Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:46,250 --> 00:02:47,375
¿Qué haces?
3
00:02:47,791 --> 00:02:48,666
¿A qué te refieres?
4
00:02:50,208 --> 00:02:53,000
- ¿No vas a entrar?
- Pensaba que te tocaba a ti.
5
00:02:54,541 --> 00:02:56,000
A mí me tocó ayer, Jerry.
6
00:02:57,041 --> 00:02:59,625
¿Te importa entrar hoy también?
Tengo la rodilla fatal.
7
00:03:01,375 --> 00:03:02,291
Ya, la rodilla.
8
00:03:02,375 --> 00:03:05,000
¿Y mi espalda? ¿No le preocupa a nadie?
9
00:03:05,291 --> 00:03:07,000
A mí sí, Ray.
10
00:03:07,708 --> 00:03:09,416
Para mí una hamburguesa doble.
11
00:03:18,500 --> 00:03:19,750
Que tenga un día redondito.
12
00:03:20,458 --> 00:03:21,500
- ¿Qué tal?
- Aquí.
13
00:03:21,583 --> 00:03:23,791
Un batido de chocolate
y dos hamburguesas dobles.
14
00:03:23,958 --> 00:03:27,791
- ¿Es todo?
- Ponme también unos aros de nariz.
15
00:03:28,250 --> 00:03:29,083
¿Qué?
16
00:03:29,416 --> 00:03:30,916
Déjalo, era broma.
17
00:03:31,666 --> 00:03:33,958
Tío, a mí no me rayes.
18
00:03:34,458 --> 00:03:35,666
¿Que no te raye?
19
00:03:35,916 --> 00:03:36,958
¿Eso qué significa?
20
00:03:44,416 --> 00:03:45,625
¡Madre mía!
21
00:03:46,916 --> 00:03:48,208
¡Socorro!
22
00:04:30,333 --> 00:04:31,791
Nací y me crié en Brooklyn.
23
00:04:32,375 --> 00:04:35,625
Tengo 36 años.
Fui al colegio del distrito 115.
24
00:04:36,375 --> 00:04:38,875
Mi padre quería
que fuese a un colegio católico.
25
00:04:40,625 --> 00:04:43,458
Mi mejor amigo John era el mejor.
26
00:04:45,583 --> 00:04:47,083
Ojalá pudiese verme ahora.
27
00:04:55,833 --> 00:04:57,916
¿Tengo ya su atención?
28
00:04:58,250 --> 00:05:01,250
- Sí, señor.
- ¡Pues míreme cuando le hablo!
29
00:05:01,416 --> 00:05:03,958
Lo intento, pero la espalda no me deja.
30
00:05:04,083 --> 00:05:05,416
¡Me la suda su espalda!
31
00:05:05,583 --> 00:05:08,166
Tengo al alcalde y a toda su gente encima
32
00:05:08,333 --> 00:05:14,500
porque no fue capaz de usar su arma
para impedir que matasen a seis civiles.
33
00:05:14,666 --> 00:05:16,666
Lo sé, señor, debí haberlo reducido.
34
00:05:17,208 --> 00:05:19,583
Créame, nadie se siente peor que yo.
35
00:05:25,958 --> 00:05:28,000
¿Qué opina de ese comentario, Dimitri?
36
00:05:28,083 --> 00:05:29,791
Con el debido respeto, teniente,
37
00:05:30,583 --> 00:05:35,000
tal vez los familiares de las víctimas
se sientan peor que el agente Pluto.
38
00:05:35,125 --> 00:05:36,708
Sí, tal vez sí.
39
00:05:38,625 --> 00:05:42,083
- ¿Tiene alguna pregunta que hacerle?
- No, todo claro.
40
00:05:42,250 --> 00:05:44,166
- ¿Pregunta? ¿Sobre qué?
- Sus casos.
41
00:05:44,916 --> 00:05:46,416
Se los he asignado a Dimitri.
42
00:05:46,583 --> 00:05:49,166
- ¿Por qué?
- ¡Porque es usted un despojo!
43
00:05:49,333 --> 00:05:50,333
Estoy bien.
44
00:05:50,500 --> 00:05:51,666
¡Levántese!
45
00:05:54,958 --> 00:06:00,500
Estará fuera de servicio hasta que el jefe
me confirme que puede volver.
46
00:06:00,583 --> 00:06:01,916
Ahora, lárguese.
47
00:06:04,458 --> 00:06:07,333
Dimitri, busque
una silla de ruedas para este inútil.
48
00:06:10,416 --> 00:06:12,625
- Hola, Ray.
- ¿Dónde carajo estabas?
49
00:06:12,916 --> 00:06:15,291
- Me fui a comprar el periódico.
- ¿Y tu rodilla?
50
00:06:15,375 --> 00:06:18,333
Fui andando despacio.
Cuando volví, ya había pasado todo.
51
00:06:18,791 --> 00:06:19,750
¿Qué ha dicho Spigot?
52
00:06:19,833 --> 00:06:22,125
Me ha dado la baja hasta que me recupere.
53
00:06:22,208 --> 00:06:24,791
- ¿Y de mí?
- Le he dicho que fuiste a por gasolina.
54
00:06:25,333 --> 00:06:26,333
Gracias.
55
00:06:26,416 --> 00:06:27,875
Lo siento.
56
00:06:27,958 --> 00:06:31,958
- Tío, te debo una. Pídeme lo que quieras.
- ¿Una espalda nueva?
57
00:06:32,375 --> 00:06:35,708
¿Por qué no vas a un quiropráctico?
58
00:06:36,875 --> 00:06:40,750
Porque necesito un médico de verdad,
no un sacacuartos de esos.
59
00:06:41,375 --> 00:06:43,166
- ¿Cómo has dicho?
- Un sacacuartos.
60
00:06:43,250 --> 00:06:44,875
Oye, escúchame.
61
00:06:44,958 --> 00:06:50,208
Cuando yo estaba mal de la espalda,
tenía que arrastrarme hasta al váter,
62
00:06:50,291 --> 00:06:54,291
hasta que mi cuñado me recomendó
a un quiropráctico, y fue un milagro.
63
00:06:54,375 --> 00:06:56,125
- ¿Sí?
- Es una movida, pero funciona.
64
00:06:56,208 --> 00:06:57,666
Te hacen unas correcciones que...
65
00:06:57,750 --> 00:06:58,916
Oye, Pluto.
66
00:07:01,000 --> 00:07:02,083
Toma tu arma.
67
00:07:02,666 --> 00:07:04,958
A ese niño le costó mucho devolverla.
68
00:07:05,250 --> 00:07:07,000
Le da miedo que no sepas usarla.
69
00:07:09,500 --> 00:07:10,833
Podría metértela por el culo.
70
00:07:11,000 --> 00:07:14,750
Sí, podrías,
pero ahí no entra nada malo. Lo siento.
71
00:07:14,916 --> 00:07:17,375
Y, ¿por dónde te la mete Spigot?
72
00:07:21,000 --> 00:07:23,666
Agente Pluto, soy Kyle, del canal 10.
73
00:07:23,750 --> 00:07:27,375
- ¿Se siente responsable de esas muertes?
- Apartaos, por favor.
74
00:07:27,458 --> 00:07:30,416
- Y, ¿por la muerte de su esposa e hija?
- Venga, quitaos.
75
00:07:30,500 --> 00:07:31,458
Déjenos en paz.
76
00:07:31,541 --> 00:07:34,000
¿Qué se siente al ser eclipsado
por un niño de ocho años?
77
00:07:34,875 --> 00:07:36,875
Me cago en todo, vaya mierda.
78
00:07:37,500 --> 00:07:38,333
Ya verás cuando...
79
00:07:39,000 --> 00:07:40,250
¡Maribel!
80
00:07:40,833 --> 00:07:42,875
- ¿Qué?
- Esto lo han hecho tus amigos.
81
00:07:42,958 --> 00:07:43,750
No han sido ellos.
82
00:07:43,916 --> 00:07:44,791
Entonces, ¿quién?
83
00:07:44,958 --> 00:07:47,500
Yo qué sé,
no soy la vigilante del edificio.
84
00:07:47,666 --> 00:07:49,000
Eso es que han sido tus amigos.
85
00:07:49,166 --> 00:07:50,041
Que no.
86
00:07:50,125 --> 00:07:52,750
Callaos ya, que quiero ver la tele.
87
00:07:52,916 --> 00:07:54,541
Pues dile que me deje en paz.
88
00:07:54,791 --> 00:07:56,041
Damos paso a Bill,
89
00:07:56,125 --> 00:07:58,875
con la noticia de la masacre
de la hamburguesería de esta tarde.
90
00:07:59,000 --> 00:08:02,416
Gracias, Gina. Un niño de ocho años
se convierte en héroe nacional
91
00:08:02,500 --> 00:08:04,833
al disparar a un asaltante
que mató a seis civiles.
93
00:08:05,875 --> 00:08:08,458
Ocurrió esta tarde en Brooklyn.
El pequeño Ricky Lapinski...
94
00:08:08,958 --> 00:08:11,000
¡Ven aquí! ¿Qué pone ahí?
95
00:08:11,083 --> 00:08:14,458
Pone "Lucy", ¿no? "Lu- cy".
96
00:08:14,625 --> 00:08:18,000
Ahí no pone "Lu- cy", que no sabes ni leer.
97
00:08:18,083 --> 00:08:21,041
Oye, Ray, ven un momento.
Dime, ¿qué pone ahí?
98
00:08:21,541 --> 00:08:23,625
Ni idea, Juan, me suena a chino.
99
00:08:23,708 --> 00:08:25,916
¡Conque han sido tus amigos amarillos!
100
00:08:26,041 --> 00:08:28,000
- ¡Eres un gilipollas!
- ¿Gilipollas?
101
00:08:28,166 --> 00:08:29,375
¿Has oído lo que me dice?
102
00:08:29,458 --> 00:08:31,875
- ¡Pues dile adiós al tatuaje!
- Hasta luego, Juan.
103
00:08:31,958 --> 00:08:33,250
- Cuídate, Ray.
- Adiós.
104
00:08:33,416 --> 00:08:34,708
Ya me diste permiso.
105
00:08:34,791 --> 00:08:38,708
Cuando aprendas a respetar
a tu padre y a hablarle con educación,
106
00:08:38,791 --> 00:08:40,875
- hablaremos de tu tatuaje de pendón.
- ¡Mami!
107
00:08:41,000 --> 00:08:43,333
Si me dijo
que podía hacérmelo, me lo voy a hacer.
108
00:08:43,416 --> 00:08:44,750
- No te lo harás.
- Ya lo verás.
109
00:08:44,916 --> 00:08:46,083
¡He dicho que no!
110
00:08:46,250 --> 00:08:48,666
¡Como no os calléis, me voy a cabrear!
111
00:08:48,833 --> 00:08:51,250
¡Llevo todo el día currando,
solo quiero ver la tele!
112
00:08:52,333 --> 00:08:57,416
Esta mañana el alcalde ha nombrado
a Ricky Lapinski joya de la ciudad.
113
00:08:57,500 --> 00:08:59,458
Ese niño es un héroe.
114
00:08:59,541 --> 00:09:03,708
Si tuviese otros 20 valientes como él,
acabaría con el crimen en la ciudad.
115
00:09:03,791 --> 00:09:09,000
El agente de policía Raymond Pluto
no ha recibido tantos halagos.
116
00:09:09,166 --> 00:09:12,666
Se encontraba en el restaurante
pidiendo comida cuando ocurrió la masacre.
117
00:09:12,833 --> 00:09:16,208
Estaba armado y a tan solo unos metros,
118
00:09:16,291 --> 00:09:20,083
pero el agente no pudo evitar el ataque
119
00:09:20,166 --> 00:09:22,333
porque tenía la espalda mal.
120
00:09:22,500 --> 00:09:25,250
Vamos con otra noticia...
121
00:09:28,041 --> 00:09:30,000
¿Por qué tuviste que fallarme justo ahí?
122
00:09:31,333 --> 00:09:32,416
¿Por qué?
123
00:09:34,125 --> 00:09:37,000
Cinco minutos después,
o un minuto después...
124
00:09:37,541 --> 00:09:39,291
O incluso un puto segundo después.
125
00:09:41,250 --> 00:09:42,708
Habría cambiado la cosa.
126
00:09:44,416 --> 00:09:45,541
Pero no...
127
00:10:10,208 --> 00:10:11,666
¿Y si no llego a estar?
128
00:10:12,625 --> 00:10:13,958
¿No lo ha pensado nadie?
129
00:10:14,541 --> 00:10:17,541
El niño no habría cogido la puta pistola
y no podría haber disparado.
130
00:10:22,583 --> 00:10:23,583
Eso es.
132
00:10:37,750 --> 00:10:40,125
¡Hola a todos!
Bienvenidos a "Entrena con alegría".
133
00:10:40,291 --> 00:10:42,583
Hoy tenemos
un entrenamiento duro por delante.
134
00:10:42,666 --> 00:10:44,583
- ¿Verdad, Tracy?
- Eso es.
135
00:10:45,583 --> 00:10:47,125
- ¿Diga?
- ¿Agente Pluto?
136
00:10:48,000 --> 00:10:51,458
Le llamo del periódico,
para verificar unos hechos.
137
00:10:51,541 --> 00:10:52,416
¿Qué hechos?
138
00:10:52,500 --> 00:10:54,708
¿Es usted el agente
cuya mujer e hija fallecieron
139
00:10:54,791 --> 00:10:56,500
en un atropello con fuga hace dos años?
140
00:10:56,583 --> 00:10:57,666
Tengo entendido que...
141
00:11:00,666 --> 00:11:01,583
De verdad...
142
00:11:03,416 --> 00:11:06,166
Venga, chicos,
a estirar esos isquiotibiales.
143
00:11:06,250 --> 00:11:08,708
Una serie de cuatro. Y dos...
144
00:11:09,500 --> 00:11:12,041
Y tres y cuatro.
145
00:11:14,541 --> 00:11:16,750
Me voy a cagar en tu puta madre.
146
00:11:16,916 --> 00:11:19,458
¡Métete el periódico por el culo,
hijo de puta!
147
00:11:19,541 --> 00:11:20,916
- ¿Me has oído?
- Ray, soy Jerry.
148
00:11:21,708 --> 00:11:24,875
Ah, hola. Lo siento mucho, Jerry.
149
00:11:25,583 --> 00:11:27,625
¿Estás bien? Sonabas cabreado.
150
00:11:27,708 --> 00:11:28,833
Creía que eras...
151
00:11:29,166 --> 00:11:33,208
Perdóname, un puto reportero
me ha llamado antes. ¿Qué tal estás?
152
00:11:33,375 --> 00:11:35,458
Quería ver qué tal estabas. ¿Qué haces?
153
00:11:35,625 --> 00:11:38,250
Nada, estaba fumando un poco de hierba.
154
00:11:40,000 --> 00:11:44,458
Ya, yo acabo de ponerme
hasta el culo de crack. Qué gracioso.
155
00:11:45,416 --> 00:11:47,583
- Tengo el número de la quiropráctica.
- Genial.
156
00:11:48,500 --> 00:11:50,125
- Venga, dime.
- Apunta.
157
00:11:50,583 --> 00:11:54,625
Doctora Beamer, 555- 0191.
158
00:11:55,041 --> 00:11:55,875
Lo tengo.
159
00:11:56,000 --> 00:11:58,166
Genial, te lo agradezco, tío.
160
00:11:58,333 --> 00:12:01,416
Bueno, ¿cómo estás... mentalmente?
161
00:12:01,666 --> 00:12:02,958
Voy bien.
162
00:12:03,416 --> 00:12:04,250
Ya sabes...
163
00:12:05,333 --> 00:12:06,666
Pensando en mis cosas.
164
00:12:07,166 --> 00:12:08,333
¿Quieres hablarlo?
165
00:12:08,416 --> 00:12:09,333
Sí, claro.
166
00:12:11,708 --> 00:12:16,875
¿Has notado que las tías
suelen usar el genérico "chicos"?
167
00:12:17,000 --> 00:12:20,000
En plan "vamos, chicos"
pero la mayoría son tías.
168
00:12:20,083 --> 00:12:22,041
- Sí, me he dado cuenta.
- Pero piénsalo bien.
169
00:12:22,208 --> 00:12:26,750
Los tíos no hacemos eso.
Nunca vas a escuchar un "vamos, chicas".
170
00:12:27,250 --> 00:12:29,750
- ¿Un tío llamando "tía" a otro?
- Sí.
171
00:12:29,916 --> 00:12:32,375
¿No crees? Porque sería como un insulto.
172
00:12:32,958 --> 00:12:35,000
- Porque sería como llamarle "marica".
- Exacto.
173
00:12:35,125 --> 00:12:39,250
Sin embargo, para las tías es
de lo más normal decir un "venga, chicos".
174
00:12:40,375 --> 00:12:42,416
Es de locos, tío.
175
00:12:42,791 --> 00:12:45,041
- ¿No crees?
- Total.
176
00:12:45,958 --> 00:12:47,916
Bueno, gracias por llamar, colega.
177
00:12:48,833 --> 00:12:50,958
- Nos vemos mañana.
- Muy bien.
178
00:14:12,125 --> 00:14:16,708
Soy como un capo,
si me jodes cojo y te mato.
179
00:14:16,791 --> 00:14:19,625
Yo voy a mi rollo, no me puedes controlar.
180
00:14:19,708 --> 00:14:22,500
La peña lo sabe, soy difícil de enganchar.
181
00:14:29,958 --> 00:14:31,416
- ¿Quién es?
- Cletis.
182
00:14:31,750 --> 00:14:33,041
Ya era hora.
183
00:14:34,625 --> 00:14:36,333
- ¡Te odio!
- ¡Yo a ti más!
184
00:14:36,416 --> 00:14:38,083
- ¡Te odio!
- Eso es mentira, me quieres.
185
00:14:38,166 --> 00:14:40,041
- ¡Te odio a rabiar!
- Soy tu papi.
186
00:14:40,125 --> 00:14:42,916
- ¡Eres lo peor!
- Sé que no lo dices en serio.
187
00:14:45,916 --> 00:14:48,250
- ¿Qué miras?
- Y tú, ¿qué coño miras?
188
00:14:50,375 --> 00:14:51,708
¿Has hecho tú ese grafiti?
189
00:14:53,000 --> 00:14:54,250
Cletis, sube ya, hermano.
190
00:14:54,583 --> 00:14:55,958
Tenemos trabajo.
191
00:14:59,375 --> 00:15:01,750
Como te pille te pongo el traje del revés.
192
00:15:01,833 --> 00:15:03,916
Tranqui, hermano, no te alteres.
193
00:15:12,416 --> 00:15:15,208
- ¿Tienes algo?
- Claro, por eso llego tarde.
194
00:15:15,875 --> 00:15:18,000
- ¿Y tú?
- Algo tengo, sí.
195
00:15:18,375 --> 00:15:20,416
- Pues venga.
- Voy.
196
00:15:26,833 --> 00:15:27,833
Muy bien.
197
00:15:28,416 --> 00:15:30,166
Ya tenemos al tío atado a la silla.
198
00:15:31,833 --> 00:15:34,916
- Bien.
- Y ya nos han entregado la comida china.
199
00:15:35,458 --> 00:15:38,000
Entonces, me haces una señal con el ojo.
200
00:15:38,541 --> 00:15:40,791
Eso es, y yo saco un palillo.
201
00:15:42,541 --> 00:15:43,625
Así.
202
00:15:45,291 --> 00:15:46,541
Se lo meto en la oreja.
203
00:15:47,541 --> 00:15:48,916
Me quito el zapato.
204
00:15:55,833 --> 00:15:58,000
- ¿Qué te parece?
- Muy rápido.
205
00:15:59,125 --> 00:16:00,458
Queremos que sufra, ¿no?
206
00:16:01,000 --> 00:16:05,666
Que sea un proceso
largo, lento y muy doloroso.
207
00:16:16,250 --> 00:16:17,875
Lo tenemos sentado en la silla,
208
00:16:18,708 --> 00:16:20,625
totalmente inmovilizado.
209
00:16:24,000 --> 00:16:25,916
Eso sí que duele.
210
00:16:26,208 --> 00:16:27,291
¿Lo ves?
211
00:16:27,375 --> 00:16:30,958
No le matará directamente,
sino que irá agonizando muy lentamente.
212
00:16:37,041 --> 00:16:38,000
Buen tiro.
213
00:16:38,125 --> 00:16:40,375
Un dardo en todo el ojo,
eso es dolor de verdad.
214
00:16:40,916 --> 00:16:42,541
Y tengo una bolsa entera.
215
00:16:42,625 --> 00:16:44,125
Y yo también le lanzo un par.
216
00:16:45,083 --> 00:16:46,708
- ¿Tú?
- Es que...
217
00:16:47,291 --> 00:16:48,625
querría probar.
218
00:16:49,916 --> 00:16:51,125
Entonces, ¿te gusta?
219
00:16:51,291 --> 00:16:54,250
Claro, colega, lo usamos del tirón.
220
00:16:56,416 --> 00:16:59,666
Ya te lo dije,
eres un escritor de la leche.
221
00:17:00,375 --> 00:17:03,500
Vamos a darle caña.
Escena 29, interior, piso franco, de día.
222
00:17:03,833 --> 00:17:05,916
Vale, empieza a escribir.
223
00:17:06,291 --> 00:17:09,916
Cuando lance los dardos,
lo quiero en primer plano.
224
00:17:10,000 --> 00:17:13,916
Y un sonido sólido, que suene
algo como "plaf" cuando le dé en la cara.
225
00:17:14,000 --> 00:17:18,666
Escríbelo bien. "P- L- A- F". Plaf.
227
00:17:20,583 --> 00:17:21,833
¿Consulta de la Dra. Beamer?
228
00:17:21,916 --> 00:17:26,083
Qué niño tan rico.
El alcalde le va a entregar un premio hoy.
229
00:17:26,708 --> 00:17:30,666
Y el poli se queda sin nada.
Me da un poco de pena.
230
00:17:30,750 --> 00:17:34,916
Que no le dé.
Lo tuvo ahí delante y se quedó quieto.
231
00:17:35,416 --> 00:17:37,000
Se llama ansiedad de ejecución.
232
00:17:37,125 --> 00:17:38,916
Como al que no se le levanta.
233
00:17:39,166 --> 00:17:42,208
He oído que ni siquiera tiene pene.
¿Lo pone ahí?
234
00:17:42,916 --> 00:17:47,083
Pues sí, estuvo en Vietnam
y se lo arrancó uno de esos chuchos.
235
00:17:47,791 --> 00:17:48,833
¿En Viet Cong?
236
00:17:49,000 --> 00:17:53,666
No, en Vietnam.
Tienen unos perros especiales antipilila.
237
00:17:53,833 --> 00:17:54,916
Le mordieron por la...
238
00:17:55,000 --> 00:17:56,083
¿Agente Pluto?
239
00:17:56,500 --> 00:17:58,916
- Muy bien, lo apunto. Genial.
- Por aquí.
240
00:17:59,000 --> 00:18:00,083
Perfecto, hasta luego.
241
00:18:01,583 --> 00:18:04,208
- Consulta de la Dra. Beamer.
- Creo que ese es el poli.
242
00:18:04,750 --> 00:18:07,916
- ¿Cuánto lleva con molestias?
- Unos tres años.
243
00:18:08,000 --> 00:18:09,333
¿Nunca había venido antes?
244
00:18:09,416 --> 00:18:11,000
- No.
- ¿Por qué?
245
00:18:11,166 --> 00:18:14,000
Porque suelo acudir a médicos de verdad.
246
00:18:14,833 --> 00:18:18,791
He echado un ojo a la radiografía
de su "médico de verdad",
247
00:18:18,875 --> 00:18:20,500
y ya veo el problema.
248
00:18:20,916 --> 00:18:22,458
Si se fija en las lumbares...
249
00:18:23,250 --> 00:18:25,166
Si me permite, quiero decir una cosa.
250
00:18:25,625 --> 00:18:30,375
Que sepa que la quiropráctica se reconoce
en todo el mundo como medicina desde 1963.
251
00:18:30,541 --> 00:18:33,291
- Pues no lo sabía.
- Pues ahora ya lo sabe.
252
00:18:33,916 --> 00:18:34,875
Seguimos.
253
00:18:35,083 --> 00:18:39,458
Como decía,
si mira la parte baja de su columna
254
00:18:39,541 --> 00:18:42,666
y la compara con la de esta,
255
00:18:42,750 --> 00:18:43,583
¿qué es lo que ve?
256
00:18:44,083 --> 00:18:46,291
Esta está curvada,
257
00:18:46,458 --> 00:18:48,958
y la suya está recta.
258
00:18:49,666 --> 00:18:53,166
Si no hay curvatura, no hay flexibilidad,
y sin flexibilidad no hay fuerza.
259
00:18:53,250 --> 00:18:57,375
Como los músculos de la zona
llevan tiempo sin sujetarle la espalda,
260
00:18:57,458 --> 00:19:01,000
al final le ha dado un espasmo,
y su espalda no lo ha aguantado.
261
00:19:01,291 --> 00:19:03,000
Entonces, ¿qué hay que hacer?
262
00:19:03,125 --> 00:19:04,416
Pues, yo...
263
00:19:04,583 --> 00:19:07,875
Hay que reestablecer esa curva
en su columna.
264
00:19:09,333 --> 00:19:12,666
Quítese la chaqueta
y túmbese boca abajo, por favor.
265
00:19:12,750 --> 00:19:13,583
Vale.
266
00:19:18,708 --> 00:19:21,541
- ¿Puede quitarse el arma?
- Ah, sí.
267
00:19:23,541 --> 00:19:25,041
- Ya la cojo yo.
- Tome.
268
00:19:27,916 --> 00:19:29,625
Póngase mirando a este lado
269
00:19:29,708 --> 00:19:31,541
- La cabeza en el hueco.
- Vale.
270
00:19:36,333 --> 00:19:39,125
¿Tiene una almohada o algo?
271
00:19:39,208 --> 00:19:42,250
- No, apoye la cabeza y relájese.
- Vale.
272
00:19:42,333 --> 00:19:43,458
- Ahora relájese.
- Vale.
273
00:19:43,541 --> 00:19:44,666
Muy bien.
274
00:19:45,833 --> 00:19:47,666
- Vamos allá.
- Oh, qué bien.
275
00:19:48,625 --> 00:19:49,458
Eso es.
276
00:19:49,625 --> 00:19:53,166
- Tiene una contractura en la L5.
- ¿En el qué?
277
00:19:54,083 --> 00:19:58,041
Vale, voy a quitársela. Relájese.
278
00:19:58,500 --> 00:20:00,375
Aunque lo parezca, no duele.
279
00:20:00,458 --> 00:20:03,375
- ¿Qué es eso?
- Cálmese, es para estimular los músculos.
280
00:20:03,458 --> 00:20:04,291
¿Listo?
281
00:20:09,291 --> 00:20:10,125
Mucho mejor.
282
00:20:10,291 --> 00:20:11,541
Media vuelta, por favor.
283
00:20:18,750 --> 00:20:22,375
Voy a descruzarle las piernas. Eso es.
284
00:20:23,000 --> 00:20:24,791
No se tense.
285
00:20:26,083 --> 00:20:27,083
Y ahora...
286
00:20:27,458 --> 00:20:31,750
Voy a darle unos ejercicios diarios
para después de los ajustes, ¿de acuerdo?
287
00:20:32,208 --> 00:20:33,041
¿Ajustes?
288
00:20:37,375 --> 00:20:40,833
- Cuénteme, ¿cuánto lleva en la policía?
- Pues no sé.
289
00:20:41,000 --> 00:20:42,541
Yo diría que unos...
290
00:20:42,708 --> 00:20:46,416
Es impresionante,
eso normalmente lleva semanas.
291
00:20:46,500 --> 00:20:47,666
- Madre mía.
- Muy bien.
292
00:20:47,750 --> 00:20:49,666
- Ya solo queda una cosa más.
- Vale.
293
00:20:49,750 --> 00:20:51,500
Después podrá irse.
294
00:20:51,583 --> 00:20:52,708
Vamos a ver.
295
00:20:56,666 --> 00:20:57,750
Bien.
296
00:20:57,833 --> 00:21:02,083
Lo que voy a hacer ahora
es crujirle quinta vértebra dorsal.
297
00:21:02,166 --> 00:21:03,083
¿Dónde está eso?
298
00:21:03,166 --> 00:21:05,208
- Justo detrás de la columna.
- Muy bien.
299
00:21:06,000 --> 00:21:08,333
- Vamos allá, ¿listo?
- Sí.
300
00:21:08,416 --> 00:21:10,458
- Quiero que respire hondo.
- Vale.
301
00:21:11,958 --> 00:21:13,083
Y expire.
302
00:21:14,916 --> 00:21:17,833
- No ha crujido, hay que repetir.
- Vale.
303
00:21:17,916 --> 00:21:19,250
Inspire.
304
00:21:20,208 --> 00:21:21,875
Y expire.
305
00:21:22,500 --> 00:21:24,250
Se me está resistiendo, agente.
306
00:21:25,000 --> 00:21:28,916
Disculpe, ¿quiere probar de nuevo?
307
00:21:30,041 --> 00:21:32,250
Creo que por hoy ya es suficiente.
308
00:21:37,625 --> 00:21:40,000
Tías, me he hecho un tatuaje.
309
00:21:40,083 --> 00:21:42,041
- ¡Venga ya!
- Os lo juro.
310
00:21:42,208 --> 00:21:44,541
- Pues enséñanoslo.
- Vale, mirad.
311
00:21:44,708 --> 00:21:47,000
Está guapísimo, Lucy.
312
00:21:47,166 --> 00:21:49,083
Nuestras mariquitas son lo más.
313
00:21:49,583 --> 00:21:53,416
- Voy a estar supercañón en bikini, ¿no?
- Y además iremos iguales.
314
00:21:53,500 --> 00:21:55,833
Cuando me haga el mío,
seremos como trillizas.
315
00:21:56,375 --> 00:21:57,875
Ya ves.
316
00:21:57,958 --> 00:21:59,708
Podemos llamarnos "Las Tres Mariquitas".
317
00:21:59,791 --> 00:22:01,500
Yo voy a hacerme una también, en rojo.
318
00:22:01,666 --> 00:22:04,625
Tía, tú flipas.
Ni de coña te dejan hacerte un tatuaje.
319
00:22:04,791 --> 00:22:07,583
Su padre la mataría.
320
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
A lo mejor puedes dar el pego
con una calcomanía,
321
00:22:11,041 --> 00:22:12,916
ya sabes, se acaban yendo con agua.
322
00:22:13,916 --> 00:22:17,083
- Vamos a mi casa en la hora libre.
- Sí, vamos, que quiero fumar.
323
00:23:13,375 --> 00:23:14,750
¿Qué pasa, renacuaja?
324
00:23:16,750 --> 00:23:18,083
Quiero hacerlo.
325
00:23:20,750 --> 00:23:23,458
Oye, Ping Pong, dice que quiere hacerlo.
326
00:23:30,875 --> 00:23:31,833
Pues al lío.
327
00:23:37,833 --> 00:23:41,208
- ¿Cómo has conseguido la pasta?
- Vi dónde escondía las propinas.
328
00:23:42,125 --> 00:23:44,083
Lo estaba ahorrando
para ir a Disney World.
329
00:23:44,583 --> 00:23:48,916
¿Dos mil pavos de propinas?
Lo mismo me hago conserje yo también.
330
00:23:49,041 --> 00:23:51,375
- Quiero un tercio por adelantado.
- ¿Eso cuánto es?
331
00:23:52,333 --> 00:23:54,208
Ping Pong, ¿cuánto es un tercio de 2 000?
332
00:23:54,291 --> 00:23:57,541
- La mitad serían mil, colega.
- Eso ya lo sé, joder.
333
00:23:57,625 --> 00:24:02,541
- He preguntado cuánto es un puto tercio.
- Son 300, tronco.
334
00:24:03,500 --> 00:24:05,166
Vale, pues danos 300 y lo hacemos.
335
00:24:17,750 --> 00:24:18,750
De acuerdo.
336
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
¿Te mola?
337
00:24:24,833 --> 00:24:26,000
¿Dónde te lo hiciste?
338
00:24:26,333 --> 00:24:28,500
A las afueras,
en la tienda de "Mr. Magic".
339
00:24:29,541 --> 00:24:32,541
- ¿En qué calle?
- En la Avenida C, ¿por?
340
00:24:33,166 --> 00:24:34,208
Quiero hacerme uno.
341
00:24:34,875 --> 00:24:35,958
¿Cuánto te costó?
342
00:24:38,000 --> 00:24:39,041
Cuarenta y cinco.
343
00:24:39,583 --> 00:24:42,541
- ¿Duele mucho?
- No, no mucho.
344
00:24:42,708 --> 00:24:46,500
Puedo ir contigo
para que te lo hagan bien, pareces tan...
345
00:24:46,583 --> 00:24:47,708
¿Quieres un tatu?
346
00:24:48,000 --> 00:24:49,958
Yo te puedo hacer uno gratis.
347
00:24:58,291 --> 00:24:59,291
¿Qué haces?
348
00:24:59,458 --> 00:25:03,458
A ver si esos cabrones son capaces
de venir otra vez, que se van a enterar...
349
00:25:05,000 --> 00:25:07,291
- Trabajando, amigo.
- ¿En qué?
350
00:25:07,375 --> 00:25:12,208
Estos putos grafitis son como el moho,
si no los quitamos se esparcen.
351
00:25:13,750 --> 00:25:15,125
Veo que lo tienes bajo control.
352
00:25:16,041 --> 00:25:17,791
Sé quién está detrás.
353
00:25:17,875 --> 00:25:19,833
- Son los putos amigos de Maribel.
- Ah, ¿sí?
354
00:25:19,916 --> 00:25:23,458
El día que pille a uno, le voy a pegar
una paliza que se va a cagar.
355
00:25:24,916 --> 00:25:27,583
- ¿Qué tal la espalda?
- Estoy yendo al quiropráctico.
356
00:25:27,750 --> 00:25:29,791
Tío, Ray, esa mierda no sirve de nada.
357
00:25:29,875 --> 00:25:31,000
- ¿No?
- Tienes que relajarte.
358
00:25:31,083 --> 00:25:33,791
¿Sabes cómo me relajo yo? Yendo a pescar.
359
00:25:33,958 --> 00:25:36,333
- ¿Vas al mar a pescar?
- ¿Tú eres tonto?
360
00:25:36,416 --> 00:25:39,750
Voy ahí al lado,
al Hudson, que se pesca genial.
361
00:25:39,916 --> 00:25:43,541
- Ven conmigo un día, te gustará.
- No sé, tío.
362
00:25:44,000 --> 00:25:45,250
Ni siquiera tengo una...
363
00:25:45,416 --> 00:25:46,333
- ¿Caña?
- Eso.
364
00:25:46,416 --> 00:25:49,458
Yo tengo una de sobra.
Es de Maribel, pero no la usa.
365
00:25:49,541 --> 00:25:52,833
Hazme caso, vamos a pescar
y te quedarás como nuevo.
366
00:25:53,375 --> 00:25:55,666
- Vale, me lo pensaré.
- Eso es, muy bien.
367
00:25:56,000 --> 00:25:57,625
- Genial, gracias, Juan.
- Nada.
368
00:25:57,708 --> 00:25:58,666
- Muy bien.
- Vale.
369
00:25:58,750 --> 00:26:00,500
- Cuídate esa espalda.
- Gracias.
370
00:26:00,750 --> 00:26:01,583
Nos vemos.
371
00:26:01,666 --> 00:26:02,541
¡Ya voy!
372
00:26:03,208 --> 00:26:05,333
- Su pedido.
- ¿Pollo agridulce? Genial.
373
00:26:05,666 --> 00:26:08,916
Oiga, yo le he visto en la tele.
No sabía que era poli.
374
00:26:09,375 --> 00:26:12,875
- Soy Duke, y este es mi amigo Cletis.
- Yo soy Ray Pluto, encantado.
375
00:26:13,291 --> 00:26:15,625
¿Por qué lleváis esos trajes?
¿Vais disfrazados?
376
00:26:16,916 --> 00:26:19,375
No, tío, este es nuestro estilo.
377
00:26:19,458 --> 00:26:21,041
Los 70 han vuelto, están de moda.
378
00:26:22,041 --> 00:26:22,958
Muy bien.
379
00:26:23,000 --> 00:26:24,750
Tengo una pregunta.
380
00:26:25,250 --> 00:26:27,666
Siendo poli,
habrá visto un montón de movidas, ¿no?
381
00:26:27,750 --> 00:26:29,166
Tiros, apuñalamientos...
382
00:26:29,916 --> 00:26:30,875
Sí, alguna.
383
00:26:31,166 --> 00:26:32,833
¿Ha visto que alguien clave dardos?
384
00:26:33,333 --> 00:26:34,958
- ¿De los de jugar?
- Sí.
385
00:26:35,000 --> 00:26:39,583
Clavados en cabeza,
ojos y barbilla, ¿lo ha visto?
386
00:26:40,958 --> 00:26:44,291
- Creo que no.
- Tampoco en una peli, ¿a que no?
387
00:26:45,208 --> 00:26:46,916
No, tampoco.
388
00:26:48,458 --> 00:26:49,375
Hasta luego.
389
00:27:09,666 --> 00:27:13,791
Como le he dicho, teniente,
desde que hago estos ejercicios,
390
00:27:13,875 --> 00:27:15,833
tengo la espalda como nueva.
391
00:27:16,625 --> 00:27:20,208
"El agente Pluto ha mejorado
notoriamente esta semana, no sé qué...
392
00:27:20,375 --> 00:27:24,041
En mi opinión médica,
el agente puede volver a ejercer".
393
00:27:25,583 --> 00:27:27,500
Lo ha escrito una quiropráctica.
394
00:27:27,583 --> 00:27:29,708
Eso es, señor, porque no sé si sabe
395
00:27:29,791 --> 00:27:32,166
que la quiropráctica
está mundialmente reconocida
396
00:27:32,250 --> 00:27:34,500
como medicina desde 1962.
397
00:27:34,916 --> 00:27:36,625
A ver si también reconoce esto.
398
00:27:36,708 --> 00:27:41,333
Como la espalda le falle otra vez,
le planto detrás de un puto escritorio.
399
00:27:41,708 --> 00:27:44,333
- ¿Cómo se le da mandar?
- A Dimitri se le da mejor.
400
00:27:46,166 --> 00:27:47,000
¿Cómo ha dicho?
401
00:27:47,625 --> 00:27:51,166
Bueno, con ningún respeto...
quiero decir, sin el debido...
402
00:27:51,250 --> 00:27:55,750
Quiero decir que no sé nada sobre mandar,
seguramente se me daría fatal.
403
00:27:56,583 --> 00:27:58,916
Lárguese antes de que le pegue una patada.
404
00:27:59,041 --> 00:28:01,625
Muy bien, gracias, señor.
405
00:28:03,208 --> 00:28:04,208
Me alegra volver.
406
00:28:09,833 --> 00:28:10,833
Buenos días.
407
00:28:10,916 --> 00:28:12,500
- Buenos días.
- Hola, Ray.
408
00:28:12,583 --> 00:28:15,000
Hola, Jimmy. He vuelto.
409
00:28:19,458 --> 00:28:20,833
¿Habéis visto a Cubbins?
410
00:28:21,291 --> 00:28:22,750
Está detrás de ti, espabilado.
411
00:28:23,791 --> 00:28:26,083
¿Qué hacías detrás de mí tan callado?
412
00:28:26,166 --> 00:28:27,958
- ¿Cómo ha ido?
- Bien, ya he vuelto.
413
00:28:28,000 --> 00:28:29,625
- Vamos a comer, yo invito.
- Genial.
414
00:28:30,166 --> 00:28:34,416
Míralos. Qué bien estáis ahí,
rascándoos los huevos todo el día, ¿eh?
415
00:28:34,500 --> 00:28:35,958
Por mí no hables, Cubbins.
416
00:28:36,416 --> 00:28:38,666
Yo he cerrado todos mis casos,
417
00:28:38,750 --> 00:28:42,625
y también los dos que me encasquetaron
cuando a tu amigo le dieron la baja.
418
00:28:43,166 --> 00:28:46,041
Haces lo que sea por ese ascenso, ¿no?
419
00:28:46,708 --> 00:28:48,750
- Igual que cualquiera.
- Pluto, mira.
420
00:28:50,000 --> 00:28:51,333
Están hablando de ti.
421
00:28:52,500 --> 00:28:53,958
Cuéntanos, Ricky...
422
00:28:54,083 --> 00:28:56,833
¿Estás enfadado con el señor policía?
423
00:28:56,916 --> 00:28:59,833
No, seguro que ya se siente mal
por no salvar a esa gente.
424
00:29:00,458 --> 00:29:02,541
Y, ¿por qué crees que no pudo salvarles?
425
00:29:02,625 --> 00:29:06,916
Tal vez no sabía lo que había que hacer,
pero ahora que me ha visto a mí,
426
00:29:07,000 --> 00:29:08,708
ya lo sabe para la próxima.
428
00:29:10,083 --> 00:29:11,291
¿Crees que ha aprendido?
429
00:29:11,458 --> 00:29:14,333
Eso espero, no quiero que otro niño
tenga que disparar un arma.
430
00:29:20,166 --> 00:29:21,458
Vámonos, Jerry.
431
00:29:25,416 --> 00:29:27,291
Necesitamos un título guapo.
432
00:29:27,375 --> 00:29:29,625
- Que les dé en toda la jeta.
- Sí, eso.
433
00:29:31,041 --> 00:29:32,041
Por ejemplo...
434
00:29:34,375 --> 00:29:35,291
"A chuparla".
435
00:29:35,916 --> 00:29:38,000
Cletis, sabes que te quiero.
436
00:29:39,166 --> 00:29:43,916
Pero como le pongamos "A chuparla",
perderemos a la mitad del público.
437
00:29:44,250 --> 00:29:46,333
Eso son muchas entradas, tío.
438
00:29:46,416 --> 00:29:48,291
- Esto me está cabreando.
- Lo entiendo.
439
00:29:48,458 --> 00:29:51,791
- Qué cabreo.
- Lo sé, pero vamos a pensar.
440
00:29:51,958 --> 00:29:54,166
- Has dicho que les dé en la jeta, ¿no?
- Sí.
441
00:29:54,333 --> 00:29:58,125
Pues ya lo tenemos: "En toda la jeta".
442
00:29:58,208 --> 00:30:00,625
- ¿"En toda la jeta"?
- Queda superchungo.
443
00:30:00,708 --> 00:30:02,958
"En toda la jeta".
444
00:30:03,041 --> 00:30:06,250
Pega muy bien, ahora
que los gemelos Uzi van a ser negros.
445
00:30:07,083 --> 00:30:10,416
Eh, echa el freno.
¿Cuándo hemos decidido eso?
446
00:30:10,583 --> 00:30:13,000
- Ya estaba decidido.
- Yo no dije nada de eso.
447
00:30:13,708 --> 00:30:15,750
Pensé que molaría que fuesen negros.
448
00:30:15,916 --> 00:30:17,000
¿Molar?
449
00:30:17,333 --> 00:30:21,208
Duke, tío, ya te lo dije.
No quiero que mole, sino que sea realista.
450
00:30:21,375 --> 00:30:24,166
Y en la vida real,
uno de los míos no diría algo así.
451
00:30:24,666 --> 00:30:26,000
Escena 32.
452
00:30:27,625 --> 00:30:29,000
Pone:
453
00:30:29,083 --> 00:30:32,416
"Los gemelos disparan al poli
y salen corriendo".
454
00:30:32,583 --> 00:30:34,916
- Eso es.
- ¡Eso no se lo traga nadie!
455
00:30:35,000 --> 00:30:38,291
Un negro no sale por patas acobardado.
456
00:30:38,375 --> 00:30:39,541
Sería más bien así.
457
00:30:41,000 --> 00:30:46,833
Después se gira así,
y se va andando tranquilamente.
458
00:30:48,583 --> 00:30:50,250
Claro que no, hermano.
459
00:30:50,333 --> 00:30:53,208
Saldrían corriendo, tío. Venga ya.
460
00:30:53,291 --> 00:30:56,000
Vale, muy bien, tú ganas.
Se van corriendo.
461
00:30:57,250 --> 00:30:58,625
Pero que sean blancos.
462
00:30:58,791 --> 00:31:03,000
- ¿Insinúas que un blanco actuaría así?
- ¿Y un negro sí?
463
00:31:04,000 --> 00:31:07,458
Joder, Cletis, eres mi colega.
464
00:31:07,541 --> 00:31:10,958
- No quiero que discutamos.
- Sí, somos amigos.
465
00:31:14,458 --> 00:31:17,083
Pero creo que eres un poco racista.
466
00:31:22,125 --> 00:31:25,833
Tío, hermano, colega, no.
467
00:31:25,916 --> 00:31:26,958
Sí.
468
00:31:27,791 --> 00:31:28,958
Lo he notado.
469
00:31:32,083 --> 00:31:34,875
¿Es porque he dicho
que hablar así es de chungos?
470
00:31:35,250 --> 00:31:36,958
No, no es eso.
471
00:31:38,166 --> 00:31:39,708
Son muchas otras cosas.
472
00:31:39,791 --> 00:31:44,000
Pero no me lo tomo a lo personal
porque los blancos no sabéis del tema.
473
00:31:55,333 --> 00:31:57,583
Tío, esto es fuerte de cojones.
474
00:32:00,041 --> 00:32:01,000
Lo sé.
475
00:32:06,833 --> 00:32:09,125
Vale, ¿qué te parece si...
476
00:32:10,916 --> 00:32:12,958
los Gemelos Uzi son...
477
00:32:14,041 --> 00:32:15,291
...puertorriqueños?
478
00:32:19,666 --> 00:32:20,833
¿Qué te parece?
479
00:32:22,166 --> 00:32:23,541
Eso puede quedar bien.
480
00:32:28,625 --> 00:32:30,958
- ¿Vale? ¿Hermanos?
- Hermanos.
481
00:32:42,125 --> 00:32:44,541
Si alguna vez quieres desahogarte,
482
00:32:45,500 --> 00:32:46,750
que sepas que estoy aquí.
483
00:32:46,916 --> 00:32:50,666
- Vale, lo haré.
- Es que creo que te guardas muchas cosas.
484
00:32:51,041 --> 00:32:52,500
Todo lo de la hamburguesería,
485
00:32:52,583 --> 00:32:55,500
lo de Dimitri,
hasta el accidente de Shelley.
486
00:32:56,000 --> 00:32:58,458
Tienes que dejar que salga, tío.
487
00:32:59,000 --> 00:33:02,250
Tienes toda la razón, lo siento.
488
00:33:02,791 --> 00:33:05,416
Y, aun así, no me cuentas nada.
489
00:33:06,291 --> 00:33:11,291
Yo estoy pasando por algo chungo ahora,
490
00:33:11,375 --> 00:33:13,375
y no sé si puedo hablarlo contigo.
491
00:33:13,541 --> 00:33:17,333
Venga ya, eso no es verdad y lo sabes.
492
00:33:19,208 --> 00:33:20,666
Cuéntame, ¿qué pasa?
493
00:33:21,375 --> 00:33:24,458
El otro día,
iba detrás de ti en la comisaría
494
00:33:26,625 --> 00:33:29,666
y de repente estaba pensando...
495
00:33:30,541 --> 00:33:32,875
"Pues Ray tiene buen culo".
496
00:33:34,458 --> 00:33:35,500
¿Cómo has dicho?
497
00:33:35,666 --> 00:33:38,000
¡Te he dicho que era chungo!
498
00:33:38,041 --> 00:33:41,333
No soy gay, Ray, para que lo sepas.
499
00:33:41,500 --> 00:33:43,500
Claro, lo sé yo y todo el mundo.
500
00:33:43,666 --> 00:33:47,291
- Entonces, ¿por qué te miré el culo?
- No sé.
501
00:33:47,458 --> 00:33:50,041
Esas cosas le pasan a todo el mundo.
502
00:33:52,625 --> 00:33:54,041
¿A ti te ha pasado?
503
00:33:54,416 --> 00:33:56,375
Probablemente, más de una vez.
504
00:33:56,791 --> 00:33:58,000
¿Me has mirado el culo a mí?
505
00:33:58,458 --> 00:34:00,833
- No.
- ¿Por qué no?
506
00:34:01,291 --> 00:34:03,833
Jerry, creo que deberías hablar
de esto con alguien.
507
00:34:04,250 --> 00:34:08,000
- Estoy hablándolo contigo.
- Me refiero a alguien profesional.
508
00:34:09,041 --> 00:34:12,375
- ¿Con el loquero?
- Sí, así te quitas ese peso de encima.
509
00:34:12,541 --> 00:34:15,875
Creo que cualquier psicólogo
con el que hables te dirá
510
00:34:16,000 --> 00:34:19,500
que en el fondo,
todo el mundo es homosexual.
511
00:34:20,208 --> 00:34:22,458
- ¡Que no soy gay, joder!
- No quería...
512
00:34:22,583 --> 00:34:25,125
- Te lo acabo de decir.
- Lo he dicho...
513
00:34:25,208 --> 00:34:27,416
- No sé para qué me molesto.
- Me he expresado mal.
514
00:34:27,500 --> 00:34:30,791
Lo que quiero decir
es que somos amigos, ¿vale?
515
00:34:31,000 --> 00:34:32,791
Y eso es lo que importa de verdad.
516
00:34:33,083 --> 00:34:36,000
¿Vale, colega? Vamos a hacer una cosa.
517
00:34:36,125 --> 00:34:39,083
Me dejas aquí, voy a mi cita médica,
518
00:34:39,250 --> 00:34:42,375
y, cuando salga, resolveremos esto juntos.
519
00:34:42,875 --> 00:34:45,250
- Seguro que es solo una fase.
- Vale.
520
00:34:45,333 --> 00:34:46,625
A lo mejor fue sin querer,
521
00:34:46,791 --> 00:34:48,875
y tus ojos miraron ahí por casualidad.
522
00:34:48,958 --> 00:34:50,416
- ¿Tú crees?
- Podría ser.
523
00:34:50,958 --> 00:34:51,791
¿A que sí?
524
00:34:51,875 --> 00:34:53,958
Todo va a salir bien, ya verás.
525
00:34:54,000 --> 00:34:56,416
- Tienes razón.
- Claro, ya verás que sí, compañero.
526
00:34:57,291 --> 00:34:59,625
- Hasta luego, colega.
- Adiós, tío.
527
00:35:07,041 --> 00:35:10,375
- Mucho mejor, ¿sigue con los ejercicios?
- Todos los días.
528
00:35:11,208 --> 00:35:14,583
¿Cómo está el área pélvica? ¿Hay tensión?
529
00:35:15,875 --> 00:35:17,875
- Media vuelta.
- Voy.
530
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Bueno...
531
00:35:26,166 --> 00:35:28,000
¿De dónde es? Si no le importa.
532
00:35:28,750 --> 00:35:32,833
- ¿Y si me importa?
- Es que he notado que tiene acento.
533
00:35:34,333 --> 00:35:36,833
De Brighton, en el Canal de la Mancha.
534
00:35:37,958 --> 00:35:39,666
¿Cuánto lleva aquí?
535
00:35:39,833 --> 00:35:41,000
Seis años.
536
00:35:41,500 --> 00:35:42,541
¿Casada?
537
00:35:43,208 --> 00:35:45,500
Lo estuve. ¿Y usted?
538
00:35:46,166 --> 00:35:47,208
También.
539
00:35:50,166 --> 00:35:52,958
Gracias por la carta de recomendación.
540
00:35:53,375 --> 00:35:55,666
No tardé nada en volver a ejercer.
541
00:35:55,750 --> 00:35:59,208
Bueno, usted ha sido
un paciente excelente, muy disciplinado.
542
00:36:00,000 --> 00:36:02,958
La quiropráctica es
un compromiso de por vida.
543
00:36:03,000 --> 00:36:03,916
¿En serio?
544
00:36:04,250 --> 00:36:05,250
No lo sabía.
545
00:36:05,708 --> 00:36:08,041
- Voy a probar de nuevo con la dorsal.
- Vale.
546
00:36:11,625 --> 00:36:13,333
- Así.
- Vale.
547
00:36:14,875 --> 00:36:16,041
Qué bien.
548
00:36:16,833 --> 00:36:18,708
Vale, ahora respire hondo...
549
00:36:19,375 --> 00:36:21,208
Aguante y...
550
00:36:22,833 --> 00:36:24,208
- Joder.
- Lo siento.
551
00:36:24,291 --> 00:36:25,958
No se me va a escapar. Un momento.
552
00:36:28,375 --> 00:36:29,333
Vale.
553
00:36:32,000 --> 00:36:33,291
- Listo.
- Muy bien.
554
00:36:33,375 --> 00:36:34,375
Inspire...
555
00:36:37,125 --> 00:36:38,208
Qué bien.
556
00:36:38,625 --> 00:36:39,791
Conseguido.
557
00:36:40,166 --> 00:36:41,000
Sí.
558
00:37:25,666 --> 00:37:28,541
- Para el carro, joder.
- Doctora, lo siento...
559
00:37:28,625 --> 00:37:32,333
Deja de llamarme así.
Me llamo Ann, y me gustas, agente.
560
00:37:32,500 --> 00:37:34,291
Pero no nos lo vamos a montar en la mesa.
561
00:37:34,375 --> 00:37:37,833
Claro que no, doctora... Ann.
No tengo excusa, lo siento mucho.
562
00:37:38,000 --> 00:37:40,541
¿Por qué te disculpas?
Ni que me hubieses pegado.
563
00:37:40,625 --> 00:37:43,625
Es solo que tengo otros pacientes
al otro lado de la puerta.
564
00:37:44,000 --> 00:37:45,458
Debería irme ya.
565
00:37:46,791 --> 00:37:48,166
No sé en qué estaba pensando.
566
00:37:49,708 --> 00:37:51,458
- Espera un momento.
- ¿Qué?
567
00:37:53,208 --> 00:37:54,000
Muy bien.
568
00:37:54,958 --> 00:37:56,041
¿Cómo estoy yo?
569
00:37:56,208 --> 00:37:57,208
No muy apropiada.
570
00:38:00,458 --> 00:38:01,583
A ver...
571
00:38:01,666 --> 00:38:03,583
- ¿Te apetece que...?
- Claro.
572
00:38:03,833 --> 00:38:04,833
¿El qué?
573
00:38:05,208 --> 00:38:06,750
Pensé que querías...
574
00:38:07,208 --> 00:38:09,708
Iba a decir que si te apetece
ir a cenar algún día.
575
00:38:09,875 --> 00:38:12,416
- Ah, sí, claro, vamos a cenar.
- ¿A qué crees que me refería?
576
00:38:12,583 --> 00:38:13,958
Justo a eso.
577
00:38:17,250 --> 00:38:19,125
- Vale, salgamos.
- Vale.
578
00:38:24,666 --> 00:38:28,333
Siga con los ejercicios,
es de vital importancia.
579
00:38:29,750 --> 00:38:31,708
Hola, Nora, Ed.
580
00:38:31,791 --> 00:38:33,291
Francine, ¿cómo estás?
581
00:38:33,375 --> 00:38:34,416
Muy bien.
582
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
Adiós.
583
00:38:36,625 --> 00:38:39,166
Apunta al agente Pluto
para la semana que viene.
584
00:38:40,625 --> 00:38:42,708
Ed, a ver cómo crujes.
585
00:38:46,958 --> 00:38:48,750
Padre, por aquí.
586
00:38:52,083 --> 00:38:54,250
Maribel dice que se va a hacer un tatu.
587
00:38:54,333 --> 00:38:56,625
- Ni de coña.
- Ah, ¿no?
588
00:38:56,708 --> 00:38:58,208
Mañana lo verás.
589
00:38:58,375 --> 00:38:59,791
¿Tu padre te ha dejado?
590
00:39:00,791 --> 00:39:02,000
¿Dónde te lo vas a hacer?
591
00:39:02,291 --> 00:39:05,000
- En las afueras, donde el "Mr. Magic".
- ¿En qué calle?
592
00:39:05,958 --> 00:39:08,083
- En la avenida C.
- ¿Cuánto te cobran?
593
00:39:08,250 --> 00:39:10,583
- Cuarenta y cinco.
- Genial.
594
00:39:10,750 --> 00:39:12,125
Tú serás "La Bebé".
595
00:39:12,208 --> 00:39:15,000
- Yo soy "La Original".
- Yo "La Metálica".
596
00:39:15,083 --> 00:39:16,500
Yo aún no me lo creo.
597
00:39:16,666 --> 00:39:18,541
Será porque eres "La Chinche".
598
00:39:20,708 --> 00:39:22,333
Vete a la mierda.
599
00:39:23,041 --> 00:39:24,958
¡Qué corte!
600
00:39:37,666 --> 00:39:38,916
- Vas genial, Ray.
- ¿Sí?
601
00:39:39,000 --> 00:39:40,833
Lo estás haciendo de diez.
Seguro que pican.
602
00:39:40,916 --> 00:39:43,041
A ver si saco un cadáver.
603
00:39:44,208 --> 00:39:46,625
Podría resolver un crimen
y hacerme famoso.
604
00:39:46,708 --> 00:39:49,625
Si ya eres famoso.
Estás en la tele, en el periódico...
605
00:39:50,000 --> 00:39:51,708
- El cebo.
- ¿Cómo?
606
00:39:51,791 --> 00:39:53,291
- Que mires el cebo.
- Ah, vale.
607
00:39:53,916 --> 00:39:56,791
- Sabes que sin cebo no puedes pescar, ¿no?
- Mira eso.
608
00:39:58,541 --> 00:40:00,708
Hasta los peces roban en esta ciudad.
609
00:40:01,875 --> 00:40:05,916
Antes solía venir con Maribel,
se lo tomaba muy en serio.
610
00:40:06,250 --> 00:40:09,958
Siempre decía "Papi, no hables alto,
que espantas a los peces".
611
00:40:10,583 --> 00:40:16,000
Teníamos que hablar susurrando.
Echábamos toda la tarde aquí susurrando.
612
00:40:16,708 --> 00:40:20,458
- ¿Por qué lo dejó?
- Se ha hecho mayor.
613
00:40:20,541 --> 00:40:23,833
Ahora me odia a mí y todo lo que digo.
614
00:40:23,916 --> 00:40:25,666
No te odia de verdad.
615
00:40:25,750 --> 00:40:29,208
Ya sé que a veces lo dice por decir.
616
00:40:30,333 --> 00:40:32,208
Me lo regaló por mi cumpleaños.
617
00:40:32,625 --> 00:40:34,208
- Qué chulo.
- Es bonito, ¿a que sí?
618
00:40:35,125 --> 00:40:37,791
Sé que me quiere
porque aún me llama "papi".
619
00:40:38,166 --> 00:40:40,625
Pero es que se cree
que puede hacer lo que le dé la gana.
620
00:40:40,708 --> 00:40:45,833
Viene y me dice "Voy a hacerme un tatuaje"
y yo le digo "No bajo mi techo".
621
00:40:46,208 --> 00:40:50,041
Tengo que enseñarle a respetarme,
porque no me respeta nada, ¿sabes?
622
00:40:50,125 --> 00:40:53,125
Me mata tener que hacerlo, pero joder...
623
00:40:53,833 --> 00:40:57,750
Sigue siendo mi niñita y la quiero mucho.
624
00:40:58,625 --> 00:41:02,166
- Son cosas de la edad, Juan.
- Qué me vas a contar.
625
00:41:02,916 --> 00:41:04,875
Tienes suerte de no tener una hija.
626
00:41:06,833 --> 00:41:09,041
Joder, Ray, lo siento, no quería...
627
00:41:09,125 --> 00:41:11,291
- No pasa nada.
- Lo siento, de verdad.
628
00:41:11,375 --> 00:41:14,166
- He sido un puto gilipollas.
- Tranquilo.
629
00:41:19,083 --> 00:41:20,125
Hola, chavales.
630
00:41:20,875 --> 00:41:22,041
¿Qué tal?
631
00:41:23,500 --> 00:41:24,416
- Hazlo.
- ¿Qué queréis?
632
00:41:24,583 --> 00:41:26,083
Venga, hazlo ya.
633
00:41:26,291 --> 00:41:27,375
Pero, ¿qué..?
634
00:41:31,000 --> 00:41:31,958
¡Cuidado, tío!
635
00:41:37,541 --> 00:41:39,000
¡Joder, vámonos colega!
636
00:41:40,041 --> 00:41:42,291
¿Qué haces? ¡Larguémonos!
637
00:41:42,458 --> 00:41:44,375
- Ping Pong, vamos.
- ¿Estás bien?
638
00:41:44,666 --> 00:41:46,458
¿Qué cojones?
639
00:41:46,625 --> 00:41:48,583
- ¡Venga!
- Espérame.
640
00:41:50,541 --> 00:41:51,791
¿Qué ha sido eso?
641
00:41:51,875 --> 00:41:53,041
¿Los conoces?
642
00:41:53,208 --> 00:41:54,791
- Qué va. ¿Estás bien?
- Sí, ¿y tú?
643
00:41:54,875 --> 00:41:57,958
Estoy bien. ¡Eso es, corred, pendejos!
644
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
¡Mierda! ¡Le han dado al puto pez!
645
00:42:02,083 --> 00:42:04,500
- Creo que sigue vivo.
- ¡No, joder!
646
00:42:09,666 --> 00:42:11,166
¿No es demasiado simbólico?
647
00:42:11,791 --> 00:42:14,666
Colega, los símbolos son cruciales.
648
00:42:14,750 --> 00:42:18,416
Hazme caso, a los franceses
les pirra esa mierda, ¿sabes?
649
00:42:18,500 --> 00:42:22,000
- Sí que he pensado en ir a Cannes.
- Ya te digo, hermano.
650
00:42:22,083 --> 00:42:25,000
Ya nos veo ganando
la Palma de Oro, ¿a que sí?
651
00:42:25,166 --> 00:42:26,916
Eso me hace pensar...
652
00:42:28,708 --> 00:42:32,000
Cuando subamos a recoger el premio...
653
00:42:32,125 --> 00:42:33,083
¿Sí?
654
00:42:33,500 --> 00:42:34,791
¿Quién sube primero?
655
00:42:34,958 --> 00:42:36,875
Tío, subimos juntos.
656
00:42:37,000 --> 00:42:39,291
Codo con codo, como uno solo.
657
00:42:40,666 --> 00:42:44,583
¿Y si la escalera para subir
es muy estrecha, y no cabemos los dos?
658
00:42:45,625 --> 00:42:47,000
¿Quién va primero?
659
00:42:57,833 --> 00:42:59,541
- ¿Quién es?
- Pedido de comida china.
660
00:42:59,625 --> 00:43:00,833
Segunda planta.
661
00:43:05,750 --> 00:43:09,583
Hermano, importancia a lo importante.
No vamos a recoger ningún premio
662
00:43:09,666 --> 00:43:11,125
hasta que no terminemos la peli.
663
00:43:11,291 --> 00:43:12,416
- ¿Me captas?
- Es verdad.
664
00:43:12,500 --> 00:43:13,541
- ¿Vale?
- Sí.
665
00:43:13,625 --> 00:43:15,250
- Vamos al lío.
- Eso, al lío.
666
00:43:15,333 --> 00:43:17,041
- A currar.
- Venga, vamos a darle caña.
667
00:43:23,791 --> 00:43:28,000
Se trata de manipular la columna
para aliviar el dolor.
668
00:43:28,166 --> 00:43:30,791
La interrogante es
qué es lo que causa ese dolor.
669
00:43:30,875 --> 00:43:35,083
Hay mucho estudios recientes que dicen
que la mente tiene mucho que ver.
670
00:43:35,166 --> 00:43:36,333
¿Me imagino el dolor?
671
00:43:36,416 --> 00:43:39,750
No, es real, pero podría ser
una distracción creada por tu mente
672
00:43:39,833 --> 00:43:43,125
para ayudarte a evitar sentir
un dolor más profundo.
673
00:43:46,000 --> 00:43:49,291
Bueno, yo solo sé
que mi espalda está como nueva.
674
00:43:49,375 --> 00:43:52,750
Le voy a coger gusto
a subirme en esa mesa.
675
00:43:52,916 --> 00:43:55,875
- Tenemos que hablar de lo de esta tarde.
- Me refiero a los ajustes.
676
00:43:55,958 --> 00:43:57,333
No quiero que pienses que...
677
00:43:57,500 --> 00:43:59,541
- Lo sé, fue cosa del momento.
- Tienes razón.
678
00:43:59,708 --> 00:44:01,791
Lo admito,
fue un calentón momentáneo, pero...
679
00:44:01,875 --> 00:44:03,875
- Créeme, que no.
- No significa que...
680
00:44:04,208 --> 00:44:07,250
- ¿Que no qué?
- Lo que estabas diciendo.
681
00:44:08,916 --> 00:44:10,791
¿No te referías a eso?
682
00:44:11,625 --> 00:44:14,125
A lo que me refiero
es a que me conozco bastante bien
683
00:44:14,208 --> 00:44:17,833
y sé que no soy de actuar por impulso.
684
00:44:18,375 --> 00:44:19,166
Entendido.
685
00:44:23,458 --> 00:44:24,833
Huele a humo.
686
00:44:25,708 --> 00:44:27,833
- ¿Lo hueles?
- No.
687
00:44:31,666 --> 00:44:32,708
¿Qué pasa?
688
00:44:33,000 --> 00:44:35,958
¡La madre que los parió!
Esa gente está fumando.
689
00:44:36,250 --> 00:44:39,250
Disculpe,
¿sabe que en aquella mesa están fumando?
690
00:44:40,000 --> 00:44:41,291
¿Le molesta?
691
00:44:41,458 --> 00:44:44,208
No es que me moleste, es que me mata.
692
00:44:44,375 --> 00:44:48,166
Los fumadores pasivos pueden sufrir
cáncer de pulmón, cardiopatía y enfisema.
693
00:44:48,750 --> 00:44:50,083
Intentaré no respirar.
694
00:44:51,750 --> 00:44:54,708
En momentos así,
me encantaría tener un arma.
695
00:44:55,250 --> 00:44:58,666
- Espera, ¿tú no llevas la tuya?
- La dejé en casa, no estoy de servicio.
696
00:44:58,833 --> 00:44:59,875
Una lástima.
697
00:45:02,333 --> 00:45:05,541
- No dejemos que nos arruine la cena.
- Tienes razón.
698
00:45:05,625 --> 00:45:07,708
- ¿Cómo está el pescado?
- Riquísimo, ¿y el pollo?
699
00:45:07,791 --> 00:45:09,208
Está bien, ¿quieres probar?
700
00:45:11,000 --> 00:45:14,083
Están fumando otra vez.
No me lo puedo creer.
701
00:45:14,750 --> 00:45:17,250
- ¿Qué haces?
- Ya me tienen harta.
702
00:45:19,791 --> 00:45:21,375
¡Madre mía!
703
00:45:26,666 --> 00:45:28,166
¡Ha sido ella!
704
00:45:28,250 --> 00:45:30,125
- ¡Está loca!
- Me ha estropeado el vestido.
705
00:45:30,208 --> 00:45:31,708
- Tranquilos.
- ¡Échela de aquí!
706
00:45:32,708 --> 00:45:35,500
Señorita, si tanto le gusta tirar comida,
váyase a la calle.
707
00:45:35,666 --> 00:45:41,041
Las cosas solo van a mejor
para el pequeño héroe, Ricky Lapinski.
708
00:45:41,208 --> 00:45:47,166
Sus padres recibieron hoy una oferta
de Macaulay Culkin para la película...
709
00:45:47,250 --> 00:45:49,583
Si es el niño de Solo en Casa,
me encanta esa película.
710
00:45:49,750 --> 00:45:52,875
...que busca un equipo de rodaje
711
00:45:52,958 --> 00:45:56,291
- para producir su propia película.
- "I see, you see...
712
00:45:56,375 --> 00:45:59,875
- He, she, it see".
- "Sees".
713
00:46:00,291 --> 00:46:02,458
"He sees the mouse".
714
00:46:03,666 --> 00:46:05,583
Las demás personas "sí" ven un ratón.
715
00:46:05,666 --> 00:46:07,458
¿Por qué este ve "seis"?
716
00:46:07,541 --> 00:46:10,333
Este idioma es un lío, voy a suspender.
717
00:46:10,416 --> 00:46:13,500
Que no, vas a aprobar.
Solo tienes que ir más tranquila.
718
00:46:13,875 --> 00:46:16,125
"He sees the mouse".
719
00:46:16,625 --> 00:46:18,666
"He sees the mouse".
720
00:46:19,541 --> 00:46:20,916
Vale, cari.
721
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
- Adiós.
- Muy bien.
722
00:46:24,083 --> 00:46:27,375
Le he dicho a Maribel
que te caliente el pollo de la nevera.
723
00:46:28,208 --> 00:46:29,291
Deséame suerte.
724
00:46:29,708 --> 00:46:30,791
Mucha suerte.
725
00:46:48,208 --> 00:46:51,916
- Tenía que haberme callado.
- Tranquila, eran unos maleducados.
726
00:46:52,125 --> 00:46:54,916
Siento mucho el numerito de antes.
727
00:46:55,000 --> 00:46:57,291
Podría haberlos arrestado
por fumar dentro.
728
00:46:57,375 --> 00:47:00,083
- Deberías haberlo hecho.
- ¿Cómo era lo que dijo el camarero?
729
00:47:00,458 --> 00:47:03,000
"Si tanto le gusta tirar comida,
váyase a la calle".
730
00:47:03,083 --> 00:47:05,250
- Y te llamó jovencita, ¿no?
- Sí, algo así.
731
00:47:05,333 --> 00:47:07,000
- Hola.
- Hola, Pluto.
732
00:47:07,041 --> 00:47:08,375
- ¿Qué haces?
- Nada.
733
00:47:08,458 --> 00:47:11,541
Ann, esta es Maribel.
La conozco desde que tiene dos años.
734
00:47:11,708 --> 00:47:13,291
- Es un placer.
- Igualmente.
735
00:47:13,541 --> 00:47:16,416
- ¿Te dijo tu padre que fuimos a pescar?
- No.
736
00:47:16,583 --> 00:47:18,916
Me dejó tu caña,
y he oído que eras muy buena con ella.
737
00:47:19,416 --> 00:47:20,625
Nunca se me dio bien.
738
00:47:21,291 --> 00:47:22,333
Bueno.
739
00:47:26,291 --> 00:47:28,791
- Buena pronunciación.
- Gracias, me está enseñando.
740
00:47:32,958 --> 00:47:35,708
Perdona el desastre de la habitación,
es que estoy restaurándola.
741
00:47:35,791 --> 00:47:38,916
Creo que iré a dormir a casa,
mañana entro temprano al trabajo.
742
00:47:40,250 --> 00:47:41,875
- ¿Qué has dicho?
- ¿Qué tienes ahí?
743
00:47:42,666 --> 00:47:44,541
- Traigo helado.
- Gracias.
744
00:47:48,583 --> 00:47:51,416
Me gustan tus velas,
pero me gustarían más encendidas.
745
00:47:52,791 --> 00:47:55,333
Mira, esta te viene al pelo,
"Para tener buena salud".
746
00:48:01,250 --> 00:48:03,708
Seguro que lo has dejado a la vista
para que lo vea.
747
00:48:04,541 --> 00:48:07,000
La verdad es
que hago los ejercicios todos los días.
748
00:48:07,125 --> 00:48:09,666
- ¿Todos?
- Menos el 7 A.
749
00:48:09,750 --> 00:48:10,791
No me hace nada.
750
00:48:11,125 --> 00:48:13,333
¿Qué dices? Si es una maravilla.
751
00:48:13,416 --> 00:48:15,000
A ver, enséñame cómo lo haces.
752
00:48:15,041 --> 00:48:16,625
- Vale.
- Que yo te vea.
753
00:48:20,083 --> 00:48:21,333
Ahora verás.
754
00:48:22,291 --> 00:48:23,416
Bueno, esto es.
755
00:48:26,166 --> 00:48:27,333
¿Ves? No me hace nada.
756
00:48:28,875 --> 00:48:31,916
Es un puente de pelvis, Ray.
Tienes que levantarla un poco.
757
00:48:32,000 --> 00:48:33,166
Prueba otra vez.
758
00:48:33,750 --> 00:48:35,125
- Hasta aquí.
- ¿Tan alto?
759
00:48:35,208 --> 00:48:38,166
Eso es, y ahora baja y sube de nuevo.
760
00:48:38,541 --> 00:48:39,666
¿Lo notas?
761
00:48:39,750 --> 00:48:41,250
¿Lo ves? Te estira estos músculos.
762
00:48:42,041 --> 00:48:43,083
Tengo cosquillas.
763
00:49:37,500 --> 00:49:38,625
"Hola, Lucy".
764
00:49:39,166 --> 00:49:40,333
"Hola, Maribel".
765
00:49:40,958 --> 00:49:42,333
"Voy a hacerme un tatuaje".
766
00:49:43,000 --> 00:49:45,208
- "Mentira".
- "¿Ah, sí? Mira".
767
00:49:45,791 --> 00:49:46,958
¿Ves que la mía es roja?
768
00:49:47,625 --> 00:49:48,583
Como te dije.
769
00:49:52,791 --> 00:49:53,916
¿Qué pasa, renacuaja?
770
00:49:54,708 --> 00:49:55,708
¿Qué haces aquí?
771
00:49:57,083 --> 00:49:58,000
Ven a verlo.
772
00:50:09,333 --> 00:50:10,208
¿Está muerto?
773
00:50:10,375 --> 00:50:12,000
Aún no, ¡trae el dinero!
774
00:50:14,208 --> 00:50:15,250
¡Trae el dinero!
775
00:50:16,791 --> 00:50:17,958
Lo siento, renacuaja,
776
00:50:18,000 --> 00:50:22,000
pero como no te des prisa y llegue mamá,
nos la vamos a tener que cargar también.
777
00:50:22,791 --> 00:50:24,958
- Venga, ¿dónde está el dinero?
- Estoy yendo.
778
00:50:35,291 --> 00:50:36,333
Vámonos de aquí, venga.
779
00:50:40,083 --> 00:50:41,083
Venga, vamos.
780
00:50:42,500 --> 00:50:43,500
No.
781
00:50:44,708 --> 00:50:46,500
- ¿Cómo?
- No te lleves eso.
782
00:50:48,083 --> 00:50:49,166
¿Que no me lo lleve?
783
00:50:49,500 --> 00:50:52,708
Después de lo que he hecho por ti,
¿me vas a decir qué puedo llevarme?
784
00:50:56,208 --> 00:50:57,666
Deberíamos cargárnosla también.
785
00:51:07,833 --> 00:51:09,416
Maldito pendejo.
786
00:51:09,750 --> 00:51:11,291
Acaba con él.
787
00:51:19,708 --> 00:51:21,041
Me acerco a la ventana.
788
00:51:21,125 --> 00:51:23,041
Ves a los gemelos Uzi cargándose al poli.
789
00:51:23,375 --> 00:51:25,708
Nuestro amigo... ha muerto.
790
00:51:25,875 --> 00:51:27,875
- Se lo han ventilado.
- ¡Quieres matarlos!
791
00:51:28,000 --> 00:51:30,541
Pero no puedo
porque están huyendo como gallinas.
792
00:51:30,708 --> 00:51:32,041
¡Pues les gritas algo!
793
00:51:33,875 --> 00:51:36,291
¡Os he visto, latinos de mierda!
794
00:51:36,875 --> 00:51:37,666
¡Os he pillado!
795
00:51:38,875 --> 00:51:39,916
Tío, nos han visto.
796
00:51:40,875 --> 00:51:42,083
¡Cabrones!
797
00:51:42,791 --> 00:51:44,125
¡Os estoy viendo!
798
00:51:44,708 --> 00:51:46,291
Te dije que cerrases la puta cortina.
799
00:51:46,458 --> 00:51:48,000
- ¡Ya os tengo!
- Mierda.
800
00:51:48,166 --> 00:51:51,000
- ¡Corre, corre, corre!
- Ya voy.
801
00:51:51,125 --> 00:51:53,750
- ¡Corre, corre, corre!
- Baja el arma, joder.
802
00:51:56,583 --> 00:51:58,166
¡Era nuestro colega!
803
00:52:17,250 --> 00:52:18,375
Dios mío.
804
00:52:24,541 --> 00:52:26,000
Eso ha sido...
805
00:52:26,041 --> 00:52:28,375
- Un ejercicio de espalda fabuloso.
- Anda, cállate.
806
00:52:28,458 --> 00:52:30,458
Lo digo en serio.
807
00:52:31,416 --> 00:52:33,291
Llevaba sin sentirme así de bien...
808
00:52:33,916 --> 00:52:35,291
casi diez años.
809
00:52:35,625 --> 00:52:38,583
Tal vez podamos añadirlo
a la lista de ejercicios.
810
00:52:39,750 --> 00:52:40,833
Por mí perfecto.
811
00:52:43,375 --> 00:52:45,791
Nunca me había acostado con un policía.
812
00:52:46,708 --> 00:52:47,875
¿Y qué tal?
813
00:52:48,458 --> 00:52:50,458
¿Podemos usar tus esposas para la próxima?
814
00:52:52,500 --> 00:52:53,458
Sí.
815
00:52:54,833 --> 00:52:55,750
Sí.
816
00:52:58,041 --> 00:52:59,333
Qué bien sienta el sol.
817
00:53:03,208 --> 00:53:04,583
¿Estás dormido?
818
00:53:06,125 --> 00:53:07,083
¿Ray?
819
00:53:13,000 --> 00:53:17,250
Póngame dos hamburguesas
y un batido de chocolate, por favor.
820
00:53:32,208 --> 00:53:34,541
Anoche lo pasé genial.
821
00:53:35,250 --> 00:53:37,916
Yo también. Fue estupendo.
822
00:53:40,291 --> 00:53:43,791
Es que ha pasado mucho tiempo
desde la última vez.
823
00:53:47,958 --> 00:53:50,250
- ¿Nos tomamos un café? Voy a pedirlo.
- Me parece bien.
824
00:53:51,291 --> 00:53:53,708
¿A dónde han ido los camareros?
825
00:53:54,125 --> 00:53:55,041
¿Hola?
826
00:53:56,125 --> 00:53:57,083
¿Hay alguien?
827
00:53:58,000 --> 00:54:00,666
¿Por qué no vas a buscar a alguien?
828
00:54:00,750 --> 00:54:03,125
Pídeme unos huevos revueltos,
yo voy a por el periódico.
829
00:54:03,208 --> 00:54:04,125
- Muy bien.
- Gracias.
830
00:54:23,500 --> 00:54:25,208
Me llevo este ejemplar, ¿vale?
832
00:54:41,541 --> 00:54:42,458
¡Shelley!
833
00:54:43,625 --> 00:54:44,625
Ray.
834
00:54:45,583 --> 00:54:46,708
¿Dónde has estado?
835
00:54:46,875 --> 00:54:50,125
Madre mía. Mira, Cleo, es papá.
836
00:54:51,666 --> 00:54:53,583
Vámonos a casa, Ray.
837
00:54:54,083 --> 00:54:56,291
Claro, pero deja que compre el periódico.
838
00:54:57,166 --> 00:55:00,166
¿Quieres despedirte de papá?
Venga, dile adiós a tu papi.
839
00:55:01,500 --> 00:55:04,750
No tengo suelto. ¡Oiga! ¿Hola?
840
00:55:07,583 --> 00:55:08,916
¡Shelley!
841
00:55:44,125 --> 00:55:45,125
¡Ray, tío!
842
00:55:45,833 --> 00:55:47,000
¡Agente Pluto!
843
00:55:47,625 --> 00:55:48,750
¡Agente Pluto!
844
00:55:49,625 --> 00:55:50,958
¡Agente Pluto!
845
00:55:51,708 --> 00:55:53,708
Será mejor que baje,
hay una movida bien gorda.
846
00:55:53,875 --> 00:55:56,000
- ¿Qué pasa?
- Han apuñalado al conserje.
847
00:56:01,458 --> 00:56:02,500
Disculpen.
848
00:56:03,791 --> 00:56:05,458
Soy agente de policía.
849
00:56:08,958 --> 00:56:11,000
¡Déjeme ir con él! ¡Por favor!
850
00:56:11,083 --> 00:56:12,083
¡Tengo que grabarlo!
851
00:56:16,291 --> 00:56:17,541
Señor...
852
00:56:22,166 --> 00:56:24,541
Ni idea, no lo sé.
853
00:56:25,166 --> 00:56:26,625
Solo responde a las preguntas.
854
00:56:27,291 --> 00:56:28,083
No.
855
00:56:28,166 --> 00:56:29,708
Le he dicho que no los conocía.
856
00:56:29,791 --> 00:56:31,916
¿Entonces cómo...? Mírame, vamos.
857
00:56:32,041 --> 00:56:34,666
- ¿Cómo entraron? ¿Les abriste tú?
- Déjala en paz, hombre.
858
00:56:36,291 --> 00:56:37,541
¿Qué haces tú aquí?
859
00:56:38,375 --> 00:56:39,375
Este es mi caso.
860
00:56:39,458 --> 00:56:41,541
Nos lo dieron hace una hora,
¿dónde estabas?
861
00:56:42,250 --> 00:56:44,166
Como la vuelvas a tocar,
te arranco la mano.
862
00:56:46,250 --> 00:56:47,333
- ¡Cogedle!
- Pluto...
863
00:56:47,416 --> 00:56:48,958
¡Señor, no puede estar aquí!
864
00:56:49,583 --> 00:56:50,666
Sacadle de aquí.
866
00:56:55,416 --> 00:56:56,791
Me cago en todo, Pluto.
867
00:56:56,958 --> 00:56:59,375
Esto es malo, muy malo.
868
00:56:59,541 --> 00:57:00,875
- Teniente...
- Cierre la boca.
869
00:57:00,958 --> 00:57:02,791
Estoy empezando
a hacerme un lío con usted.
870
00:57:02,875 --> 00:57:04,958
¿Quiere resolver crímenes o causar más?
871
00:57:05,083 --> 00:57:08,583
Un momento, ¿la culpa es mía?
¿Por vivir en el mismo edificio?
872
00:57:08,958 --> 00:57:11,083
Claro, nunca es culpa suya,
¿verdad, Pluto?
873
00:57:11,250 --> 00:57:15,000
- Nunca acepta la responsabilidad de nada.
- Sí que la acepto.
874
00:57:15,166 --> 00:57:17,708
Y se lo demostraré si me da el caso a mí.
875
00:57:17,875 --> 00:57:19,708
Déjeme llevar el caso, por favor.
876
00:57:21,083 --> 00:57:23,291
Cubbins y usted ya lleváis
el del artista asesinado.
877
00:57:23,458 --> 00:57:26,458
Por favor, ese hombre es mi amigo,
y su vida pende de un hilo.
878
00:57:26,541 --> 00:57:28,083
Conozco a su mujer y a su hija...
879
00:57:28,250 --> 00:57:29,625
Deme solo otra oportunidad.
880
00:57:31,625 --> 00:57:33,166
No, Dimitri se ocupará.
881
00:57:35,833 --> 00:57:38,791
- ¿Algo que quieras contarme?
- ¿De qué?
882
00:57:38,958 --> 00:57:41,000
Del caso, ¿alguna sospecha?
883
00:57:42,125 --> 00:57:44,416
El inspector eres tú. Inspecciona.
884
00:57:45,416 --> 00:57:46,833
Déjese de mierdas.
885
00:57:47,000 --> 00:57:50,291
Si tiene alguna pista
que deba saber, dígasela ahora mismo.
886
00:57:50,375 --> 00:57:53,416
- Se siente, no tengo nada.
- Oye, Pluto.
887
00:57:53,833 --> 00:57:56,000
Me han dicho
que la niña y su padre discutían mucho.
888
00:57:56,416 --> 00:57:57,291
¿Quién?
889
00:57:58,041 --> 00:58:01,166
- El vecino de enfrente oía muchos gritos.
- ¿Gritos?
890
00:58:01,583 --> 00:58:03,458
- Sí.
- No era para tanto.
891
00:58:03,916 --> 00:58:06,666
Solo eran peleas típicas
de adolescente con su padre.
892
00:58:08,166 --> 00:58:10,875
Un momento,
¿qué quieres decir con eso? ¿Qué insinúas?
893
00:58:11,666 --> 00:58:12,750
No insinúo nada.
894
00:58:13,291 --> 00:58:15,291
Quieres inculparla a ella, ¿no?
895
00:58:15,708 --> 00:58:17,333
Joder, tienes que estar de coña.
896
00:58:17,416 --> 00:58:19,000
Basta ya, largo de aquí.
897
00:58:19,166 --> 00:58:21,708
Que sepas
que es su única hija, y le quiere.
898
00:58:22,125 --> 00:58:23,458
- Pescaban juntos.
- ¡Pluto!
899
00:58:23,541 --> 00:58:25,083
- Le regaló un collar.
- ¿Me escucha?
900
00:58:25,250 --> 00:58:26,291
- ¡Le quiere!
- ¡Pluto!
901
00:58:26,458 --> 00:58:28,708
- Puto gilipollas. ¡Ya me voy!
- ¡Fuera de aquí!
902
00:58:28,791 --> 00:58:29,916
¡Le quiere, entérate!
903
00:58:30,791 --> 00:58:32,041
Vete de una puta vez.
904
00:58:32,541 --> 00:58:34,666
Ten un poco de respeto por tu trabajo.
905
00:58:37,708 --> 00:58:40,125
¿Qué le pasa a esta gente?
¿Estáis ciegos o qué?
906
00:58:41,208 --> 00:58:42,291
Joder.
907
00:58:43,250 --> 00:58:45,375
Es su padre, por el amor de Dios.
908
00:58:47,666 --> 00:58:52,250
"Conserje... en... hospital...
909
00:58:52,333 --> 00:58:55,250
...está ...inconsciente".
910
00:58:56,041 --> 00:58:59,541
- Tío, este pavo sigue vivo.
- No por mucho tiempo.
911
00:59:00,041 --> 00:59:01,583
- ¿Qué pone sobre nosotros?
- Nada.
912
00:59:01,666 --> 00:59:05,083
- Léelo en alto.
- Dice algo de dos hombres que nadie vio...
913
00:59:05,166 --> 00:59:10,375
Excepto la hija, quien no ha podido
dar una des... descrip...
914
00:59:10,458 --> 00:59:12,000
- Descripción.
- Descripción.
915
00:59:12,041 --> 00:59:15,916
La policía afirma que
ningún otro resi... residente
916
00:59:16,000 --> 00:59:18,833
fue tes... testigo del crimen.
917
00:59:18,916 --> 00:59:20,708
Yo vi al tío en la ventana.
918
00:59:20,791 --> 00:59:23,916
- Le vi mirando a donde estábamos.
- ¿Y por qué no nos pillan?
919
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
No lo sé.
920
00:59:26,250 --> 00:59:28,750
A lo mejor están esperando
a que fallemos en algo.
921
00:59:28,833 --> 00:59:31,291
O a lo mejor el tío
se acojonó y no ha dicho nada.
922
00:59:34,291 --> 00:59:35,416
Mírala.
923
00:59:36,125 --> 00:59:39,000
Mira qué lágrimas.
Parecen de verdad, joder.
924
00:59:39,458 --> 00:59:41,458
Tendríamos que haberla matado.
Nos delatará.
925
00:59:41,541 --> 00:59:42,791
No. ¡No!
926
00:59:43,541 --> 00:59:47,083
No puede hablar
sin caer ella también, y lo sabe.
927
00:59:47,458 --> 00:59:51,416
Lo único que tenemos que hacer
es contar la verdad. Que nos contrató.
928
00:59:51,875 --> 00:59:55,291
- ¿Seguro que ese tío nos vio?
- Dijo "latinos", joder.
929
00:59:56,041 --> 00:59:59,333
- Vamos y lo matamos, Jojo.
- ¡No, no haremos una mierda!
930
01:00:00,166 --> 01:00:02,708
Tenemos que pensar con calma, Ping Pong.
931
01:00:02,875 --> 01:00:05,000
¡Hay que pensar, coño!
932
01:00:06,000 --> 01:00:08,375
Hay que darle al coco
y no lo estás usando, joder.
933
01:00:08,708 --> 01:00:11,458
¡Piensa, Ping! ¡Usa el cerebro!
934
01:00:13,541 --> 01:00:15,375
Es que creo que hay que cargárselo, tío.
935
01:00:15,541 --> 01:00:18,583
Vamos a por él ahora mismo, Jojo.
936
01:00:25,166 --> 01:00:29,375
Tío, Cletis, ¿te puedes sentar?
Me estás poniendo nervioso.
937
01:00:29,458 --> 01:00:31,708
Es que deberías estar nervioso.
938
01:00:32,250 --> 01:00:33,791
Ayer apuñalaron al conserje.
939
01:00:34,500 --> 01:00:38,416
- ¿Cómo te hace sentir eso?
- Pues... lo siento mucho por él.
940
01:00:38,750 --> 01:00:40,083
No, Duke.
941
01:00:42,166 --> 01:00:44,958
Casi se lo cargan ahí, en esa ventana.
942
01:00:45,166 --> 01:00:48,833
Hay como una vibra rara en el ambiente,
¿la sientes? ¿Puedes sentirla?
943
01:00:48,916 --> 01:00:50,333
Ya te digo, hermano.
944
01:00:50,875 --> 01:00:52,208
Es intensa, ¿eh?
945
01:00:52,833 --> 01:00:54,666
Tope de intensa.
946
01:00:55,041 --> 01:00:57,833
Eso es justo
lo que le falta a nuestro guion.
947
01:00:57,916 --> 01:01:01,166
Y el problema más gordo que tenemos
es el tío de la silla.
948
01:01:01,541 --> 01:01:05,083
Ni se mueve, ni habla,
solo está ahí sentado.
949
01:01:05,541 --> 01:01:07,041
¿Qué quieres que le hagamos?
950
01:01:07,708 --> 01:01:10,000
No sé, pero tal vez
debamos cambiar toda la escena.
951
01:01:10,041 --> 01:01:12,333
De eso nada, tío.
No pienso quitar lo de los dardos.
952
01:01:12,416 --> 01:01:14,625
Está guapísimo, es fresco y es la bomba.
953
01:01:14,958 --> 01:01:16,083
¿Por qué hablas así?
954
01:01:16,416 --> 01:01:18,000
¿Así cómo?
955
01:01:18,166 --> 01:01:20,083
"Guapísimo", "fresco", "bomba".
956
01:01:20,458 --> 01:01:22,666
- ¡No eres negro!
- Ya lo sé.
957
01:01:22,833 --> 01:01:24,333
Pues habla como siempre.
958
01:01:24,500 --> 01:01:27,625
Pero... si yo siempre hablo así, tío.
959
01:01:28,583 --> 01:01:29,833
Joder.
960
01:01:35,416 --> 01:01:37,458
Todavía no puedo creérmelo.
961
01:01:38,500 --> 01:01:40,125
- Ahí tiene.
- Gracias.
962
01:01:40,208 --> 01:01:42,583
Sé que esto es muy difícil
para usted, señora Fontaine,
963
01:01:42,666 --> 01:01:46,333
pero, ¿se le ocurre alguien
con razones para matar a su marido?
964
01:01:46,541 --> 01:01:49,875
¿Han interrogado a la gente de enfrente?
965
01:01:49,958 --> 01:01:52,833
- ¿Los de la tienda de tatuajes?
- Sí, Mr. Magic.
966
01:01:52,916 --> 01:01:56,208
Siempre han tenido celos
de nuestra clientela famosa.
967
01:01:56,791 --> 01:02:01,166
Sus clientes son gente que está de paso,
casi todo turistas o chavales españoles.
968
01:02:01,458 --> 01:02:04,000
¿Cree que ellos han matado a su marido?
969
01:02:04,583 --> 01:02:06,083
Pues... yo...
970
01:02:06,166 --> 01:02:08,000
¿No lo ve coherente?
971
01:02:08,500 --> 01:02:11,250
No sé qué decirle, señora Fontaine.
972
01:02:11,791 --> 01:02:15,041
Tal vez fue alguien que no lo entendía.
973
01:02:15,375 --> 01:02:16,708
¿Que no entendía el qué?
974
01:02:17,083 --> 01:02:19,583
Tal vez entró aquí y vio todo este...
975
01:02:20,583 --> 01:02:25,000
...arte, y solo pudo pensar
en unos gilipollas
976
01:02:25,166 --> 01:02:27,166
con agujeros por todo el cuerpo, ¿no?
977
01:02:27,250 --> 01:02:30,166
Puede que al ver esto dijesen "decidido"
y disparasen a su marido.
978
01:02:30,291 --> 01:02:31,125
Qué sé yo.
979
01:02:38,958 --> 01:02:40,208
¿Qué cojones ha sido eso?
980
01:02:40,291 --> 01:02:42,833
- Acaba de perder a su marido.
- Lo siento mucho.
981
01:02:42,916 --> 01:02:46,541
Solo puedo pensar en el caso de Dimitri.
¡Ese caso debería ser mío!
982
01:02:46,708 --> 01:02:50,416
¡No es tuyo, es de Dimitri!
Supéralo de una puta vez.
983
01:02:51,041 --> 01:02:55,041
Escucha, estaba pescando
en el río con el conserje, ¿vale?
984
01:02:55,208 --> 01:02:56,875
Y aparecieron dos latinos armados.
985
01:02:56,958 --> 01:02:58,833
No venían a robar, sino a matar.
986
01:02:58,916 --> 01:03:02,208
Le di a uno de ellos con el anzuelo
y le hice un corte en la cara, ¿entiendes?
987
01:03:02,291 --> 01:03:05,166
Si son los mismos tipos,
Maribel puede reconocerlos.
988
01:03:05,583 --> 01:03:08,916
¡Joder, Ray!
Yo odio a ese gilipollas tanto como tú,
989
01:03:09,000 --> 01:03:10,875
pero tienes que darle
esos datos a Dimitri.
990
01:03:10,958 --> 01:03:14,000
Y lo haré, pero primero
quiero hablar con la hija yo mismo.
991
01:03:14,375 --> 01:03:16,958
¿Sabes? La chica estará destrozada.
993
01:03:22,708 --> 01:03:24,083
No sé qué me creo.
994
01:03:25,000 --> 01:03:25,958
Ese soy yo.
995
01:03:26,291 --> 01:03:27,791
- No eres tú.
- El poli pringado.
996
01:03:27,875 --> 01:03:30,458
- Ray, ese no eres tú.
- Poli pringado.
997
01:03:30,541 --> 01:03:33,416
Deberían añadir
"padre pringado", "marido pringado"...
998
01:03:33,500 --> 01:03:35,791
Tío, déjate de tonterías.
999
01:03:35,875 --> 01:03:38,791
Shelley te quería, y si te escuchase ahora
te daría una paliza.
1000
01:03:39,500 --> 01:03:42,875
- No debí comprar ese periódico.
- ¿Qué periódico? ¿De qué hablas?
1001
01:03:45,375 --> 01:03:47,666
Shelley me dijo "Vámonos ya".
1002
01:03:48,666 --> 01:03:51,708
Y yo le respondí:
"Un momento, que quiero el periódico.
1003
01:03:51,791 --> 01:03:53,291
Si tienes tanta prisa, ve tú".
1004
01:03:54,291 --> 01:03:55,875
Entonces se fue y yo...
1005
01:03:57,250 --> 01:03:58,666
Me quedé en el quiosco.
1006
01:04:01,416 --> 01:04:02,583
Podría haberla salvado.
1007
01:04:02,666 --> 01:04:05,833
Si no me hubiese parado,
podría haberla apartado de la furgoneta.
1008
01:04:10,708 --> 01:04:14,166
Ray, eso no fue tu culpa.
1009
01:04:14,791 --> 01:04:16,208
Fue un accidente.
1010
01:04:19,916 --> 01:04:21,958
¿Por qué no te tomas el día libre?
1011
01:04:22,250 --> 01:04:25,833
Yo te cubro.
Vete a casa y descansa, ¿vale?
1012
01:04:25,916 --> 01:04:29,000
- Tal vez tengas razón.
- Todo va a estar bien.
1013
01:04:29,625 --> 01:04:31,833
- Gracias, tío.
- No hay que darlas.
1014
01:04:33,000 --> 01:04:35,041
Te quiero, ¿lo sabes?
1015
01:04:35,666 --> 01:04:36,541
Lo digo en serio.
1016
01:04:38,125 --> 01:04:39,208
Ven aquí.
1017
01:04:41,208 --> 01:04:43,250
Esto es solo un bache, colega.
1018
01:04:43,333 --> 01:04:45,833
¡Eh, bujarrón! ¿Por qué no os besáis ya?
1019
01:04:47,000 --> 01:04:48,291
¿Qué has dicho, gilipollas?
1020
01:04:48,375 --> 01:04:50,875
- Lo siento, tío. No iba en serio.
- ¡Puto gordo de mierda!
1021
01:04:51,000 --> 01:04:52,333
¿Qué es lo que has dicho?
1022
01:04:54,458 --> 01:04:55,583
¡Pillado!
1024
01:04:56,833 --> 01:04:58,791
- Te voy a reventar la cabeza.
- Cierra el pico.
1025
01:04:58,875 --> 01:05:00,375
Sí, eso es, ¡dale!
1026
01:05:01,041 --> 01:05:02,708
- Venga, tío.
- ¡Toma!¡Toma!
1027
01:05:14,208 --> 01:05:15,250
Gracias.
1028
01:05:16,458 --> 01:05:17,458
Hola.
1029
01:05:18,166 --> 01:05:21,541
¿Sabes qué, Abdul?
Creo que necesito otra de tus velas.
1030
01:05:22,000 --> 01:05:24,458
¿Cuál quiere, señor Ray?
1031
01:05:25,000 --> 01:05:27,250
- Elige tú esta vez.
- Vale.
1033
01:05:33,458 --> 01:05:35,750
Tenga, esta le irá muy bien.
1034
01:05:36,791 --> 01:05:39,041
Genial, pues envuélvela, amigo.
1035
01:06:03,083 --> 01:06:06,208
No sé si... ¿llevamos dinero?
1036
01:06:06,500 --> 01:06:07,916
- No me acuerdo.
- Mamá, mira.
1037
01:06:08,000 --> 01:06:10,875
- ¿He cogido la tarjeta?
- La llevas en el bolso.
1038
01:06:10,958 --> 01:06:11,791
Vale.
1039
01:06:12,916 --> 01:06:15,250
- Hola.
- Siento mucho lo que le ha pasado a Juan.
1040
01:06:15,333 --> 01:06:18,250
- Gracias. Vamos a ir a verlo ahora.
- ¿Ya está consciente?
1041
01:06:18,333 --> 01:06:21,000
No, ha perdido demasiada sangre.
1042
01:06:21,666 --> 01:06:23,708
Te prometo que encontraremos a esos tipos.
1043
01:06:24,458 --> 01:06:27,000
Si necesitas algo, no dudes en pedírmelo.
1044
01:06:27,750 --> 01:06:30,625
¿Te importa
si le hago una pregunta a Maribel?
1045
01:06:30,708 --> 01:06:32,041
- Para nada.
- Gracias.
1046
01:06:34,625 --> 01:06:37,083
Maribel, sé que es
un momento difícil para ti.
1047
01:06:37,166 --> 01:06:40,083
Pero, ¿recuerdas si uno de esos tipos
tenía un corte en la cara?
1048
01:06:40,750 --> 01:06:42,500
- ¿Un corte?
- Sí, en la mejilla.
1049
01:06:42,666 --> 01:06:44,958
Tal vez lo llevase tapado, ¿te suena?
1050
01:06:46,375 --> 01:06:47,250
No.
1051
01:06:48,583 --> 01:06:49,458
Vale.
1052
01:06:49,916 --> 01:06:51,333
- Gracias.
- Vamos, Maribel.
1053
01:07:05,416 --> 01:07:07,000
Consulta de la Doctora Beamer.
1054
01:07:07,375 --> 01:07:09,458
Agente Pluto,
¿puede pasarme con la doctora?
1055
01:07:10,250 --> 01:07:11,083
Es Pluto.
1056
01:07:13,833 --> 01:07:14,666
¿Cómo estás?
1057
01:07:14,833 --> 01:07:15,666
Hola.
1058
01:07:15,750 --> 01:07:17,833
Te he estado llamando,
¿has oído mis mensajes?
1059
01:07:18,083 --> 01:07:19,166
Sí, justo ahora.
1060
01:07:19,333 --> 01:07:21,541
Oye, siento mucho lo de tu amigo.
1061
01:07:21,875 --> 01:07:23,083
¿Han pillado a los culpables?
1062
01:07:23,250 --> 01:07:25,583
No... aún no.
1063
01:07:26,000 --> 01:07:29,541
Quería decirte
que anoche lo pasé de maravilla.
1064
01:07:29,625 --> 01:07:31,416
Si te apetece, otro día podemos repetir.
1065
01:07:31,500 --> 01:07:32,875
¿Sabes qué?
1066
01:07:33,833 --> 01:07:34,791
Ann...
1067
01:07:36,000 --> 01:07:38,708
No creo que esto vaya a salir bien.
1068
01:07:40,291 --> 01:07:42,250
- ¿El qué?
- Tú y yo.
1069
01:07:42,833 --> 01:07:46,708
Creo que sería mejor
si no nos viésemos más.
1070
01:07:46,875 --> 01:07:48,083
¿Por qué?
1071
01:07:48,166 --> 01:07:52,458
No es el mejor momento para hablarlo.
1072
01:07:54,083 --> 01:07:55,333
¿Es por algo que he dicho?
1073
01:07:55,875 --> 01:07:57,583
¿Es porque tiré el rollo ese?
1074
01:07:57,750 --> 01:07:59,083
No, no.
1075
01:08:00,250 --> 01:08:01,083
¿Entonces?
1076
01:08:02,083 --> 01:08:03,875
No entiendo por qué dices eso.
1077
01:08:05,375 --> 01:08:07,000
Supongo que no es el momento adecuado.
1078
01:08:07,583 --> 01:08:10,500
No me siento bien conmigo mismo ahora
1079
01:08:10,583 --> 01:08:13,125
y creo que no estoy listo para esto.
1080
01:08:13,458 --> 01:08:14,375
Entiendo.
1081
01:08:15,125 --> 01:08:16,125
Pues...
1082
01:08:20,083 --> 01:08:20,958
Adiós, entonces.
1083
01:08:30,208 --> 01:08:31,541
Consulta de la Doctora Beamer.
1084
01:08:32,208 --> 01:08:33,791
Lo siento, ese día cerramos.
1085
01:09:19,666 --> 01:09:20,541
¡Ya voy!
1086
01:09:22,000 --> 01:09:22,916
Un momento.
1087
01:09:26,375 --> 01:09:27,875
Hola, ¿cómo está?
1088
01:09:28,791 --> 01:09:32,000
¿Recuerda lo que le conté
del guion que estamos escribiendo?
1089
01:09:32,500 --> 01:09:34,291
Es que estamos atascados en una escena
1090
01:09:34,458 --> 01:09:36,708
y nos gustaría que nos echase una mano.
1091
01:09:37,541 --> 01:09:40,375
Lo siento, pero me pilláis liado.
1092
01:09:40,666 --> 01:09:42,916
- ¿Con cosas de poli?
- Sí, eso me temo.
1093
01:09:43,250 --> 01:09:44,833
Justo por eso necesitamos su ayuda.
1094
01:09:45,208 --> 01:09:47,250
Porque es un poli de verdad.
1095
01:09:47,541 --> 01:09:50,000
Estamos desesperados
y necesitamos a un experto.
1096
01:09:50,125 --> 01:09:51,125
- Sí.
- Eso es.
1097
01:09:51,208 --> 01:09:54,000
- Como un supervisor técnico, ¿sabe?
- Eso.
1098
01:09:54,041 --> 01:09:56,041
Después le ponemos en los créditos.
1099
01:09:56,125 --> 01:09:58,375
Supervisor técnico: Ray Pluto.
1100
01:09:58,833 --> 01:10:00,375
Inspector Ray Pluto.
1101
01:10:00,958 --> 01:10:02,625
Sí, eso. Así lo haremos.
1102
01:10:03,000 --> 01:10:04,583
Solo media hora, como máximo.
1103
01:10:11,166 --> 01:10:14,541
¿Queréis atarme a la silla?
1104
01:10:14,958 --> 01:10:18,458
Sí, pero no estamos locos ni nada.
1105
01:10:18,666 --> 01:10:22,041
Aunque nos tendría que haber visto antes,
intentando escribir con el muñeco.
1106
01:10:24,000 --> 01:10:26,791
- Qué cabreo.
- Estabas supercabreado, de verdad.
1107
01:10:26,875 --> 01:10:28,333
- Total.
- Eso es porque no era real.
1108
01:10:28,750 --> 01:10:32,000
- Nosotros somos ultrarrealistas.
- Más bien ultramegarrealistas.
1109
01:10:32,708 --> 01:10:35,875
- ¿Ultramega...?
- Si no es realista, no lo hacemos.
1110
01:10:37,000 --> 01:10:39,125
Bueno, pues vamos a empezar.
1111
01:10:40,416 --> 01:10:42,000
A ver si os sirvo de ayuda.
1112
01:10:42,500 --> 01:10:43,625
Vale, estamos aquí.
1113
01:10:44,041 --> 01:10:45,166
Un primer plano.
1114
01:10:45,458 --> 01:10:47,916
Oiga, muchas gracias de verdad, colega.
1115
01:10:48,416 --> 01:10:49,708
- Nos está salvando.
- Perdón.
1116
01:10:49,791 --> 01:10:51,625
- Toma, cógela, por ahí.
- Vale, gracias.
1117
01:10:52,166 --> 01:10:54,083
Estamos agradecidos, ¿me capta?
1118
01:10:55,500 --> 01:10:56,750
Eso será la comida china.
1119
01:10:58,333 --> 01:11:00,875
Debo reconocer
que coincido con Cletis en algo.
1120
01:11:01,000 --> 01:11:03,416
No me creo ni la mitad
de lo que sale en las pelis.
1121
01:11:03,583 --> 01:11:05,458
Sobre todo en las de crímenes,
1122
01:11:05,625 --> 01:11:08,208
sobre todo lo que hacen los polis.
En la vida real no es así.
1123
01:11:09,333 --> 01:11:13,291
Hablando profesionalmente,
lo que hacen en las pelis es...
1124
01:11:13,666 --> 01:11:16,041
Es bastante falso,
como en las pelis de Clint Eastwood.
1125
01:11:18,250 --> 01:11:19,291
¡Cógelo!
1126
01:11:21,416 --> 01:11:23,083
¡Ponte ahí! ¡Rápido!
1127
01:11:23,833 --> 01:11:26,208
- El que abra la boca está muerto.
- Hagámoslo.
1128
01:11:26,375 --> 01:11:27,375
¿Quién de ellos es?
1129
01:11:31,291 --> 01:11:32,375
No lo sé, son tres.
1130
01:11:32,916 --> 01:11:35,458
- ¿Qué cojones pasa aquí?
- Nada, tío, de verdad.
1131
01:11:36,750 --> 01:11:40,208
- ¿Qué hace atado?
- Ayudarnos, estamos escribiendo un guion.
1132
01:11:40,583 --> 01:11:42,625
- ¿Qué?
- ¿Un guion?
1133
01:11:43,125 --> 01:11:44,375
¿Por qué vais en traje?
1134
01:11:44,458 --> 01:11:46,333
Jojo, di, ¿quién era de estos tres?
1135
01:11:46,416 --> 01:11:49,250
- ¡Creo que fue este!
- ¡No, no! ¡Un momento!
1136
01:11:49,333 --> 01:11:51,375
- ¿Qué he hecho?
- Nos viste, maricón.
1137
01:11:51,541 --> 01:11:55,166
No os he visto en mi vida, os lo juro.
Lo juro por Dios.
1138
01:11:55,250 --> 01:12:00,333
- ¡Cállate! Te vi en la ventana.
- Nos llamaste "latinos de mierda".
1139
01:12:00,791 --> 01:12:03,791
Vamos a cargarnos
a los tres, Ping Pong. ¡Átalos!
1140
01:12:03,958 --> 01:12:06,250
Espera, colega,
os está diciendo la verdad.
1141
01:12:06,333 --> 01:12:08,083
Nos os conocemos, escribimos un guion.
1142
01:12:08,166 --> 01:12:10,625
- ¡Deja ya la mierda del guion!
- ¡Date prisa!
1143
01:12:11,125 --> 01:12:12,541
- Por favor.
- Venga, átalo.
1144
01:12:12,625 --> 01:12:14,625
Os lo suplico, no lo hagáis.
1145
01:12:15,083 --> 01:12:16,083
Tengo mujer y una hija.
1146
01:12:18,666 --> 01:12:20,916
Cierra la puta boca, sarasa.
1147
01:12:23,000 --> 01:12:24,000
Yo te he visto antes.
1148
01:12:25,125 --> 01:12:26,083
No.
1149
01:12:29,083 --> 01:12:31,166
¿De qué me suena este tío, Ping Pong?
1150
01:12:31,250 --> 01:12:33,875
Yo qué sé, Jojo. Venga, tápales la cara.
1151
01:12:33,958 --> 01:12:36,750
- No me gusta que me miren.
- Te estás volviendo un puto maricón.
1152
01:12:36,916 --> 01:12:38,583
Vamos a hacerlo y nos piramos.
1153
01:12:39,625 --> 01:12:41,458
Coge el arma. Voy a por las bolsas.
1154
01:12:46,000 --> 01:12:47,458
No me miréis, joder.
1155
01:12:48,625 --> 01:12:49,875
Ya tengo una.
1156
01:12:52,750 --> 01:12:55,458
Estáis cometiendo un error
matando a gente inocente.
1157
01:12:56,166 --> 01:12:57,000
¡Cállate!
1158
01:12:59,333 --> 01:13:01,625
- ¿Qué está pasando?
- Nada, pero date prisa.
1159
01:13:09,041 --> 01:13:10,791
Te lo digo en serio, Ping Pong.
1160
01:13:11,000 --> 01:13:13,458
No tenéis por qué matarnos,
nadie vio nada.
1161
01:13:13,625 --> 01:13:15,708
El piso del conserje
no se ve desde la ventana.
1162
01:13:16,583 --> 01:13:18,000
Ve y compruébalo.
1163
01:13:19,541 --> 01:13:20,375
Venga.
1164
01:13:29,000 --> 01:13:30,000
¡Ya tengo otra!
1165
01:13:31,708 --> 01:13:33,041
Escúchame, Ping Pong.
1166
01:13:33,625 --> 01:13:35,666
No quieres cargar con tres asesinatos.
1167
01:13:35,875 --> 01:13:37,416
Nadie ha visto nada.
1168
01:13:37,583 --> 01:13:38,958
Asómate y lo verás.
1169
01:13:40,833 --> 01:13:43,250
Ve y asómate. Ve a mirar.
1170
01:13:43,875 --> 01:13:45,291
Solo te pido eso.
1171
01:13:46,166 --> 01:13:47,833
Mira por la ventana.
1172
01:13:48,375 --> 01:13:49,666
Verás de lo que te hablo.
1173
01:13:50,250 --> 01:13:51,125
Eso es.
1174
01:13:53,708 --> 01:13:57,000
Eso, y ahora mira a la izquierda, ¿lo ves?
1175
01:13:57,666 --> 01:13:58,625
Eso es.
1176
01:13:59,375 --> 01:14:00,291
¿Ves?
1177
01:14:00,875 --> 01:14:01,875
Eso es.
1178
01:14:05,958 --> 01:14:06,958
¿Qué ha sido eso?
1179
01:14:08,750 --> 01:14:09,625
¿Ping Pong?
1180
01:14:16,458 --> 01:14:17,541
¿Ping Pong?
1181
01:14:22,083 --> 01:14:23,083
¡Ping!
1182
01:14:29,250 --> 01:14:30,125
¿Ping Pong?
1183
01:14:38,375 --> 01:14:39,375
¿Dónde está Ping Pong?
1184
01:14:40,125 --> 01:14:41,083
Ha bajado un momento.
1185
01:14:41,458 --> 01:14:43,750
- ¡Estás muerto, joder!
- Tú sí que lo estás, capullo.
1186
01:14:43,916 --> 01:14:45,916
Quedas arrestado por intento de asesinato.
1187
01:15:16,750 --> 01:15:18,125
¡Te voy a matar!
1188
01:15:19,708 --> 01:15:20,666
¡Te voy a matar!
1189
01:15:42,791 --> 01:15:44,416
Te voy a matar. Te voy a matar.
1190
01:15:44,791 --> 01:15:46,041
Te mataré.
1191
01:16:40,750 --> 01:16:43,125
- Hermano, ¿estás bien?
- Sí, todo bien, ¿y tú?
1192
01:16:43,291 --> 01:16:44,958
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
1193
01:16:49,208 --> 01:16:51,083
¡Ray, es usted lo más!
1194
01:16:51,166 --> 01:16:53,333
Eso ha sido de héroe total, colega.
1195
01:16:53,500 --> 01:16:55,791
Total, ha sido una pasada.
1196
01:16:56,250 --> 01:16:58,166
¡Ha sido un pedazo de pasote, tío!
1197
01:16:59,458 --> 01:17:02,000
Es increíble lo que ha hecho, Ray.
1198
01:17:02,166 --> 01:17:05,458
¡Mi vecino de al lado,
el agente Ray Pluto!
1199
01:17:05,625 --> 01:17:07,833
HÉROE POLICÍA
DE LOS MEJORES DE NUEVA YORK
1200
01:17:10,291 --> 01:17:13,458
En mi opinión, han exagerado
un poco con el titular, ¿no cree, Pluto?
1201
01:17:14,250 --> 01:17:18,583
Este caso era de Dimitri
y le ocultó información deliberadamente.
1202
01:17:19,083 --> 01:17:22,291
Podrían degradarle por abandono del deber.
1203
01:17:23,791 --> 01:17:25,666
- ¿Diga?
- Disculpe la molestia, teniente.
1204
01:17:25,750 --> 01:17:27,208
El alcalde por la línea dos.
1205
01:17:28,666 --> 01:17:29,916
Buenos días, alcalde.
1206
01:17:31,125 --> 01:17:33,000
Sí, señor, se pronuncia "Plu- to".
1207
01:17:33,500 --> 01:17:35,833
Es Raymond o Ray,
pero nosotros le llamamos Ray.
1208
01:17:36,458 --> 01:17:38,208
Sí, el ascenso ya es oficial.
1209
01:17:38,750 --> 01:17:40,875
Por supuesto que puede anunciarlo usted.
1210
01:17:41,250 --> 01:17:42,666
Inspector de primer grado.
1211
01:17:43,958 --> 01:17:45,625
Sí, señor, vamos para allá.
1212
01:17:48,375 --> 01:17:50,000
Venga, Pluto, marchando.
1213
01:17:54,166 --> 01:17:55,333
Oye, Ray.
1214
01:17:56,916 --> 01:17:57,833
¿Sí?
1215
01:18:00,625 --> 01:18:01,791
Enhorabuena.
1216
01:18:04,083 --> 01:18:05,041
Gracias, pringado.
1217
01:18:06,375 --> 01:18:07,625
Andando, Pluto.
1218
01:18:16,958 --> 01:18:18,208
Saldré con usted.
1219
01:18:18,291 --> 01:18:20,000
No esperaba menos, teniente.
1220
01:18:24,375 --> 01:18:25,958
- Bien hecho, Ray.
- Gracias.
1221
01:18:26,000 --> 01:18:27,333
- Eres buen poli.
- Gracias.
1222
01:18:27,916 --> 01:18:29,791
- Buen trabajo, Pluto.
- Gracias, tío.
1223
01:18:32,583 --> 01:18:33,875
Hola.
1224
01:18:38,750 --> 01:18:40,125
Enhorabuena, Ray.
1225
01:18:40,291 --> 01:18:42,541
- Gracias, Jer.
- Estoy tan orgulloso.
1226
01:18:42,916 --> 01:18:43,750
En serio.
1227
01:18:43,916 --> 01:18:45,333
Tú me apoyaste.
1228
01:18:45,708 --> 01:18:47,000
Nunca lo olvidaré.
1229
01:18:50,875 --> 01:18:53,666
Venga, nenazas, dejaos de abrazos y besos.
1230
01:18:56,708 --> 01:18:58,916
Por cierto, ¿tengo alguna llamada?
1231
01:18:59,750 --> 01:19:00,625
No.
1232
01:19:01,125 --> 01:19:03,666
Vamos, Pluto. Sígame.
1233
01:19:03,958 --> 01:19:06,041
¡Agente Pluto, por aquí!
1234
01:19:06,125 --> 01:19:07,750
¿Tiene un minuto? Soy del canal 10.
1235
01:19:07,833 --> 01:19:10,333
¿Cree que este premio
le hace mejor policía?
1236
01:19:13,000 --> 01:19:15,875
Míralo, parece que al final
le ha ido bien, ¿eh?
1237
01:19:18,708 --> 01:19:21,500
No te emociones tanto,
a ver si te vas a mear.
1238
01:19:22,125 --> 01:19:24,250
Hay algo
que no cuadra en el caso, Cubbins.
1239
01:19:24,916 --> 01:19:26,125
Venga ya, pringado.
1240
01:19:26,458 --> 01:19:30,000
Los tipos volvieron, intentaron matar
al testigo y la chica los ha identificado.
1241
01:19:30,083 --> 01:19:31,375
¿Qué es lo que no cuadra?
1242
01:19:32,000 --> 01:19:36,000
El forense me dijo que uno de ellos
tenía una herida de dos días en el cuello.
1243
01:19:36,333 --> 01:19:37,666
¿Y?
1244
01:19:38,375 --> 01:19:41,375
La chica tendría
que haberlo visto la noche del ataque.
1245
01:19:43,625 --> 01:19:44,833
¿Por qué no dijo nada?
1246
01:19:46,791 --> 01:19:48,041
¿Sabes qué creo, Dimitri?
1247
01:19:48,625 --> 01:19:51,916
Creo que estás que trinas
porque Pluto ha resuelto tu caso.
1248
01:19:52,000 --> 01:19:54,958
Estás celoso
porque le han ascendido y a ti no.
1249
01:19:59,333 --> 01:20:00,583
¿Por qué no dijo nada?
1250
01:20:23,208 --> 01:20:24,041
A ver.
1251
01:20:25,166 --> 01:20:29,750
- ¿Qué hemos aprendido de todo esto?
- No abrir la puerta a quien no conozcas.
1252
01:20:30,583 --> 01:20:32,458
No, Duke, ¡eso no!
1253
01:20:33,375 --> 01:20:36,125
- Es que hay que soltar al tío de la silla.
- ¿Cómo?
1254
01:20:37,041 --> 01:20:41,416
Tío, ya estoy harto
de escribir el guion yo solo.
1255
01:20:41,500 --> 01:20:43,666
Vale, hermano, vale.
1256
01:20:44,208 --> 01:20:45,166
Al loro.
1257
01:20:45,916 --> 01:20:47,708
Se va a soltar porque...
1258
01:20:49,250 --> 01:20:50,750
...no le hemos atado muy fuerte.
1259
01:20:52,125 --> 01:20:55,208
¿Vale? ¿Está bien? Luego se suelta...
1260
01:20:57,500 --> 01:21:00,875
... y nos tira los dardos
que le hemos tirado nosotros antes.
1261
01:21:01,000 --> 01:21:02,833
- Ahí tienes el simbolismo.
- Vale.
1262
01:21:03,000 --> 01:21:05,000
Sí, vale, me gusta.
1263
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
Nos ataca.
1264
01:21:09,625 --> 01:21:10,791
¡Joder, mi pierna!
1265
01:21:11,666 --> 01:21:13,333
Vale, y ahora, ¿qué?
1266
01:21:13,666 --> 01:21:14,958
Me saco el cuchillo.
1267
01:21:16,000 --> 01:21:18,708
Saco un pedazo de cuchillo
que te cagas de grande,
1268
01:21:18,875 --> 01:21:21,125
en plan el machete de Rambo.
1269
01:21:21,500 --> 01:21:22,666
Te lo quita de una patada.
1270
01:21:23,083 --> 01:21:25,333
Te agachas a cogerlo y te da en la cabeza.
1271
01:21:26,000 --> 01:21:29,041
Me noquea y estoy casi fuera de juego.
¡Me va a matar!
1272
01:21:29,125 --> 01:21:30,958
- ¿Con qué?
- Con...
1273
01:21:31,000 --> 01:21:34,250
¡Con sus manos!
Me las echa al cuello y me estrangula.
1274
01:21:34,416 --> 01:21:35,750
Y tú vas a coger el cuchillo.
1275
01:21:35,833 --> 01:21:39,166
Y justo cuando te vas a quedar sin aire,
le lanzo el cuchillo.
1276
01:21:39,333 --> 01:21:41,541
Primer plano del cuchillo,
que gira a cámara lenta.
1277
01:21:41,708 --> 01:21:44,750
Efectos sonoros
del cuchillo girando en el aire.
1278
01:21:49,625 --> 01:21:50,916
Plaf.
1279
01:21:51,375 --> 01:21:53,541
Se le clava en la espalda. Cae al suelo.
1280
01:21:54,166 --> 01:21:55,166
- Yo me levanto.
- No, no.
1281
01:21:55,333 --> 01:21:56,875
- Te quedas en el suelo.
- Al suelo.
1282
01:21:56,958 --> 01:22:00,666
Él tose, y escupe sangre, que te da...
1283
01:22:06,875 --> 01:22:08,125
en toda la jeta.
1284
01:22:11,166 --> 01:22:12,333
En toda la jeta.
1285
01:22:12,833 --> 01:22:14,750
Un momento, ¿qué insinúas, colega?
1286
01:22:14,916 --> 01:22:20,000
Insinúo que acabamos de hilar
la escena con el título, hermano.
1287
01:22:20,875 --> 01:22:23,333
- ¿Lo dices en serio?
- Tenías razón.
1288
01:22:23,958 --> 01:22:26,833
"En toda la jeta" es la película.
¡"En toda la jeta"!
1289
01:22:27,666 --> 01:22:30,125
Bueno, yo solo pensé
en que pegaba con el rollo.
1290
01:22:31,291 --> 01:22:34,125
- ¡Lo conseguimos!
- No, no.
1291
01:22:35,500 --> 01:22:37,750
Tú lo conseguiste. Fue tu idea.
1292
01:22:38,958 --> 01:22:40,333
Cuando lleguemos a Cannes,
1293
01:22:40,416 --> 01:22:43,041
te voy a regalar
el champán más caro y lujoso que haya.
1294
01:22:43,208 --> 01:22:46,333
- ¡Vamos a ir y lo sabes, tío!
- ¡Joder que sí!
1295
01:22:46,500 --> 01:22:50,041
- Parlez- vous, parlez- vous.
- Oui, oui, monsieur.
1296
01:22:53,708 --> 01:22:57,291
Un hombre tan indignado
por el miserable ataque
1297
01:22:57,375 --> 01:23:00,208
a su amigo y conserje, Juan Benítez,
1298
01:23:00,291 --> 01:23:02,708
que tomó la justicia por su mano.
1299
01:23:02,791 --> 01:23:05,250
Se enfrentó a dos asesinos rabiosos.
1300
01:23:05,333 --> 01:23:08,291
Uno llevaba pistola,
y el otro un machete de un metro.
1301
01:23:09,833 --> 01:23:11,458
Pese a la lamentable pérdida,
1302
01:23:12,000 --> 01:23:16,458
a ojos de esta administración,
no se puede negar que este hombre
1303
01:23:16,541 --> 01:23:17,916
merece ser llamado "héroe".
1304
01:23:18,250 --> 01:23:19,708
Señoras y señores,
1305
01:23:19,791 --> 01:23:23,416
con este ascenso, la ciudad de Nueva York
expresa su gratitud
1306
01:23:23,875 --> 01:23:25,750
al inspector de primer grado
1307
01:23:25,916 --> 01:23:29,125
Raymond Pluto,
o como nosotros lo llamamos, Ray.
1308
01:23:29,208 --> 01:23:30,250
¡Ray Pluto!
1309
01:23:38,333 --> 01:23:41,666
- Se va a poner bien.
- Gracias, Ray, te lo agradezco.
1310
01:23:47,875 --> 01:23:50,416
Soy el agente Pluto,
con la doctora Beamer, por favor.
1311
01:23:50,500 --> 01:23:52,750
Lo siento,
la doctora está con un paciente.
1312
01:23:52,833 --> 01:23:55,458
- ¿A qué hora acaba?
- No estoy segura.
1313
01:23:56,958 --> 01:23:58,500
Hoy está muy ocupada.
1314
01:23:58,875 --> 01:24:00,416
Recibió mis mensajes, ¿verdad?
1315
01:24:00,500 --> 01:24:01,541
Sí, los recibió.
1316
01:24:01,708 --> 01:24:07,250
Dígale que la llamaré después
y que estaré en casa, si quiere llamarme.
1317
01:24:07,666 --> 01:24:09,041
Vale, le daré el mensaje.
1318
01:24:10,958 --> 01:24:11,791
¿Ray?
1319
01:24:12,458 --> 01:24:13,708
¿Quieres pasar?
1320
01:24:15,291 --> 01:24:17,125
Doctora Bárbara, acuda a urgencias.
1321
01:24:17,208 --> 01:24:19,125
Doctora Bárbara, acuda a urgencias.
1322
01:24:31,041 --> 01:24:31,958
Hola, Juan.
1323
01:24:34,000 --> 01:24:34,916
¿Cómo andas?
1324
01:24:37,916 --> 01:24:38,833
Miradle.
1325
01:24:39,541 --> 01:24:40,708
Fuerte como un toro.
1326
01:24:42,708 --> 01:24:46,500
Te pondrás bien, colega.
Y, por cierto, cogimos a esos tipos.
1327
01:24:47,583 --> 01:24:49,083
Putos pendejos.
1328
01:24:50,166 --> 01:24:52,958
Seguro que eran ellos los de los grafitis.
1329
01:24:54,000 --> 01:24:55,375
Cariño, no hables.
1330
01:24:57,333 --> 01:24:58,458
Escucha, amigo.
1331
01:24:59,375 --> 01:25:00,375
Saldrás de esta.
1332
01:25:01,875 --> 01:25:02,875
Tengo que irme.
1333
01:25:03,416 --> 01:25:04,333
¿Vale? Pero mira.
1334
01:25:05,541 --> 01:25:06,791
Pensé que querrías...
1335
01:25:07,791 --> 01:25:08,750
recuperarlo.
1336
01:25:18,416 --> 01:25:19,375
Nos vemos, tío.
1337
01:25:21,291 --> 01:25:22,375
Gracias, Ray.
1338
01:25:27,375 --> 01:25:28,708
Maribel, ayúdale.
1339
01:25:43,250 --> 01:25:44,166
Pónselo.
1340
01:25:48,708 --> 01:25:50,333
Te quiero, cielo.
1341
01:25:54,875 --> 01:25:57,791
Tranquila, cariño. Estoy bien.
1342
01:26:00,750 --> 01:26:02,125
No pasa nada.
1343
01:26:02,625 --> 01:26:03,875
Puedes llorar.
1344
01:26:05,833 --> 01:26:06,666
Está bien.
1345
01:26:07,500 --> 01:26:09,583
Papi se va a poner bien.
1346
01:26:12,000 --> 01:26:14,333
Papá es muy fuerte, cielo, tranquila.
1347
01:27:02,875 --> 01:27:04,333
Consulta de la doctora Beamer.
1348
01:27:04,500 --> 01:27:08,416
Soy el agente Pluto,
con la doctora Beamer de nuevo.
1349
01:27:08,833 --> 01:27:09,750
Espere, por favor.
1350
01:27:11,875 --> 01:27:13,375
Es el agente Pluto, otra vez.
1351
01:27:15,250 --> 01:27:16,875
La doctora no puede ponerse ahora.
1352
01:27:17,750 --> 01:27:19,583
¿Y cuándo podrá ponerse?
1353
01:27:20,000 --> 01:27:21,125
No estoy segura.
1354
01:27:22,166 --> 01:27:25,625
Vale.
¿Podría hacerme un favor y escribir algo?
1355
01:27:26,208 --> 01:27:27,000
De acuerdo.
1356
01:27:28,125 --> 01:27:30,083
Dígale que lo siento.
1357
01:27:31,125 --> 01:27:32,333
Que lo siente.
1358
01:27:34,125 --> 01:27:35,375
¿Algo más?
1359
01:27:36,000 --> 01:27:36,916
La cagué.
1360
01:27:38,333 --> 01:27:39,500
La cagó.
1361
01:27:40,583 --> 01:27:43,875
Y también que voy a estar en el río.
1362
01:27:44,000 --> 01:27:45,833
- En la calle 79.
- En el río.
1363
01:27:46,875 --> 01:27:48,000
Iré a ver el atardecer.
1364
01:27:48,750 --> 01:27:54,208
Y que... me encantaría que me acompañase.
1365
01:27:54,666 --> 01:27:56,250
Vale, ¿ya está?
1366
01:27:56,416 --> 01:27:57,333
- Sí.
- ¿Seguro?
1367
01:27:57,416 --> 01:27:58,666
- Sí.
- Gracias, adiós.
1368
01:28:39,791 --> 01:28:40,750
No va a venir.
1369
01:28:42,166 --> 01:28:44,750
¿Por qué debería?
Después de lo que dijiste...
1370
01:28:45,250 --> 01:28:46,250
La cagaste.
1371
01:28:47,000 --> 01:28:47,916
"Héroe".
1372
01:28:49,666 --> 01:28:50,791
Es increíble.
1373
01:28:52,333 --> 01:28:53,333
¡Oye!
1374
01:28:53,583 --> 01:28:56,541
No intentes
pillarme por detrás, ¿de acuerdo?
1375
01:28:57,250 --> 01:29:00,875
No sabes con quién te metes, ¿no?
Claro que no.
1376
01:29:01,458 --> 01:29:02,500
Lo suponía.
1377
01:29:05,041 --> 01:29:06,500
¿No lees las noticias?
1378
01:29:07,208 --> 01:29:08,375
¿Eres ciego?
1379
01:29:10,666 --> 01:29:14,500
Soy yo, el policía héroe, sí.
1380
01:29:14,875 --> 01:29:17,583
Inspector de primer grado, Raymond Pluto.
1381
01:29:18,333 --> 01:29:21,083
O, como nos gusta llamarle, Ray.
1382
01:29:29,250 --> 01:29:30,291
Dios.
1383
01:29:37,500 --> 01:29:38,500
Hola.
1384
01:29:39,041 --> 01:29:42,625
Señorita, si tanto le gusta tirar comida,
váyase a la calle.
1385
01:29:43,000 --> 01:29:44,166
Capullo.
1386
01:29:46,833 --> 01:29:47,708
¿Qué te pasa?
1387
01:29:48,833 --> 01:29:50,125
Oye, ¿qué te ocurre?
1388
01:29:50,208 --> 01:29:52,000
- Me ha dado otro latigazo.
- Te ayudo.
1389
01:29:53,291 --> 01:29:54,875
Eso es, sí. Ten cuidado.
1390
01:29:54,958 --> 01:29:57,500
Tú respira, sigue respirando. Venga.
1391
01:29:58,833 --> 01:30:01,166
Ya lo tengo. Es la segunda lumbar.
1392
01:30:02,458 --> 01:30:03,916
- Genial.
- ¿Puedes tenerte en pie?
1393
01:30:04,416 --> 01:30:07,625
- ¿Crees que puedes andar?
- ¿Puedes hacerme un favor?
1394
01:30:07,708 --> 01:30:09,750
Alcánzame el arma, está detrás de ti.
1395
01:30:11,958 --> 01:30:13,333
Madre mía, qué dolor.
1396
01:30:14,333 --> 01:30:15,916
- Venga, vamos, Ray.
- Cómo duele.
1397
01:30:16,000 --> 01:30:16,958
Te tengo.
1398
01:30:18,083 --> 01:30:19,041
Ya está.
1399
01:30:19,291 --> 01:30:21,083
- Será mejor guardar el arma.
- ¡Dios mío!
1400
01:30:22,166 --> 01:30:23,833
- ¿Aquí?
- Sí, justo ahí.
1401
01:30:25,458 --> 01:30:27,833
- Ya está.
- Madre mía.
1402
01:30:27,916 --> 01:30:29,458
- ¿Estás mejor?
- Sí.
1403
01:30:33,041 --> 01:30:35,958
- Pensé que no vendrías.
- No iba a venir.
1404
01:30:36,833 --> 01:30:39,500
- ¿Qué te ha hecho cambiar?
- Teesha me convenció.
1405
01:30:40,375 --> 01:30:43,250
Me dijo:
"Dale otra oportunidad a ese payaso".
1406
01:30:45,208 --> 01:30:48,333
Bueno, pues entonces le debo una.
1407
01:30:49,000 --> 01:30:51,541
Sí, se la debes.
1408
01:30:57,208 --> 01:30:58,541
Lo siento.
1409
01:31:04,166 --> 01:31:06,250
- Madre mía.
- Joder, Ray.
1410
01:31:06,333 --> 01:31:07,666
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
1411
01:31:07,833 --> 01:31:08,708
¿Puedes andar?
1412
01:31:10,000 --> 01:31:11,041
Puedo intentarlo.
1413
01:31:11,500 --> 01:31:12,291
- Vale.
- Sí.
1414
01:31:12,375 --> 01:31:13,250
- Vamos allá.
- Venga.
1415
01:31:13,333 --> 01:31:14,541
- ¿Lista?
- Sí.
1416
01:31:15,875 --> 01:31:16,916
Muy bien.
1417
01:31:17,791 --> 01:31:21,458
- ¿Te has olvidado de hacer los ejercicios?
- Es que he andado liado.
1418
01:31:21,541 --> 01:31:24,000
Ya te dije que la quiropráctica
es para toda la vida.
1419
01:31:24,041 --> 01:31:26,500
Creo que por fin entiendo
a qué te referías.
1420
01:31:26,583 --> 01:31:28,791
Bueno, más te vale.
1421
01:31:28,875 --> 01:31:30,666
- Ya.
- ¿Vas bien?
1422
01:31:30,750 --> 01:31:32,000
- ¿Seguro?
- Sí.
1423
01:31:33,166 --> 01:31:36,458
- ¿Crees que puedes seguir andando?
- Sí.
1424
01:31:38,333 --> 01:31:39,541
¿A dónde vamos?
1425
01:31:39,625 --> 01:31:42,791
¿Qué te parece ir a mi consulta
y hacerte unos ajustes?
1426
01:31:44,625 --> 01:31:47,708
- Me encantaría.
- Sí, necesitas unos arreglos.
1427
01:31:47,791 --> 01:31:50,833
Bueno, yo no, mi espalda.
1428
01:31:50,916 --> 01:31:53,708
Bueno, pues tu espalda
se sentirá mucho mejor después.
1429
01:31:58,333 --> 01:31:59,500
- ¿Estás bien?
- Sí.
1430
01:31:59,583 --> 01:32:01,416
¿Te duele abajo? ¿Mucho?
1431
01:32:02,375 --> 01:32:05,541
Creo que arreglar tu columna
va a ser mi nueva misión.
1432
01:32:05,625 --> 01:32:07,208
- ¿Puedo?
- Claro, sí.
1433
01:32:10,083 --> 01:32:12,291
¿Quieres ir a comer algo después?
1434
01:32:12,958 --> 01:32:14,666
Bueno, ya veremos.
1435
01:35:09,416 --> 01:35:13,416
Traducción: Elena Benavides Montori
Subtítulos: www.36caracteres.net
106434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.