 --> 00:41:56,514 I can't run. 437 00:41:58,225 --> 00:41:59,517 Yes, you can. 438 00:41:59,601 --> 00:42:03,438 The difference between fear and courage is conviction. 439 00:42:04,773 --> 00:42:08,568 Say after me: I am the embodiment of perfection. 440 00:42:09,527 --> 00:42:14,574 I am the embodiment of perfection. - Say that again! And run! 441 00:42:15,325 --> 00:42:16,375 Spring! 442 00:42:17,869 --> 00:42:19,955 I am the embodiment of perfection. 443 00:42:20,288 --> 00:42:21,665 I will get well! 444 00:42:21,748 --> 00:42:24,584 You shouldn't, you're healthy! Say it! 445 00:42:24,668 --> 00:42:26,169 I am healthy! 446 00:42:27,212 --> 00:42:28,630 Keep it up! 447 00:42:28,713 --> 00:42:29,881 You're almost there! 448 00:42:30,465 --> 00:42:31,515 Keep going! 449 00:42:39,266 --> 00:42:40,433 I can breathe! 450 00:42:41,184 --> 00:42:44,020 I can breathe! -What did I say! 451 00:42:52,779 --> 00:42:54,531 Can I work at your hotel? 452 00:42:57,867 --> 00:43:00,203 Darling, you can be my butler. 453 00:43:01,955 --> 00:43:05,458 No idea what that means, but I'll say yes. 454 00:43:10,338 --> 00:43:13,049 I could lead a birdwatching trip. 455 00:43:14,050 --> 00:43:15,260 Do you like birds? 456 00:43:16,094 --> 00:43:17,512 I love them! 457 00:43:25,562 --> 00:43:27,689 Do you eat birds from this island? 458 00:43:28,023 --> 00:43:29,357 Oh my God, no! 459 00:43:31,860 --> 00:43:32,986 We have chickens. 460 00:43:35,905 --> 00:43:36,955 Of course. 461 00:43:44,331 --> 00:43:45,707 And canned goods? 462 00:44:04,267 --> 00:44:05,317 Where are you going? 463 00:44:06,853 --> 00:44:08,146 Hunting with Dad. 464 00:44:09,064 --> 00:44:12,984 Does your dad know you're coming? - I'm fine, really. 465 00:44:16,154 --> 00:44:17,739 Bring your dog. 466 00:44:18,865 --> 00:44:19,915 Lump! 467 00:44:20,450 --> 00:44:21,701 Come on now! 468 00:44:22,160 --> 00:44:23,703 A little exercise! 469 00:44:24,120 --> 00:44:25,170 Come on! 470 00:44:45,725 --> 00:44:47,519 Patience, little friend. 471 00:44:47,602 --> 00:44:49,229 Just a few more weeks. 472 00:45:12,877 --> 00:45:14,421 What is it? - Nothing. 473 00:45:38,945 --> 00:45:39,995 Harry! 474 00:45:43,533 --> 00:45:44,784 Heinz! 475 00:45:53,209 --> 00:45:54,259 Baronessan! 476 00:45:54,669 --> 00:45:55,719 Are you there? 477 00:45:57,922 --> 00:45:59,090 Any? 478 00:46:05,513 --> 00:46:06,563 Baronessan? 479 00:46:11,144 --> 00:46:12,562 Yes, what's in there? 480 00:46:14,814 --> 00:46:16,107 Any? 481 00:46:16,733 --> 00:46:17,817 Manuel? 482 00:46:20,487 --> 00:46:21,537 Rudy? 483 00:46:43,301 --> 00:46:44,969 Calm, calm... 484 00:46:59,984 --> 00:47:02,320 She's coming, she's coming! -Let me go! 485 00:48:26,654 --> 00:48:27,947 Heinz? 486 00:48:31,451 --> 00:48:32,501 Heinz! 487 00:48:36,080 --> 00:48:37,665 Heinz, the baby is coming! 488 00:48:41,169 --> 00:48:42,219 Harry! 489 00:48:45,423 --> 00:48:46,716 Help me! 490 00:48:57,518 --> 00:48:58,568 Heinz! 491 00:49:18,164 --> 00:49:19,214 No! 492 00:49:40,353 --> 00:49:41,403 Is that all? 493 00:49:42,480 --> 00:49:44,816 It only takes a few weeks. 494 00:49:44,899 --> 00:49:47,276 Señora Wittmer is about to have her baby. 495 00:49:47,360 --> 00:49:48,528 Alone! 496 00:49:49,237 --> 00:49:50,780 She needs help! 497 00:49:51,781 --> 00:49:54,367 You help! Help! -Oh, Manuel! 498 00:49:54,450 --> 00:49:55,993 We're leaving! -Stop! 499 00:49:56,619 --> 00:49:58,496 But she could die! -Stop! 500 00:49:59,580 --> 00:50:01,040 You are here for me! 501 00:50:01,124 --> 00:50:02,250 Not for her! 502 00:50:02,333 --> 00:50:03,418 You help me! 503 00:50:05,670 --> 00:50:06,720 Understood? 504 00:50:10,049 --> 00:50:11,099 Stick! 505 00:50:12,176 --> 00:50:13,226 No! 506 00:51:12,320 --> 00:51:13,370 Come on! 507 00:51:22,538 --> 00:51:23,873 Ta den, Lump, ta den! 508 00:51:29,295 --> 00:51:30,345 Stick! 509 00:51:39,305 --> 00:51:40,355 Oh my God! 510 00:51:40,973 --> 00:51:42,058 Margret! 511 00:51:42,141 --> 00:51:43,351 Lord... -Heinz? 512 00:51:47,605 --> 00:51:48,655 Come on! 513 00:51:49,398 --> 00:51:50,608 Come on! 514 00:51:50,691 --> 00:51:51,741 Heinz... 515 00:51:53,194 --> 00:51:54,244 Wake up! 516 00:51:54,445 --> 00:51:55,696 Wake up! 517 00:51:56,030 --> 00:51:57,240 Forgive me. 518 00:51:57,615 --> 00:51:58,866 Wake up! 519 00:52:11,045 --> 00:52:13,422 Get scissors, bandages and thread! 520 00:52:17,218 --> 00:52:18,511 Margret... 521 00:52:19,428 --> 00:52:20,847 He will help. 522 00:52:46,205 --> 00:52:47,665 Dr Ritter! 523 00:52:48,499 --> 00:52:49,549 Dr Ritter! 524 00:52:51,544 --> 00:52:55,548 My wife has had her baby, but she is sick. 525 00:52:56,549 --> 00:52:58,175 Sorry to hear that. 526 00:52:58,676 --> 00:53:02,763 But I told you, Floreana is no place for babies. 527 00:53:02,847 --> 00:53:05,308 The baby is doing well, it's Margret. 528 00:53:06,475 --> 00:53:07,525 Please. 529 00:53:10,187 --> 00:53:11,272 Please! 530 00:53:11,731 --> 00:53:12,781 Frederick. 531 00:53:16,527 --> 00:53:18,279 When was the birth? 532 00:53:18,696 --> 00:53:20,698 No idea, six hours ago. 533 00:53:24,160 --> 00:53:29,790 Don't you have any instruments? - No, I didn't come here to be a doctor. 534 00:53:36,088 --> 00:53:37,138 Margret. 535 00:53:39,842 --> 00:53:41,427 It's me, Friedrich. 536 00:53:47,808 --> 00:53:49,226 Painful, right? 537 00:53:50,394 --> 00:53:52,730 Are you still feeling contractions? 538 00:53:53,648 --> 00:53:54,698 Okay. 539 00:53:55,524 --> 00:53:56,574 Okay. 540 00:53:59,612 --> 00:54:05,868 The placenta is stuck in the uterus. I need hot water and a spoon. 541 00:54:06,202 --> 00:54:07,411 Yes... here. 542 00:54:08,621 --> 00:54:09,671 Good. 543 00:54:18,464 --> 00:54:19,248 What? 544 00:54:19,272 --> 00:54:21,694 Something about the mother. Dr. Ritter came. 545 00:54:21,718 --> 00:54:25,238 Why didn't you stop him, assault him? 546 00:54:25,262 --> 00:54:28,891 What did you say? I was going to build a hotel here. 547 00:54:28,975 --> 00:54:30,025 You idiot! 548 00:54:30,393 --> 00:54:32,603 Now they're friends! Because of you! 549 00:54:32,687 --> 00:54:35,314 Pathetic. You are the devil! 550 00:54:35,398 --> 00:54:36,732 You're fired. 551 00:54:37,066 --> 00:54:38,116 Get lost! 552 00:54:42,196 --> 00:54:44,240 Okay, Margret. Relax. 553 00:54:45,241 --> 00:54:46,409 Exactly. 554 00:54:47,284 --> 00:54:49,996 Hold her. Margret, relax. 555 00:54:50,579 --> 00:54:53,541 I'm trying to get it loose. Now... 556 00:54:53,624 --> 00:54:57,169 I enter... into the womb... 557 00:54:57,712 --> 00:55:01,215 and pulls out the placenta. Hold her, Heinz! 558 00:55:05,136 --> 00:55:06,186 Good. 559 00:55:07,930 --> 00:55:09,682 Done, honey. 560 00:55:09,765 --> 00:55:11,809 Now I have to... clean up. 561 00:55:12,852 --> 00:55:14,172 Scrape with the spoon. 562 00:55:22,778 --> 00:55:26,490 Dear Mom, I don't know when you'll get this, 563 00:55:26,574 --> 00:55:29,118 because no ship has arrived for months. 564 00:55:29,201 --> 00:55:32,038 But I have exciting news for you. 565 00:55:32,121 --> 00:55:34,373 Harry's health is stabilizing. 566 00:55:34,874 --> 00:55:40,755 The fresh air on Floreana helps, much to the relief of Heinz and me. 567 00:55:41,630 --> 00:55:46,802 And I am so happy to announce the arrival of your grandson Rolf. 568 00:55:47,511 --> 00:55:51,098 Apparently we are making Galapagos a success. 569 00:55:52,349 --> 00:55:55,561 Please let your family share the good news. 570 00:55:55,644 --> 00:55:58,647 Your loving daughter Margret. 571 00:56:15,122 --> 00:56:20,461 We wanted to congratulate your son and give him a small gift. 572 00:56:27,468 --> 00:56:28,518 The... 573 00:56:29,095 --> 00:56:30,262 be kind. 574 00:56:33,265 --> 00:56:35,351 That's what you do as neighbors. 575 00:56:35,434 --> 00:56:39,146 I also apologize for the misunderstanding. 576 00:56:39,230 --> 00:56:41,750 Between hotel management and local people. 577 00:56:42,483 --> 00:56:46,695 It turned out that my employee is a thief. 578 00:56:47,196 --> 00:56:51,075 In any case, he is banished from the island. Goodbye! 579 00:56:51,158 --> 00:56:53,702 He is waiting on the shore on a fishing boat. 580 00:56:53,786 --> 00:56:56,497 And who else should be exiled? 581 00:56:57,665 --> 00:56:58,833 Of. 582 00:56:58,916 --> 00:57:00,793 Because you are so cute. 583 00:57:02,837 --> 00:57:03,887 Can I? 584 00:57:12,221 --> 00:57:15,891 You are the luckiest boy in the world, do you know that? 585 00:57:17,268 --> 00:57:19,895 Floreana's first natives! 586 00:57:20,521 --> 00:57:21,772 Remember him! 587 00:57:25,025 --> 00:57:28,988 I want to celebrate your little miracle with lunch. 588 00:57:29,071 --> 00:57:32,366 Bring the family, I'll invite the Ritters too. 589 00:57:32,992 --> 00:57:34,535 Are you coming? 590 00:57:36,996 --> 00:57:38,046 The best. 591 00:57:38,122 --> 00:57:42,918 She's our neighbor. - And if she were Emperor Wilhelm IV! 592 00:57:43,002 --> 00:57:46,714 She stole our food while you were giving birth! All alone! 593 00:57:46,797 --> 00:57:52,136 And as if that weren't enough, she gives us our own oatmeal? 594 00:57:52,469 --> 00:57:55,014 Think about the consequences if we say no...! 595 00:57:55,556 --> 00:57:57,308 They are dangerous, Heinz. 596 00:57:57,683 --> 00:58:00,311 It's one lunch. Just one. 597 00:59:23,769 --> 00:59:24,819 Bravo. 598 00:59:27,773 --> 00:59:29,483 Welcome, friends. 599 00:59:29,942 --> 00:59:33,737 Thank you for coming to this monumental celebration... 600 00:59:33,821 --> 00:59:36,699 at the future Hacienda Paradiso. 601 00:59:37,658 --> 00:59:38,826 We toast... 602 00:59:39,827 --> 00:59:40,877 for Rolf... 603 00:59:42,121 --> 00:59:44,123 for my hacienda... 604 00:59:44,206 --> 00:59:45,291 and... 605 00:59:45,708 --> 00:59:47,584 for a fresh start! 606 00:59:48,377 --> 00:59:49,670 Cheers! -Cheers! 607 00:59:53,632 --> 00:59:54,925 And tasty meal. 608 00:59:59,263 --> 01:00:00,313 That's... 609 01:00:00,723 --> 01:00:02,308 an enormous amount of food. 610 01:00:03,058 --> 01:00:05,644 I am very proud of my storage facilities. 611 01:00:18,365 --> 01:00:21,618 Oh Ritter, what beautiful teeth you have. 612 01:00:23,704 --> 01:00:24,872 Are you eating anything? -No. 613 01:00:40,012 --> 01:00:45,225 Margret, tell us about the birth! Was it a pleasure? 614 01:00:51,273 --> 01:00:52,524 Fun? -Yes. 615 01:00:53,275 --> 01:00:55,027 Not directly. 616 01:00:57,738 --> 01:01:02,743 How's your book coming along, Dr. Ritter? - Are you writing a book? 617 01:01:02,826 --> 01:01:04,620 I love books! 618 01:01:04,703 --> 01:01:08,040 Robert, honey, get my favorite book. 619 01:01:09,750 --> 01:01:12,544 I thought Lorenz was your sweetheart. 620 01:01:14,380 --> 01:01:17,674 "The Picture of Dorian Gray" by Oscar Wilde. 621 01:01:18,384 --> 01:01:22,721 I take it with me everywhere. I love, love, love it. 622 01:01:22,805 --> 01:01:26,433 Imagine having the ability to stay young forever. 623 01:01:26,975 --> 01:01:29,228 That's hardly the message. 624 01:01:31,355 --> 01:01:33,816 Your book, doctor? -It's not a book, 625 01:01:35,067 --> 01:01:37,277 a whole new paradigm. -No. 626 01:01:37,361 --> 01:01:39,814 It unites Eastern and Western philosophy, 627 01:01:39,838 --> 01:01:42,491 it is supposed to save humanity from itself. 628 01:01:43,325 --> 01:01:47,371 So it's a book. -Is the Bible a book? 629 01:01:47,913 --> 01:01:48,963 Yes. 630 01:01:49,206 --> 01:01:50,256 The best. 631 01:01:53,085 --> 01:01:56,171 Can you hand me the stolen meat? 632 01:01:56,672 --> 01:01:59,842 Why did you marry such a bore? 633 01:02:00,592 --> 01:02:03,011 Yeah. He proposed to you. 634 01:02:06,807 --> 01:02:12,104 I look forward to reading your book. - I look forward to finishing it. 635 01:02:12,187 --> 01:02:15,858 Without these constant interruptions from tourists. 636 01:02:15,941 --> 01:02:18,861 Not yet, honey, but they're coming. 637 01:02:20,904 --> 01:02:22,823 And then I need workers. 638 01:02:23,449 --> 01:02:27,953 Maybe I can hire you as a house philosopher. 639 01:02:32,875 --> 01:02:35,085 Were you offended now? 640 01:02:38,714 --> 01:02:40,924 You think you're above me. 641 01:02:41,008 --> 01:02:44,386 That your intentions are nobler than mine. 642 01:02:45,429 --> 01:02:47,222 But you and I, so... 643 01:02:47,556 --> 01:02:49,016 We are the same. 644 01:02:49,099 --> 01:02:50,225 We are whores. 645 01:02:55,522 --> 01:03:00,360 When I arrived, Doctor, you gave my captain mail to take with him. 646 01:03:00,444 --> 01:03:02,321 Was it for your family? 647 01:03:02,654 --> 01:03:06,783 Friends? No, it went to the editors at the Times, 648 01:03:06,867 --> 01:03:07,917 Herald... 649 01:03:08,285 --> 01:03:10,454 oh Berliner Morgenpost. 650 01:03:10,537 --> 01:03:12,831 And why do you think you do that? 651 01:03:13,707 --> 01:03:16,627 He's chasing recognition, just like me. 652 01:03:17,002 --> 01:03:19,922 By building the world's most exclusive hotel. 653 01:03:20,422 --> 01:03:23,217 It seems to be going very well. 654 01:03:36,230 --> 01:03:38,023 How are you, Dore? 655 01:03:39,441 --> 01:03:40,817 Personally? 656 01:03:42,694 --> 01:03:44,404 Better than ever, thank you. 657 01:03:44,988 --> 01:03:47,199 How is your dear Burro? 658 01:03:48,867 --> 01:03:50,827 He's like a child to you, huh? 659 01:03:51,328 --> 01:03:54,998 It's understandable, you don't have any real ones. 660 01:03:58,043 --> 01:04:00,796 I never wanted to have children. 661 01:04:01,213 --> 01:04:03,131 No, they are dirty. 662 01:04:04,883 --> 01:04:08,428 Except for our dear Harry and Rolf, of course. 663 01:04:09,221 --> 01:04:12,432 Dore, do you want to have children? - No interest. 664 01:04:13,267 --> 01:04:15,978 You have no interest. But Dore... 665 01:04:16,061 --> 01:04:18,021 Next topic. -What is it? 666 01:04:18,564 --> 01:04:19,731 Not tried? 667 01:04:21,191 --> 01:04:24,069 Well, you've tried. He's sterile! 668 01:04:24,152 --> 01:04:25,737 That's ridiculous. 669 01:04:25,821 --> 01:04:29,074 That would explain a lot. - She's had a hysterectomy. 670 01:04:29,157 --> 01:04:31,762 At a shack. -Why do you say that? -What? 671 01:04:31,786 --> 01:04:33,555 It doesn't matter. -Don't say that. 672 01:04:33,579 --> 01:04:35,747 It doesn't matter. -It's... 673 01:04:36,123 --> 01:04:40,002 It's actually nonsense. Complete nonsense. All of it here. 674 01:04:40,419 --> 01:04:43,046 This food, this hotel, everything. I'm leaving. 675 01:04:43,130 --> 01:04:46,925 -Oh Dore! Sit down...! -Hypocrite. 676 01:04:47,009 --> 01:04:48,594 Marquis! Barrel! 677 01:04:51,805 --> 01:04:53,849 What are you doing? What are you doing?! 678 01:04:53,932 --> 01:04:57,060 Stop! Be quiet! -I've trained him. 679 01:04:59,563 --> 01:05:00,613 Come on! 680 01:05:03,025 --> 01:05:04,075 Good. 681 01:05:04,776 --> 01:05:08,739 Dogs are like men. First you have to hurt them, 682 01:05:08,822 --> 01:05:10,699 then keep them healthy. 683 01:05:11,241 --> 01:05:12,409 Then it's done! 684 01:05:12,743 --> 01:05:14,578 They love you forever. 685 01:05:14,661 --> 01:05:17,122 Leave my island! 686 01:05:17,914 --> 01:05:20,208 If you don't go voluntarily, 687 01:05:20,292 --> 01:05:24,171 Then I will put you in chains and send you away myself! 688 01:05:24,254 --> 01:05:26,381 Shut up! -Baroness! 689 01:05:29,718 --> 01:05:32,512 No matter how tempting the chains are, 690 01:05:32,596 --> 01:05:36,266 I must still inform you that the island does not belong to you, 691 01:05:36,350 --> 01:05:37,851 It belongs to me. 692 01:05:37,934 --> 01:05:41,271 Says who? -The governor of Galapagos. 693 01:05:42,564 --> 01:05:44,191 A charming man. 694 01:05:45,442 --> 01:05:47,152 False. -Read it out loud! 695 01:05:47,235 --> 01:05:48,362 The best. 696 01:05:48,445 --> 01:05:53,158 "I hereby give Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet... 697 01:05:53,241 --> 01:05:55,661 1000 hectares... -False. 698 01:05:55,744 --> 01:06:00,374 To build Hacienda Paradiso on any land on Floreana." 699 01:06:00,457 --> 01:06:01,507 Impossible. 700 01:06:01,750 --> 01:06:05,504 I only got 16 hectares approved. - Because you lack vision. 701 01:06:05,587 --> 01:06:11,635 Everything you see, from the beach up to your little patch, belongs to me. 702 01:06:15,097 --> 01:06:16,147 We're leaving. 703 01:06:19,643 --> 01:06:21,061 Do you want to say something? 704 01:06:27,150 --> 01:06:29,319 Thanks for the food. 705 01:06:48,046 --> 01:06:49,840 I need a rifle. 706 01:06:50,173 --> 01:06:51,967 I'll give you 4.5 kilos of rice. 707 01:06:52,592 --> 01:06:53,719 You don't hunt. 708 01:06:57,514 --> 01:06:58,564 Nio kilo. 709 01:07:10,402 --> 01:07:13,697 Is it true that you only married me for that reason? 710 01:07:14,906 --> 01:07:18,285 You're letting her influence you. - Answer me. 711 01:07:19,536 --> 01:07:22,456 Why are you doing this? - Because it matters. 712 01:07:25,041 --> 01:07:26,376 I was 23, Heinz. 713 01:07:29,588 --> 01:07:31,214 I lived at home. 714 01:07:33,717 --> 01:07:34,801 With... 715 01:07:34,885 --> 01:07:38,346 a younger sister who was already engaged. 716 01:07:39,222 --> 01:07:43,435 A mother who constantly reminded me that I... 717 01:07:43,852 --> 01:07:45,479 was too odd, 718 01:07:46,480 --> 01:07:49,983 too shy, too afraid to ever become a wife. 719 01:07:53,320 --> 01:07:55,906 I had never been kissed before. 720 01:07:59,326 --> 01:08:03,079 So yes, I married you because you proposed. 721 01:08:08,335 --> 01:08:09,503 That devil. 722 01:08:11,963 --> 01:08:13,013 Frederick... 723 01:08:13,632 --> 01:08:15,217 Don't use the rifle. 724 01:08:28,814 --> 01:08:29,864 It is not... 725 01:08:40,700 --> 01:08:42,744 Don't run away from the pain. 726 01:08:43,662 --> 01:08:44,712 Hug him. 727 01:08:54,339 --> 01:08:56,216 Pain gives us meaning. 728 01:08:57,175 --> 01:08:58,635 Pain gives us meaning. 729 01:08:59,135 --> 01:09:01,555 Pain shows us that we are alive. 730 01:09:06,768 --> 01:09:10,772 Don't be tempted by the so-called pious among us. 731 01:09:10,856 --> 01:09:15,235 They are false idols who want to control us with their morality. 732 01:09:15,318 --> 01:09:17,904 We must not let them succeed. 733 01:09:18,572 --> 01:09:22,534 Don't be seduced by the Bacchanalian hordes either. 734 01:09:22,617 --> 01:09:26,162 Whose only goal in life is to distract us. 735 01:09:26,246 --> 01:09:30,333 To turn us into mindless animals again. 736 01:09:30,417 --> 01:09:31,501 No! 737 01:09:31,585 --> 01:09:37,090 To destroy us with decay, and therefore we must destroy them first. 738 01:09:40,635 --> 01:09:42,888 For our goal is nobler. 739 01:09:42,971 --> 01:09:44,021 The best. 740 01:09:44,347 --> 01:09:48,351 Our goal is self-overcoming. No, that's Nietzsche. 741 01:09:48,727 --> 01:09:51,646 Our goal is to overthrow the system. 742 01:09:51,730 --> 01:09:53,565 Suffering is our purpose. 743 01:09:53,648 --> 01:09:56,067 Damn too, too banal, too petty. 744 01:09:57,777 --> 01:09:59,112 Our goal is... 745 01:10:00,697 --> 01:10:01,907 Our goal is... 746 01:10:04,951 --> 01:10:06,494 Our goal is... 747 01:10:38,485 --> 01:10:40,111 That was the only thing I found. 748 01:10:41,488 --> 01:10:42,822 Sorry. 749 01:10:46,409 --> 01:10:48,119 I don't want to bother you... 750 01:10:48,453 --> 01:10:52,874 Can you spare a bite? I haven't eaten in days. Please! 751 01:10:56,002 --> 01:10:58,004 She has taken everything from movies. 752 01:10:58,380 --> 01:11:01,607 The title Baroness, the continental accent, the 753 01:11:01,631 --> 01:11:04,678 mannerisms, the stories, everything is fake. 754 01:11:04,761 --> 01:11:10,475 She said her mother was a whore who abandoned her when she was seven. 755 01:11:11,726 --> 01:11:12,811 It was a lie. 756 01:11:13,478 --> 01:11:18,775 Her parents threw her out because she's like a black hole. 757 01:11:18,858 --> 01:11:23,113 She traveled through Europe, meandering with her beauty, 758 01:11:23,196 --> 01:11:26,282 but left only devastation behind. 759 01:11:26,658 --> 01:11:28,910 In the end, only Paris remained. 760 01:11:29,285 --> 01:11:33,915 Forced to work as a cheap feather dancer on variety shows. 761 01:11:34,916 --> 01:11:37,627 And then she appeared in my life. 762 01:11:37,711 --> 01:11:42,090 How does Philipson fit in? - He worked in my store. 763 01:11:42,173 --> 01:11:44,884 When she ran out of my money, 764 01:11:45,218 --> 01:11:48,930 she read about Dr. Ritter. This was our destiny. 765 01:11:49,014 --> 01:11:51,349 And you believed her? -Yes. 766 01:11:51,433 --> 01:11:52,600 I know. 767 01:11:52,684 --> 01:11:55,270 I know it sounds stupid. 768 01:11:58,440 --> 01:11:59,490 But if... 769 01:12:00,400 --> 01:12:02,027 Eloise loves you, 770 01:12:03,945 --> 01:12:06,156 then it's intoxicating. 771 01:12:09,117 --> 01:12:11,286 Your life suddenly gets... 772 01:12:12,287 --> 01:12:14,539 a divine meaning. 773 01:12:24,716 --> 01:12:28,470 Where the hell are my cigarettes? - Quitted weeks ago. 774 01:12:28,553 --> 01:12:32,098 I've saved your cigarette butts. - What were you doing up there? 775 01:12:32,724 --> 01:12:35,898 What did you tell me? What lies did you tell? 776 01:12:35,922 --> 01:12:37,729 You say that, of course. 777 01:12:41,357 --> 01:12:43,985 You begged, you got food! 778 01:12:44,444 --> 01:12:47,614 They want a split between us. - I don't care, I'm hungry. 779 01:12:47,947 --> 01:12:51,451 I can't control the rain, I'm not a god! 780 01:12:51,534 --> 01:12:54,579 That's just it, you are nothing. 781 01:13:27,403 --> 01:13:29,322 Deus ex machina. 782 01:13:38,915 --> 01:13:40,166 Gentlemen, 783 01:13:40,708 --> 01:13:42,252 Welcome to Eden! 784 01:13:46,172 --> 01:13:47,222 Oh my God. 785 01:13:48,091 --> 01:13:49,634 Clean everything up! -Yes. 786 01:13:50,135 --> 01:13:52,255 This is what we've been waiting for. - Yes, of course. 787 01:13:53,513 --> 01:13:54,563 Rudy! 788 01:13:55,557 --> 01:13:57,100 Help us clean up! 789 01:13:58,476 --> 01:14:01,437 Why? -Because we have visitors. 790 01:14:01,521 --> 01:14:04,190 Maybe your only ticket out of here. 791 01:14:11,823 --> 01:14:17,328 Nice to see you again, Dr. Ritter! Two years since my last expedition! 792 01:14:20,331 --> 01:14:21,416 Everything recorded? 793 01:14:22,458 --> 01:14:23,751 Yes, sir. -Good. 794 01:14:23,835 --> 01:14:28,256 Then we take one of the mail barrels and go up to Friedo. 795 01:14:28,715 --> 01:14:32,886 I heard about the severe drought and have brought water, grain, oils, 796 01:14:32,969 --> 01:14:35,138 seeds and canned meat... 797 01:14:52,947 --> 01:14:54,032 Allan Hancock. 798 01:14:54,782 --> 01:14:55,867 Nice. 799 01:14:55,950 --> 01:15:00,288 Such a short name for someone with such a big yacht. 800 01:15:00,955 --> 01:15:04,459 Well, that's how we do it in America. 801 01:15:04,542 --> 01:15:05,668 I see. 802 01:15:05,752 --> 01:15:09,714 And what are you doing in America, Allan Hancock? 803 01:15:11,883 --> 01:15:17,764 Well, I'm a jack of all trades. My real passion is exploring. 804 01:15:18,139 --> 01:15:23,144 But I'm also an oilman, land developer, and film director. 805 01:15:25,063 --> 01:15:26,981 Do you live in Hollywood? 806 01:15:27,065 --> 01:15:29,776 I own Hollywood, ma'am. 807 01:15:30,944 --> 01:15:32,570 A house in Hollywood? 808 01:15:32,987 --> 01:15:37,784 I own everything from La Brea Tarpits to Laurel Canyon. 809 01:15:37,867 --> 01:15:41,371 A little over 2,500 hectares, more or less. 810 01:15:41,454 --> 01:15:42,789 Oh, is that Wittmers? 811 01:16:38,011 --> 01:16:39,804 Wonderful. -Bravo! 812 01:16:39,887 --> 01:16:41,014 Bravo! -Thank you. 813 01:16:41,097 --> 01:16:43,933 Fantastic! -Ladies and gentlemen! 814 01:16:44,684 --> 01:16:48,896 What an honor to share such amazing community. 815 01:16:48,980 --> 01:16:53,318 With the world's leading biologists, botanists, marine scientists, 816 01:16:53,401 --> 01:16:56,487 and the bravest people I know. 817 01:16:56,863 --> 01:16:59,407 Dr. Ritter, you are a pioneer. 818 01:16:59,866 --> 01:17:02,118 We all look forward to your work. 819 01:17:02,577 --> 01:17:03,870 Mr. and Mrs. Wittmer, 820 01:17:04,203 --> 01:17:09,125 You have done the unthinkable. Floreana's first child. 821 01:17:09,208 --> 01:17:13,171 In you, the concept of "survival of the fittest" becomes a reality. 822 01:17:15,548 --> 01:17:17,091 And finally... 823 01:17:17,925 --> 01:17:18,975 Baronessan. 824 01:17:20,136 --> 01:17:25,224 Dr. Ritter may be the reason people became aware of the island. 825 01:17:25,308 --> 01:17:30,229 But you... you are the reason why the gazes stay here. 826 01:17:30,313 --> 01:17:33,816 For everyone who dares to dream! - For everyone who dares to dream! 827 01:17:34,609 --> 01:17:37,403 Bravo. -Bon appétit, everyone! 828 01:17:43,910 --> 01:17:45,036 Look! 829 01:17:45,119 --> 01:17:46,204 Oh my God! 830 01:17:56,589 --> 01:17:58,299 She will ruin him. 831 01:17:58,674 --> 01:18:03,513 We have to carry as much food as we can to Friedo. Come on! 832 01:18:13,314 --> 01:18:17,402 Take all you can, I'll pick up the rest at dawn. 833 01:18:17,735 --> 01:18:19,654 Friedrich, stop that! 834 01:18:20,405 --> 01:18:21,489 Stop now! 835 01:18:21,572 --> 01:18:22,657 What? - Stop it. 836 01:18:22,740 --> 01:18:26,122 I know we're starving, but we're not like that. 837 01:18:26,146 --> 01:18:28,204 Should they rather have it? 838 01:18:28,287 --> 01:18:32,250 No. I prefer to live by the principles you taught me. 839 01:18:32,959 --> 01:18:35,253 What happened to you? 840 01:18:35,336 --> 01:18:36,587 I want food. 841 01:18:42,301 --> 01:18:44,345 I've never seen you so panicked. 842 01:18:52,228 --> 01:18:58,359 Allan, honey, I wanted to show you some drawings. Can't you stay longer? 843 01:18:58,443 --> 01:19:02,280 Unfortunately, we have a sea expedition planned for tomorrow. 844 01:19:12,540 --> 01:19:13,590 Allan! 845 01:19:16,085 --> 01:19:17,336 Can I? 846 01:19:22,216 --> 01:19:26,220 I must admit I was skeptical about you. 847 01:19:26,304 --> 01:19:28,514 Yeah? -The nouveau riche... 848 01:19:28,598 --> 01:19:32,727 are so primitive, in my experience. 849 01:19:33,603 --> 01:19:37,565 But you, my dear, you are a real gentleman. 850 01:19:41,861 --> 01:19:45,198 Baroness, I don't think that's a good idea. 851 01:19:48,451 --> 01:19:49,501 Sorry. 852 01:19:50,912 --> 01:19:51,962 Oh no. 853 01:19:52,455 --> 01:19:53,505 Oh my God. 854 01:19:56,959 --> 01:19:59,629 Is everything okay? - My chest. 855 01:19:59,712 --> 01:20:01,714 Is that okay? -It hurts, it feels cramped. 856 01:20:03,841 --> 01:20:05,092 Do you feel it? 857 01:20:06,302 --> 01:20:07,352 No, I... 858 01:20:08,012 --> 01:20:10,973 I'll get the doctor. -He can't help. 859 01:20:11,057 --> 01:20:15,394 It's sad, my friend. Life here is so lonely. 860 01:20:18,272 --> 01:20:19,941 There is only one cure. 861 01:20:30,868 --> 01:20:32,411 I'm sorry... 862 01:20:34,372 --> 01:20:36,666 Does this tactic work? 863 01:20:37,250 --> 01:20:38,300 Tactics? 864 01:20:38,324 --> 01:20:41,546 We come from completely different worlds... 865 01:20:41,629 --> 01:20:42,679 No! 866 01:20:43,422 --> 01:20:47,426 We are both well-educated, both absurdly rich. 867 01:20:47,510 --> 01:20:48,560 Eloise... 868 01:20:48,886 --> 01:20:52,807 I love the Baroness. We all do. But it's just theater. 869 01:21:00,565 --> 01:21:03,155 You almost fooled me, Allan Hancock. 870 01:21:03,192 --> 01:21:05,861 You disobedient husband, you! 871 01:21:06,612 --> 01:21:07,662 So. 872 01:21:08,072 --> 01:21:09,323 Come, kiss me! 873 01:21:13,286 --> 01:21:17,081 Goodbye, Eloise. A ship is waiting for me. 874 01:21:24,422 --> 01:21:26,007 You will deeply regret it! 875 01:21:27,425 --> 01:21:30,136 I don't think so, I'm sure of that. 876 01:21:48,362 --> 01:21:50,406 Did you ask him? Is he taking me with him? 877 01:21:50,489 --> 01:21:55,494 He's investing in my hotel, he's very impressed. Now carry up the boxes! 878 01:21:55,578 --> 01:21:57,455 No, I have to talk to him! 879 01:21:57,538 --> 01:22:00,458 Who stole my property? -I have to leave... 880 01:22:00,541 --> 01:22:02,168 Shut up now! 881 01:22:02,752 --> 01:22:05,796 No one can sleep until everything is in my storage room. 882 01:22:06,422 --> 01:22:07,472 Yes. 883 01:22:28,819 --> 01:22:31,697 I am the embodiment of perfection. 884 01:22:32,198 --> 01:22:35,076 I am the embodiment of perfection. 885 01:22:37,286 --> 01:22:40,164 I am the embodiment of perfection. 886 01:22:49,590 --> 01:22:52,468 I am the embodiment of perfection. 887 01:23:06,732 --> 01:23:08,734 POSTAL PACK 888 01:23:28,796 --> 01:23:29,880 Come... come! 889 01:23:42,977 --> 01:23:45,771 Time to choose a side. 890 01:23:56,615 --> 01:23:58,367 What can I do for you, Dr. Ritter? 891 01:23:58,909 --> 01:24:02,163 Tell your boy to go away. 892 01:24:03,080 --> 01:24:06,584 He guards his property. - MY property! -OUR property. 893 01:24:09,044 --> 01:24:12,465 Heinz, did you really think he would share? 894 01:24:12,548 --> 01:24:16,093 So cute! No, he wanted to steal it. 895 01:24:16,177 --> 01:24:19,615 Don't listen to her nonsense. - So we're starving here. 896 01:24:19,639 --> 01:24:21,867 I'm the only one who cares about our best interests. 897 01:24:21,891 --> 01:24:25,079 We want what's ours, then we leave. 898 01:24:25,103 --> 01:24:27,080 Put it down! -Gun down! 899 01:24:27,104 --> 01:24:29,791 Don't aim at her! -I want my property back! 900 01:24:29,815 --> 01:24:31,942 Dad! -Harry! -Stop it now! 901 01:24:32,443 --> 01:24:34,612 What are you doing?! -Stop it, everyone! 902 01:24:34,695 --> 01:24:35,745 Please! 903 01:24:59,887 --> 01:25:01,305 Where have you been? 904 01:25:40,135 --> 01:25:43,722 I'm not going to let you destroy us. 905 01:25:51,856 --> 01:25:52,940 I go hunting. 906 01:25:57,653 --> 01:25:59,738 Aren't you leaving anything for my chickens? 907 01:26:03,450 --> 01:26:05,035 Give them this. 908 01:26:09,790 --> 01:26:11,750 No, that's bad. -Sour. 909 01:26:11,834 --> 01:26:14,039 I don't feed the chickens that stuff. 910 01:26:14,063 --> 01:26:17,172 It's good for them. I don't waste meat on chickens. 911 01:26:21,302 --> 01:26:22,352 Eat! 912 01:26:36,275 --> 01:26:37,325 Rudy? 913 01:26:40,696 --> 01:26:42,031 Rudy. 914 01:26:42,114 --> 01:26:44,867 Come out, please, just for a moment. 915 01:26:45,826 --> 01:26:48,537 It's abuse. -I just want to talk. 916 01:26:48,621 --> 01:26:49,705 Don't be stupid. 917 01:26:52,166 --> 01:26:53,216 Late. 918 01:27:01,216 --> 01:27:05,596 I will never forget the feeling when we met. 919 01:27:07,389 --> 01:27:10,059 You made me believe that I had... 920 01:27:10,392 --> 01:27:13,729 something great to give to the world. 921 01:27:22,655 --> 01:27:23,705 Take it. 922 01:27:26,283 --> 01:27:27,333 What is it? 923 01:27:28,327 --> 01:27:29,828 Clothes and food. 924 01:27:30,579 --> 01:27:32,915 You can go if you want. 925 01:27:34,583 --> 01:27:37,336 I never intended to stop you. 926 01:27:55,354 --> 01:27:58,190 Do you need anything else before I go? 927 01:28:16,750 --> 01:28:17,800 What is it? 928 01:28:19,003 --> 01:28:20,254 Take it easy. 929 01:28:20,337 --> 01:28:22,881 There's something in the garden. -A boar? 930 01:28:37,271 --> 01:28:38,814 Damn, our water too. 931 01:29:00,419 --> 01:29:01,469 Oh no... 932 01:29:14,016 --> 01:29:15,066 Frederick! 933 01:29:15,601 --> 01:29:17,394 Come and take a look! 934 01:29:17,478 --> 01:29:19,828 I told you, don't feed spoiled food! 935 01:29:22,691 --> 01:29:23,859 Come here now! 936 01:29:29,948 --> 01:29:30,998 Butter... 937 01:29:34,953 --> 01:29:36,003 Butter? 938 01:29:38,832 --> 01:29:39,882 Butter? 939 01:29:43,879 --> 01:29:44,929 Where is Burro? 940 01:29:47,466 --> 01:29:48,516 Butter! 941 01:29:53,347 --> 01:29:54,397 Margret! 942 01:29:56,225 --> 01:29:58,852 Have you seen him? Have you seen Burro? 943 01:29:59,728 --> 01:30:00,813 Do you have? 944 01:30:02,022 --> 01:30:03,315 No... what? 945 01:30:03,732 --> 01:30:05,776 Someone took him. 946 01:30:05,859 --> 01:30:09,279 Whoever did it, I will kill with my own hands! 947 01:30:15,744 --> 01:30:16,912 Harry, help her! 948 01:30:26,046 --> 01:30:29,216 Someone killed him. He's dead. - Knight! 949 01:30:29,299 --> 01:30:31,260 I know he's dead. -She fell. 950 01:30:31,885 --> 01:30:33,137 Oh my God. 951 01:30:33,595 --> 01:30:34,645 Look! 952 01:30:36,265 --> 01:30:37,315 So. 953 01:30:48,235 --> 01:30:49,611 It was me. 954 01:30:50,279 --> 01:30:52,239 Idiot! -It was dark. 955 01:30:52,322 --> 01:30:53,824 I didn't see... -Stop! 956 01:31:03,959 --> 01:31:05,294 You were right. 957 01:31:06,670 --> 01:31:09,298 It's time to decide. 958 01:31:14,803 --> 01:31:15,853 Eloise. 959 01:31:19,057 --> 01:31:22,561 Dore is devastated, Heinz took her home. 960 01:31:22,644 --> 01:31:26,982 Ritter suspects Heinz? - They'll soon strangle each other. 961 01:31:28,483 --> 01:31:30,027 You did it! 962 01:31:31,653 --> 01:31:34,198 I don't know how, but you did it. 963 01:31:35,908 --> 01:31:37,409 You did it! 964 01:31:38,619 --> 01:31:40,495 Oh, you did it. 965 01:31:50,923 --> 01:31:54,051 Please, please, don't hurt me, don't hurt me! 966 01:31:57,763 --> 01:31:59,640 She made me do it. 967 01:32:00,599 --> 01:32:03,769 She said I could go home. 968 01:32:06,021 --> 01:32:08,148 I am so sorry. 969 01:32:08,523 --> 01:32:11,151 Please, I just want to go home! 970 01:32:33,131 --> 01:32:35,661 We need to reinforce the roof for the rainy season. 971 01:32:37,094 --> 01:32:39,137 Go to the valley and collect grass. 972 01:32:39,721 --> 01:32:40,931 Not? 973 01:32:41,014 --> 01:32:42,933 Yes, both of them. 974 01:32:46,436 --> 01:32:49,523 It will be Rolf's first big adventure. Come on, Lump! 975 01:32:50,649 --> 01:32:51,699 Come on! 976 01:33:14,798 --> 01:33:18,218 We'll talk like we said, okay? -We'll talk. 977 01:33:38,363 --> 01:33:39,413 Baronessan! 978 01:33:40,741 --> 01:33:41,791 One word! 979 01:33:44,536 --> 01:33:46,621 Come back later! 980 01:33:46,705 --> 01:33:48,790 It can't wait. 981 01:33:49,499 --> 01:33:50,549 Now immediately! 982 01:35:41,403 --> 01:35:42,453 Baronessan? 983 01:35:56,668 --> 01:35:57,836 Oh my God! 984 01:36:00,338 --> 01:36:02,132 What a liberation! 985 01:36:03,008 --> 01:36:06,720 For months I've been trying to get away from him. 986 01:36:15,187 --> 01:36:16,730 He was violent. 987 01:36:17,355 --> 01:36:19,983 Manipulative, controlling. 988 01:36:23,236 --> 01:36:26,490 He was everything I was running away from in Paris. 989 01:36:32,537 --> 01:36:36,458 Gentlemen, I would like to make you an offer. 990 01:36:37,417 --> 01:36:38,960 I want to offer you... 991 01:36:41,505 --> 01:36:46,301 an equal share in Hacienda Paradiso. 992 01:36:47,093 --> 01:36:48,470 A quarter each. 993 01:36:51,139 --> 01:36:56,353 You have all proven your worth and your skill more than enough, 994 01:36:56,436 --> 01:36:58,730 and also your ability to survive. 995 01:37:02,484 --> 01:37:05,529 Let's make it official. I'll get a pen. 996 01:38:41,541 --> 01:38:43,960 I won't say anything to Dore about this. 997 01:38:45,337 --> 01:38:47,297 And not to you either, Margret. 998 01:38:49,049 --> 01:38:51,676 We have to say something anyway. 999 01:39:59,411 --> 01:40:00,461 They are gone! 1000 01:40:01,538 --> 01:40:02,588 They are gone! 1001 01:40:06,167 --> 01:40:08,044 They're gone. -Who's gone? 1002 01:40:09,379 --> 01:40:13,299 Eloise said yesterday that she and Philippson are taking a ship. 1003 01:40:13,883 --> 01:40:18,638 I didn't believe it, but when I woke up they were gone. 1004 01:40:24,477 --> 01:40:26,813 Who wrote this letter to me? 1005 01:40:28,773 --> 01:40:29,858 Of? 1006 01:40:29,941 --> 01:40:31,818 It's Robert's handwriting. 1007 01:40:32,527 --> 01:40:34,696 The Baroness has left the island? 1008 01:40:35,613 --> 01:40:36,990 Yes, by boat. 1009 01:40:37,073 --> 01:40:40,285 I didn't see any boat. -Neither did I. 1010 01:40:42,328 --> 01:40:43,538 Not me either. 1011 01:40:50,420 --> 01:40:51,755 Well, she's gone. 1012 01:40:52,630 --> 01:40:54,632 I'm selling her things. 1013 01:40:58,678 --> 01:41:02,515 She left without her clothes. - She took her jewelry with her. 1014 01:41:03,391 --> 01:41:07,771 She who valued her possessions so much, took very little with her. 1015 01:41:08,313 --> 01:41:12,525 I bring my food and buy the cutlery, 1016 01:41:12,609 --> 01:41:14,694 two rugs and the dining table. 1017 01:41:15,737 --> 01:41:16,905 100 sugars. 1018 01:41:18,907 --> 01:41:19,957 500. 1019 01:41:20,742 --> 01:41:21,792 125. 1020 01:41:22,494 --> 01:41:23,521 400. 1021 01:41:23,545 --> 01:41:24,597 150. 1022 01:41:24,621 --> 01:41:25,747 300. 1023 01:41:25,830 --> 01:41:26,956 200. 1024 01:41:27,040 --> 01:41:29,083 You want me to go. It costs money. 1025 01:41:29,167 --> 01:41:32,504 250, last bid. -I'll give you 225. 1026 01:41:42,263 --> 01:41:46,392 What are you doing? Do you think I'm stupid? 1027 01:42:16,381 --> 01:42:18,174 He will deceive you. 1028 01:42:19,884 --> 01:42:20,934 He comes? 1029 01:42:21,344 --> 01:42:22,394 Dr Ritter. 1030 01:42:22,846 --> 01:42:23,896 With what? 1031 01:42:24,764 --> 01:42:25,814 Murder. 1032 01:42:27,976 --> 01:42:30,895 We don't even know if they're dead. 1033 01:42:35,149 --> 01:42:36,484 Start over? 1034 01:42:44,742 --> 01:42:46,786 I heard a shot. 1035 01:42:46,870 --> 01:42:47,920 Yesterday. 1036 01:42:49,831 --> 01:42:53,126 Before I went to bed, I checked your rifle. 1037 01:42:53,209 --> 01:42:54,752 It was still loaded. 1038 01:42:56,713 --> 01:42:59,215 I checked the ammunition, everything was still there. 1039 01:43:00,258 --> 01:43:02,594 So you didn't shoot. 1040 01:43:03,595 --> 01:43:06,973 Who else has a rifle? Rudy Lorenz? No. 1041 01:43:08,433 --> 01:43:09,483 Dr Ritter? 1042 01:43:21,696 --> 01:43:25,617 I didn't want to confront her. It was Philippson. 1043 01:43:25,992 --> 01:43:27,619 Dr. Ritter... -Stop. 1044 01:43:28,786 --> 01:43:33,374 He's going to write to the governor. And he's coming here. What happens then? 1045 01:43:37,128 --> 01:43:38,713 You have to leave me. 1046 01:43:39,589 --> 01:43:40,639 And where then? 1047 01:43:44,385 --> 01:43:48,097 We have built everything here on the island. 1048 01:43:48,973 --> 01:43:52,560 Although they did everything they could to ruin it for us. 1049 01:43:54,520 --> 01:43:56,147 They didn't succeed. 1050 01:43:56,481 --> 01:43:58,316 And they won't. 1051 01:43:58,858 --> 01:44:00,777 Because we are a family. 1052 01:44:28,680 --> 01:44:30,431 My letter is in the box. 1053 01:44:31,015 --> 01:44:34,102 Soon a ship will arrive and then it will all be over. 1054 01:44:50,076 --> 01:44:51,494 I'm leaving you. 1055 01:44:57,667 --> 01:44:59,085 I'm not kidding. 1056 01:45:00,545 --> 01:45:02,880 I know, you have no sense of humor. 1057 01:45:03,840 --> 01:45:05,550 That's why it's so fun. 1058 01:45:07,635 --> 01:45:10,596 We came here to accomplish something big. 1059 01:45:10,680 --> 01:45:15,560 But you waste your days trying to outsmart the neighbors. 1060 01:45:19,230 --> 01:45:21,441 They ruined my life. 1061 01:45:22,859 --> 01:45:24,277 No, Frederick. 1062 01:45:25,361 --> 01:45:27,530 You ruined your own life. 1063 01:45:28,322 --> 01:45:30,742 You betrayed the cause. 1064 01:45:33,494 --> 01:45:34,662 Does it hurt? 1065 01:45:34,746 --> 01:45:37,457 Oh, don't touch! -Toothache, huh? 1066 01:45:38,374 --> 01:45:42,295 Don't touch! - We were going to face the pain here. 1067 01:45:42,378 --> 01:45:44,589 Now we solve the problems. 1068 01:45:44,672 --> 01:45:45,800 We take them on. 1069 01:45:45,824 --> 01:45:49,135 It's my pain! To overcome it, to endure it. 1070 01:45:49,218 --> 01:45:52,305 "Of all that has been written..." how does it sound... 1071 01:45:52,388 --> 01:45:55,767 "Love not only that which is written with someone's blood." 1072 01:45:55,850 --> 01:45:58,603 Who said that? -Don't quote him! 1073 01:45:58,686 --> 01:46:02,398 You're just embarrassing him. - Who said that? 1074 01:46:10,698 --> 01:46:11,949 Your traitor. 1075 01:46:12,867 --> 01:46:14,577 You fucking traitor! 1076 01:46:15,870 --> 01:46:17,288 Fuck off. 1077 01:46:19,207 --> 01:46:20,500 Are you going to do it? 1078 01:46:32,720 --> 01:46:33,770 You idiot. 1079 01:46:58,746 --> 01:46:59,796 Look! 1080 01:47:00,748 --> 01:47:01,798 There you are. 1081 01:47:02,834 --> 01:47:07,296 Heinz talked about sick chickens. How are they? 1082 01:47:07,380 --> 01:47:11,342 No. Friederich says they are edible if cooked. 1083 01:47:12,426 --> 01:47:13,511 Then for the eggs? 1084 01:47:14,846 --> 01:47:15,896 No, no. 1085 01:47:19,475 --> 01:47:23,437 What has Dr. Ritter told you about the Baroness? 1086 01:47:23,771 --> 01:47:25,565 That he killed her? 1087 01:47:27,358 --> 01:47:28,408 Be careful. 1088 01:47:29,735 --> 01:47:31,070 He is lying to you. 1089 01:47:32,697 --> 01:47:35,366 He is a dangerous man, Dore. 1090 01:47:35,449 --> 01:47:38,953 Friederich Ritter dedicated his life... 1091 01:47:39,036 --> 01:47:41,080 to nonviolence. 1092 01:47:41,497 --> 01:47:44,250 Then why did he buy a rifle from us? 1093 01:47:45,459 --> 01:47:48,921 Because we lived under special circumstances. 1094 01:47:50,256 --> 01:47:52,925 And what happened to your teeth? 1095 01:47:54,552 --> 01:47:58,472 They were inflamed. - I have antiseptics. Please...! 1096 01:47:59,098 --> 01:48:00,975 Are you going to pretend to be friends? 1097 01:48:01,726 --> 01:48:04,979 You are not. -But neither is your enemy. 1098 01:48:05,062 --> 01:48:10,276 Dr. Ritter is very smart. He probably has a plan to get us off the island. 1099 01:48:11,027 --> 01:48:12,320 But then what? 1100 01:48:12,778 --> 01:48:14,739 Then it's just you left. 1101 01:48:14,822 --> 01:48:15,872 And him. 1102 01:48:23,789 --> 01:48:26,979 And the peace of mind we had before you took him. 1103 01:48:31,631 --> 01:48:37,720 It is a common mistake to believe that you can cook away bad meat. 1104 01:48:38,054 --> 01:48:40,223 Sure, the bacteria die. 1105 01:48:41,098 --> 01:48:45,895 But not the toxins they left in the meat. 1106 01:48:52,026 --> 01:48:53,236 Hello! 1107 01:48:53,819 --> 01:48:54,869 Hello! 1108 01:48:56,697 --> 01:48:57,747 Hello! 1109 01:48:58,282 --> 01:48:59,408 Help! 1110 01:48:59,492 --> 01:49:00,542 Help! 1111 01:49:08,834 --> 01:49:09,884 Hello! 1112 01:49:10,878 --> 01:49:14,590 I'll pay you 50 sucres to take me to Isabela. 1113 01:49:15,007 --> 01:49:17,885 It's against the current. -No, please... 1114 01:49:19,512 --> 01:49:20,763 100 sugar! 1115 01:49:21,138 --> 01:49:23,975 There's not enough fuel. -200! 1116 01:49:29,146 --> 01:49:30,196 Purchased. 1117 01:49:38,114 --> 01:49:39,164 Yes. 1118 01:49:39,573 --> 01:49:41,492 I can feel it... 1119 01:49:52,253 --> 01:49:54,922 I've had an insane breakthrough. 1120 01:49:55,006 --> 01:50:00,136 Man is always placed above the animal. By Nietzsche, by the Christians... 1121 01:50:00,219 --> 01:50:05,308 But our animal instincts are our truth deep down! 1122 01:50:06,892 --> 01:50:09,687 We hunt, we fight, we fuck. 1123 01:50:10,229 --> 01:50:13,816 We kill. That's the meaning of life. -Yes. 1124 01:50:15,151 --> 01:50:17,320 For ten thousand years... 1125 01:50:17,695 --> 01:50:20,406 we have run away from ourselves. -Yes. 1126 01:50:22,158 --> 01:50:23,242 No longer. 1127 01:50:37,340 --> 01:50:41,594 Shall we celebrate with chicken? - Excellent idea. 1128 01:50:41,677 --> 01:50:43,304 I'm starving. 1129 01:51:09,205 --> 01:51:14,502 I feel like a huge space has opened up in my brain, 1130 01:51:14,585 --> 01:51:17,088 flooded with new ideas. 1131 01:51:21,175 --> 01:51:24,178 I feel bigger, reborn. 1132 01:51:38,109 --> 01:51:40,528 Don't you want to taste it? -No. 1133 01:51:40,611 --> 01:51:42,947 My gums are still bleeding. 1134 01:51:44,281 --> 01:51:45,699 All the more so for me. 1135 01:51:46,367 --> 01:51:49,977 All our years of hardship have led to this moment. 1136 01:52:05,803 --> 01:52:07,596 Dore? -It's about Friederich. 1137 01:52:08,556 --> 01:52:09,890 He is very sick. 1138 01:52:11,058 --> 01:52:12,476 You must come. 1139 01:52:15,187 --> 01:52:16,605 Can you come? 1140 01:52:21,444 --> 01:52:23,779 Harry? Get your father. 1141 01:52:40,880 --> 01:52:42,214 What happened? 1142 01:52:44,967 --> 01:52:46,594 Food poisoning. 1143 01:52:48,179 --> 01:52:50,264 An innocent accident. 1144 01:53:04,862 --> 01:53:06,655 Come on, Harry, let's go. 1145 01:53:22,963 --> 01:53:24,013 Look? 1146 01:53:24,715 --> 01:53:26,425 I think you should come. 1147 01:53:59,333 --> 01:54:00,383 Frederick. 1148 01:54:03,587 --> 01:54:04,637 Not. 1149 01:54:05,381 --> 01:54:07,466 Now you are immortal. 1150 01:54:08,801 --> 01:54:09,851 Do you see? 1151 01:54:15,891 --> 01:54:16,941 I... 1152 01:54:17,977 --> 01:54:19,436 curses you... 1153 01:54:20,896 --> 01:54:23,148 with my last... 1154 01:54:25,359 --> 01:54:26,409 Spirit. 1155 01:54:55,931 --> 01:54:57,016 Immortal. 1156 01:55:36,096 --> 01:55:38,599 Attention! Run for the Governor! 1157 01:55:40,517 --> 01:55:41,567 Into the house! 1158 01:55:41,935 --> 01:55:42,985 Alone! 1159 01:56:03,916 --> 01:56:07,378 Don't waste my time! Read this! 1160 01:56:07,461 --> 01:56:12,966 I never sign that. - Señor Wittmer, I know what you did. 1161 01:56:15,260 --> 01:56:16,310 The wife! 1162 01:56:16,804 --> 01:56:17,854 Is madam! 1163 01:56:40,661 --> 01:56:42,413 Your husband has killed the Baroness. 1164 01:56:43,539 --> 01:56:44,589 Does he have it? 1165 01:56:46,458 --> 01:56:48,794 And who told you that? -Dr. Ritter. 1166 01:56:51,922 --> 01:56:55,235 MURDER OF FLOREANA by Dr Friedrich Ritter 1167 01:56:55,259 --> 01:56:58,209 He wrote a letter. A fisherman brought it last week. 1168 01:57:01,598 --> 01:57:05,978 And you believe that nonsense? - Dore Strauch has confirmed it. 1169 01:57:17,614 --> 01:57:21,535 Wondering why Dr. Ritter is dead now? 1170 01:57:23,370 --> 01:57:24,690 Food poisoning. 1171 01:57:27,082 --> 01:57:33,547 A man who survived here for 4 years suddenly eats bad chicken like an amateur? 1172 01:57:35,132 --> 01:57:39,386 Did Dore say I gave her healthy chickens the day before? 1173 01:57:41,346 --> 01:57:44,808 Look at the facts: Dr. Ritter is dead. 1174 01:57:45,476 --> 01:57:50,189 Rudy Lorenz has sold the Baroness's things and moved away, and Dore is finished. 1175 01:57:50,272 --> 01:57:53,817 But we Wittmers, who get along with everyone, 1176 01:57:53,901 --> 01:57:55,277 has not escaped, 1177 01:57:55,360 --> 01:58:00,157 haven't done anything suspicious we are the main suspects?! 1178 01:58:06,789 --> 01:58:09,416 The gentlemen will surely apologize. 1179 01:59:10,936 --> 01:59:12,938 You are the last ones here. 1180 01:59:14,273 --> 01:59:17,526 Are you sure you don't want to leave? 1181 01:59:18,944 --> 01:59:20,654 This is our home. 1182 01:59:25,409 --> 01:59:26,459 Then we drive! 1183 02:00:05,160 --> 02:00:08,320 THE BODIES OF THE BARONESS AND 1184 02:00:08,350 --> 02:00:11,980 ROBERT PHILIPPSON WERE NEVER FOUND. 1185 02:00:13,770 --> 02:00:17,640 DORE STRAUCH RETURNS TO GERMANY, 1186 02:00:17,660 --> 02:00:21,840 WHERE SHE DIED OF MULTIPLE SCLEROSIS IN 1943. 1187 02:00:23,740 --> 02:00:30,290 BEFORE HER DEATH, DORE PUBLISHED HER VIEW OF THE EVENTS ON FLOREANA. 1188 02:00:30,310 --> 02:00:36,810 MARGRET WITTMER RESPONDED WITH HER OWN BOOK THAT CONTRADICTED DORE'S ACCOUNT. 1189 02:00:39,190 --> 02:00:44,350 RUDY LORENZ NEVER MADE IT TO ISABELA. 1190 02:00:45,100 --> 02:00:48,630 HE AND THE CAPTAIN WERE FOUND 150 NAUTICAL MILES FROM FLOREANA. 1191 02:00:48,650 --> 02:00:54,570 HER BOAT RAN OUT OF FUEL AND DRIFTED OFF COURSE. 1192 02:00:59,080 --> 02:01:02,650 MARGRET WITTMER LIVED ON FLOREANA UNTIL HER DEATH IN 2000. 1193 02:01:02,690 --> 02:01:05,600 SHE WAS 96 YEARS OLD. 1194 02:01:06,800 --> 02:01:10,130 HER DESCENDANTS STILL LIVE THERE TODAY. 1195 02:01:10,150 --> 02:01:14,540 THEY RUN A SMALL TOURIST HOTEL. 1196 02:01:16,180 --> 02:01:17,680 The End @ 1197 02:01:20,680 --> 02:01:24,680 Preuzeto sa www.titlovi.com 83222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.