All language subtitles for Coco.2017.720p.BluRay.x264-YTS.AG - Copy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:30,900 എംസോണ്‍ റിലീസ് - http://www.malayalamsubtitles.org/ 2 00:00:33,924 --> 00:00:43,924 പരിഭാഷ: ഷഹന്‍ഷ.സി 3 00:00:45,948 --> 00:00:55,448 "റിമംബര്‍ മി" മലയാളം വരികള്‍: റീമ അജോയ് 4 00:01:09,736 --> 00:01:11,773 ചിലപ്പോള്‍ തോന്നും ഞാനൊരു ശപിക്കപ്പെട്ടവനാണെന്ന്. 5 00:01:11,947 --> 00:01:14,735 അതും ഞാന്‍ ജനിക്കുന്നതിന്‍റെ മുമ്പ് നടന്ന സംഭവങ്ങള്‍ കാരണം. 6 00:01:15,742 --> 00:01:18,780 നോക്കു, പണ്ട് പണ്ട്, ഇങ്ങനെയൊരു കുടുംബമുണ്ടായിരുന്നു. 7 00:01:20,122 --> 00:01:21,988 അച്ഛന്‍, അദ്ദേഹമൊരു പാട്ടുകാരനായിരുന്നു. 8 00:01:23,000 --> 00:01:26,619 അദ്ദേഹവും കുടുംബവും പാട്ട് പാടിയും ഡാന്‍സ് കളിച്ചും സന്തോഷമായി ജീവിച്ചു പോയിരുന്നു 9 00:01:27,963 --> 00:01:30,119 പക്ഷെ അദ്ദേഹത്തിനുമൊരു സ്വപ്നമുണ്ടായിരുന്നു. 10 00:01:30,131 --> 00:01:31,673 ലോകത്തിന് മുമ്പില്‍ പാടണമെന്ന്. 11 00:01:34,678 --> 00:01:38,177 അങ്ങനെയൊരു ദിവസം, അദ്ദേഹം തന്‍റെ ഗിറ്റാറുമായിയിറങ്ങി 12 00:01:38,189 --> 00:01:40,640 പിന്നീടൊരിക്കലും തിരിച്ചു വന്നില്ലാ. 13 00:01:49,318 --> 00:01:50,684 പിന്നെ അമ്മ... 14 00:01:51,028 --> 00:01:52,847 അവര്‍ക്ക് ആ ഇറങ്ങിപ്പോയ പാട്ടുക്കാരനെയോര്‍ത്ത്... 15 00:01:52,859 --> 00:01:54,028 കരയാന്‍ സമയമുണ്ടയിരുന്നില്ലാ. 16 00:01:56,199 --> 00:01:58,955 തന്‍റെ ജീവിതത്തില്‍ നിന്ന് സംഗീതത്തിന്‍റെയെല്ലാമെടുത്ത്.... 17 00:01:58,967 --> 00:02:00,944 ..കളഞ്ഞതിന് ശേഷം അവരൊരു വഴി കണ്ടെത്തി... 18 00:02:01,121 --> 00:02:02,532 അവരുടെ മകളെ വളര്‍ത്താനായി. 19 00:02:06,668 --> 00:02:09,877 അവര്‍ രണ്ടും കല്‍പ്പിച്ച് ഷൂസുകള്‍ നിര്‍മ്മിക്കാന്‍ പഠിച്ചു. 20 00:02:15,218 --> 00:02:18,152 അവര്‍ക്ക് പലഹാരങ്ങളോ, പടക്കങ്ങളോ, 21 00:02:18,164 --> 00:02:20,555 അല്ലെങ്കില്‍ ഗുസ്തിക്കാര്‍ക്ക് വേണ്ടി... 22 00:02:20,724 --> 00:02:23,523 തിളങ്ങുന്ന അടിവസ്ത്രങ്ങള്‍ നിര്‍മ്മിക്കമായിരുന്നു, 23 00:02:23,535 --> 00:02:25,685 പക്ഷേ അവര്‍ ഷൂസുകളാണ് തിരഞ്ഞെടുത്തത്. 24 00:02:28,523 --> 00:02:30,763 പിന്നെയവര്‍ തന്‍റെ മകളെ ഷൂ നിര്‍മ്മിക്കാന്‍ പഠിപ്പിച്ചു. 25 00:02:32,152 --> 00:02:34,485 പിന്നീട്, തന്‍റെ മരുമകനെ പഠിപ്പിച്ചു. 26 00:02:35,864 --> 00:02:37,730 പിന്നെ പേരക്കുട്ടികള്‍ കടന്നു വന്നു. 27 00:02:39,409 --> 00:02:42,072 അവരുടെ കുടുംബം വളര്‍ന്നതിനനുസരിച്ച് അവരുടെ ബിസിനസ്സും വളര്‍ന്നു. 28 00:02:43,872 --> 00:02:46,410 സംഗീതം അവരുടെ കുടുംബത്തെ വേര്‍പിരിച്ചു. 29 00:02:47,501 --> 00:02:49,538 പക്ഷെ ഷൂസുകള്‍ അവരെ ഒന്നിപ്പിച്ചു. 30 00:02:51,421 --> 00:02:55,415 കണ്ടോ, അതാണെന്‍റെ മുത്തശ്ശിയുടെ മുത്തശ്ശി, ഇമെല്‍ടാ മുത്തശ്ശി. 31 00:02:56,760 --> 00:02:59,047 അവര്‍ ഞാന്‍ ജനിക്കുന്നതിന് മുമ്പ്‌തന്നെ മരിച്ചുപ്പോയി. 32 00:02:59,596 --> 00:03:04,091 പക്ഷെ എന്റെ കുടുംബമിപ്പോളും അവരുടെ കഥകള്‍ പറയും ദിയ ദി ലോസ് മ്യൂർട്ടോസ് ദിനത്തില്‍. 33 00:03:04,267 --> 00:03:05,599 മരിച്ചവരുടെ ദിവസം. 34 00:03:05,727 --> 00:03:09,767 പിന്നെ അവരുടെ ഇളയ മകള്‍, അതാണെന്‍റെ മുതുമുത്തശ്ശി, കോകോ മുത്തശ്ശി 35 00:03:10,941 --> 00:03:12,227 ഹായ്, കോകോ മുത്തശ്ശി. 36 00:03:12,776 --> 00:03:14,938 സുഖമല്ലേ, ജൂലിയോ? 37 00:03:15,028 --> 00:03:17,270 സത്യത്തില്‍, എന്‍റെ പേര് മിഖേല്‍ എന്നാണ്. 38 00:03:17,406 --> 00:03:21,025 കോകോ മുത്തശ്ശിക്ക് കാര്യങ്ങള്‍ ഓര്‍ത്ത്‌വെക്കാന്‍ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 39 00:03:21,201 --> 00:03:23,307 പക്ഷെ അവരോടു സംസാരിക്കുന്നതൊരു സന്തോഷമുള്ള കാര്യമാണ്. 40 00:03:23,319 --> 00:03:25,241 അതുകൊണ്ട്, ഞാന്‍ അവരോട് എല്ലാ കാര്യങ്ങളും പറയും. 41 00:03:25,414 --> 00:03:29,499 ഞാന്‍ ഇങ്ങനെയായിരുന്നു ഓടിയിരുന്നത്. പക്ഷെ ഇപ്പോള്‍ ഞാനിങ്ങനെയാണ്‌ ഓടുക സ്പീഡില്‍. 42 00:03:29,710 --> 00:03:32,953 ഇതിലെ വിജയി ദി ഗ്രേറ്റ്‌ കോകോ! 43 00:03:34,214 --> 00:03:36,376 ഇവിടെയെനിക്കൊരു നുണകുഴിയുണ്ട്, പക്ഷെ ഈ ഭാഗത്തില്ലാ. 44 00:03:36,466 --> 00:03:38,403 ഇവിടെയുണ്ട്, ഇവിടെയില്ല. ഇവിടെയുണ്ട്, ഇവിടെയില്ല. 45 00:03:38,427 --> 00:03:40,544 മിഖേല്‍, ഭക്ഷണം കഴിക്ക്. 46 00:03:40,721 --> 00:03:43,088 എന്‍റെ മുത്തശ്ശി, അവര്‍ കോകോ മുത്തശ്ശിയുടെ മകളാണ്. 47 00:03:43,265 --> 00:03:46,258 ഓഹ്, നീയാകെ മെലിഞ്ഞുണങ്ങി, മോനെ കുറച്ചൂടി കഴിക്ക്. 48 00:03:46,435 --> 00:03:47,435 വേണ്ട, നന്ദി. 49 00:03:47,602 --> 00:03:50,720 കുറച്ചൂടി തമാലേ വേണോന്ന്!! 50 00:03:50,897 --> 00:03:51,933 ആ? 51 00:03:52,107 --> 00:03:54,440 എനിക്കുമതാണ് തോന്നിയത്! 52 00:03:54,568 --> 00:03:57,902 മുത്തശ്ശിയാണ് ഈ വീട് നോക്കുന്നത് ഇമെല്‍ടാ മുത്തശ്ശി ചെയ്തത് പോലെ. 53 00:04:00,949 --> 00:04:01,949 സംഗീതം പാടില്ലാ! 54 00:04:03,493 --> 00:04:04,609 സംഗീതം വേണ്ട! 55 00:04:04,786 --> 00:04:07,904 - സംഗീതം പാടില്ലാ! 56 00:04:08,248 --> 00:04:10,019 സംഗീതത്തെ വെറുക്കുന്ന മെക്സിക്കോയിലെ ഒരേയൊരു.. 57 00:04:10,031 --> 00:04:11,537 കുടുംബം ഞങ്ങളാകുമെന്നാണ് തോന്നുന്നത്. 58 00:04:12,252 --> 00:04:15,086 പിന്നെ എന്‍റെ കുടുംബത്തിന് അതൊരു പ്രശ്നമല്ലാ . പക്ഷെ എനിക്ക്... 59 00:04:15,255 --> 00:04:17,455 - ഭക്ഷണത്തിന് മുമ്പ് തിരിച്ചു വരണം, മോനെ - ലവ് യൂ, അമ്മാ 60 00:04:18,675 --> 00:04:21,008 ഞാനെന്‍റെ കുടുംബത്തിലെ മറ്റുള്ളവരെ പോലെയല്ലാ! 61 00:04:22,220 --> 00:04:23,677 ഹായ്, മിഖേല്‍! - ഹായ്! 62 00:04:29,686 --> 00:04:31,848 - നന്ദി. - വെല്‍കം, മിഖേല്‍. 63 00:04:36,777 --> 00:04:38,268 ഹേയ്! ദാന്തെ! 64 00:04:39,780 --> 00:04:43,490 ഇരിക്ക്. കിടക്ക്‌. തിരിയ്. കുലുങ്ങ്. 65 00:04:44,534 --> 00:04:45,534 ദേ! 66 00:04:45,619 --> 00:04:47,485 ഗുഡ് ബോയ്‌, ദാന്തെ! 67 00:04:51,458 --> 00:04:53,950 ഞാനൊരിക്കലും സംഗീതത്തെ സ്നേഹിക്കാന്‍ പാടില്ലായെന്നെനിക്കറിയാം. 68 00:04:54,127 --> 00:04:57,461 പക്ഷെ അതെന്‍റെ തെറ്റല്ലാ! അദ്ദേഹത്തിന്‍റേതാണ്! 69 00:04:57,631 --> 00:05:02,217 ഏര്‍നെസ്റ്റോ ഡെലക്രൂസ്. എക്കാലത്തെയും മികച്ച സംഗീതജ്ഞന്‍. 70 00:05:02,385 --> 00:05:07,881 ഇതേ പാതയിലൂടെയാണ്, ഏര്‍നെസ്റ്റോ ഡെലക്രൂസ് മെക്സിക്കന്‍ ചരിത്രത്തിലെ... 71 00:05:08,058 --> 00:05:11,426 ഏറ്റവും പ്രിയങ്കരനായ പാട്ടുകാരനായി മാറാനുള്ള തന്‍റെ ആദ്യ ചുവടുകള്‍ വെച്ചത്. 72 00:05:12,187 --> 00:05:16,056 അദ്ദേഹം ഒന്നുമില്ലാതെയാണ് സാന്ത സെസിലിയയില്‍ നിന്ന് തുടങ്ങിയത്, എന്നെപോലെ 73 00:05:17,400 --> 00:05:21,235 പക്ഷെ പാടാന്‍ ആരംഭിച്ചാല്‍, അദ്ദേഹം ആളുകെളെയെല്ലാം സ്നേഹത്തില്‍ വീഴ്ത്തും. 74 00:05:22,155 --> 00:05:23,896 അദ്ദേഹം സിനിമകളില്‍ അഭിനയിച്ചിട്ടുണ്ട്. 75 00:05:24,574 --> 00:05:26,502 അദ്ദേഹത്തിനൊരു കിടിലന്‍ ഗിറ്റാറുണ്ടയിരുന്നു! 76 00:05:26,514 --> 00:05:28,238 അദ്ദേഹത്തിന് പറക്കാന്‍ കഴിയുമായിരുന്നു! 77 00:05:28,787 --> 00:05:31,120 അദ്ദേഹം ഏറ്റവും മികച്ച ഗാനങ്ങള്‍ രചിച്ചു 78 00:05:31,206 --> 00:05:33,606 പക്ഷെ എന്‍റെ ഏറ്റവും പ്രിയപ്പെട്ടത് ഏതെന്നുവെച്ചാല്‍, അത്... 79 00:05:33,667 --> 00:05:36,910 ♪ നീയെന്നെ ഓർക്കുക... നീയെന്നെ ഓർക്കുക ♪ 80 00:05:37,087 --> 00:05:38,749 ♪ നാം വിട പറയേണ്ടതുണ്ടെങ്കിലും ♪ 81 00:05:38,880 --> 00:05:40,542 ♪ നീയെന്നെ ഓർക്കുക ♪ 82 00:05:40,715 --> 00:05:44,425 ♪ ഓർക്കേണ്ടതൊരിക്കലും കരഞ്ഞു കൊണ്ടാകാതിരിക്കുക ♪ 83 00:05:44,594 --> 00:05:46,554 ♪ എന്നേയ്ക്കുമായി ഞാൻ അകലെയെങ്കിലും ♪ ♪ ഹൃദയത്തിൽ നീയെന്നില്‍ ചേർന്നിരിക്കുന്നു ♪ 84 00:05:48,223 --> 00:05:51,057 ♪ നിനക്കായ്‌ രഹസ്യമായൊരു ഗാനം നാം പിരിഞ്ഞിരിക്കുന്ന രാത്രികളിളെല്ലാം ഞാൻ പാടുന്നു ♪ 85 00:05:51,226 --> 00:05:53,183 ♪ ദൂരം ഏറെ പോകേണ്ടതായാലും ♪ 86 00:05:53,270 --> 00:05:54,932 ♪ നീയെന്നെ ഓർക്കുക... നീയെന്നെ ഓർക്കുക ♪ 87 00:05:55,105 --> 00:05:57,267 ♪ ദുഃഖഭരിതമായ ഒരു ഗിത്താറിൻ ഈണം കേൾക്കുമ്പോളെല്ലാം ♪ 88 00:05:57,399 --> 00:06:01,564 ♪ ഞാന്‍ നിന്നരികിലുണ്ടെന്നറിയുക ♪ ♪ അത് മാത്രമാണ് എനിക്കേക വഴി ♪ 89 00:06:02,070 --> 00:06:05,609 ♪ ഇനി നീയെൻ കരവലയത്തിലാകും വരേക്കും ♪ ♪ നീയെന്നെ ഓർത്തു കൊണ്ടേയിരിക്കുക ♪ 90 00:06:05,782 --> 00:06:08,742 എല്ലാരും സ്വപ്നം കാണുന്ന തരത്തിലുള്ള ഒരു ജീവിതമായിരുന്നു അദ്ദേഹത്തിന്‍റേത്. 91 00:06:12,372 --> 00:06:13,954 1942 വരെ. 92 00:06:15,959 --> 00:06:18,997 ഭീമാകാരമായ ഒരു മണി അദ്ദേഹത്തെ ചതച്ചരക്കുന്നത് വരെ. 93 00:06:19,963 --> 00:06:22,376 എനിക്ക് അദ്ദേഹത്തെ പോലെയാവണം. 94 00:06:28,555 --> 00:06:31,466 ചിലപ്പോളൊക്കെ, ഡെലക്രൂസിനെ നോക്കുമ്പോള്‍... 95 00:06:31,478 --> 00:06:34,222 ഞങ്ങള്‍ തമ്മിലെന്തോ ബന്ധമുള്ളത് പോലെയെനിക്ക് തോന്നും. 96 00:06:35,103 --> 00:06:37,216 അതായത് അദ്ദേഹത്തിന് പാടാന്‍ കഴിയുമെങ്കില്‍, 97 00:06:37,228 --> 00:06:39,643 എന്നെങ്കിലുമൊരിക്കല്‍, എനിക്കും കഴിയുമായിരിക്കും. 98 00:06:40,650 --> 00:06:42,587 എന്‍റെ കുടുംബത്തിന് അത് സംഭവിച്ചില്ലായിരുന്നെങ്കില്‍. 99 00:06:42,611 --> 00:06:44,944 - ഏയ്‌ ഏയ്‌, എടാ ചെറുക്കാ. - ങേ? 100 00:06:45,113 --> 00:06:47,383 ഞാന്‍ ഷൂ പോളിഷ് ചെയ്യാനാണ് പറഞ്ഞത്. നിന്‍റെ ആത്മകഥ പറയാനല്ലാ 101 00:06:47,407 --> 00:06:48,818 ഓഹ്, അതെ. ക്ഷമിക്കണം. 102 00:06:49,492 --> 00:06:52,656 ഇതൊന്നും എനിക്ക് വീട്ടില്‍ പറയാന്‍ കഴിയില്ലാ. അതുകൊണ്ട്... 103 00:06:52,829 --> 00:06:54,373 നിന്‍റെ സ്ഥാനത്ത് ഞാനായിരുന്നുവെങ്കില്‍, 104 00:06:54,385 --> 00:06:55,975 ഞാന്‍ നേരെ വീട്ടുകാരുടെ മുന്നില്‍ പോയി നിന്ന് പറയും... 105 00:06:55,999 --> 00:06:58,332 "ഹേയ്, ഞാനൊരു സംഗീതജ്ഞനാണ്. അത് മനസ്സിലാക്കിയേക്ക്." 106 00:06:58,501 --> 00:07:01,869 - എനിക്കൊരിക്കലും അങ്ങനെ പറയാന്‍ കഴിയില്ലാ. - നീയൊരു ഗായകനാണ്, അല്ലേ? 107 00:07:02,339 --> 00:07:05,832 എനിക്കറിയില്ലാ. അതായത്, ഞാന്‍ തനിച്ചിരിക്കുമ്പോള്‍ മാത്രമാണ് പാടാറ്. 108 00:07:06,426 --> 00:07:08,622 ഡെലക്രൂസ് ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും മികച്ച സംഗീതജ്ഞനായത്.. 109 00:07:08,634 --> 00:07:10,841 അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ കഴിവുകള്‍ മറച്ചുവെച്ചു കൊണ്ടാണോ? 110 00:07:11,014 --> 00:07:13,758 അല്ലാ! അദ്ദേഹം ആ തെരുവിലൂടെ നടന്നു 111 00:07:13,770 --> 00:07:15,975 എന്നിട്ട് തന്‍റെ സംഗീതം ഉച്ചത്തില്‍ വായിച്ചു. 112 00:07:16,144 --> 00:07:18,024 നോക്ക്, നോക്ക്, അത് ഇന്ന് രാത്രിയിലേക്കുള്ളതാണ്! 113 00:07:18,480 --> 00:07:21,000 "ദിയ ദെ മുയേർത്തോസ്" (മരിച്ചവരുടെ ദിവസം) ദിനത്തിലെ സംഗീത മത്സരമാണ്. 114 00:07:21,024 --> 00:07:23,584 നിനക്ക് നിന്‍റെ ഹീറോയെ പോലെയാവാണോ? നീ തീര്‍ച്ചയായും പങ്കെടുക്കണം! 115 00:07:23,693 --> 00:07:25,935 ആഹ്-ആഹ്. എന്‍റെ കുടുംബമെന്നെ! 116 00:07:26,529 --> 00:07:29,988 നോക്ക്, അത്രെയധികം പേടിയുണ്ടെങ്കില്‍ പിന്നെ, ഷൂസുണ്ടാക്കി നടന്നോ. 117 00:07:31,117 --> 00:07:33,609 ഡെലക്രൂസ് എന്താണെപ്പോളും പറയാറ്? 118 00:07:34,204 --> 00:07:35,695 നമ്മുടെ ഓരോ നിമിഷവും പിടിച്ചെടുക്കുക? 119 00:07:37,165 --> 00:07:38,952 നിന്‍റെ കഴിവൊന്ന് കാണിച്ചു താ, മോനെ. 120 00:07:40,543 --> 00:07:42,263 നിന്‍റെ ആദ്യത്തെ പ്രേക്ഷകന്‍ ഞാനാവാം,. 121 00:07:49,552 --> 00:07:50,552 മിഖേല്‍! 122 00:07:52,472 --> 00:07:54,112 - മുത്തശ്ശി! - നീയെന്താണിവിടെ ചെയ്യുന്നത്? 123 00:07:56,393 --> 00:07:58,009 എന്‍റെ പേരെകുട്ടിയെ വെറുതെ വിടടോ. 124 00:07:58,144 --> 00:08:00,164 അത് ചേച്ചി, പ്ലീസ്‌! ഞാന്‍ ഷൂ പോളിഷ് ചെയ്യാന്‍ വന്നതാണ്. 125 00:08:00,188 --> 00:08:01,439 എടോ കള്ള തെരുവ് ഗായക എനിക്കറിയാം 126 00:08:01,451 --> 00:08:03,306 നിന്‍റെയടവുകള്‍, ഇവനെന്താണ് നിന്നോട് പറഞ്ഞത്? 127 00:08:03,400 --> 00:08:05,002 അദ്ദേഹമെനിക്ക് ചുമ്മാ ആ ഗിറ്റാര്‍ കാണിച്ചു തന്നതാണ്. 128 00:08:05,026 --> 00:08:06,187 നാണമില്ലേ നിനക്ക്. 129 00:08:06,945 --> 00:08:12,065 എന്‍റെ പേരകുട്ടിയൊരു തങ്കകുടമാണ് 130 00:08:13,326 --> 00:08:16,286 അവന് നിന്‍റെ ഒരു സംഗീതത്തിന്‍റെയും ഭാഗമാകേണ്ട, അവന്‍റെയടുത്തേക്കിനി വരരുത്. 131 00:08:19,666 --> 00:08:23,250 ഹേയ്, പാവമെന്‍റെ കുട്ടി. ഓഹ്, നിനക്കൊന്നുമില്ലാ മോനെ. 132 00:08:25,547 --> 00:08:27,664 നീയിവിടേക്കൊന്നും വരരുത്! 133 00:08:27,841 --> 00:08:30,925 വീട്ടിലേക്ക് വാ...ഇപ്പോള്‍ തന്നെ. 134 00:08:41,688 --> 00:08:45,272 ഞങ്ങളെത്രേ തവണ നിന്നോട് പറഞ്ഞതാണ്? ആ തെരുവില്‍ മുഴുവനും നാടോടി ഗായകരാണെന്ന്. 135 00:08:45,358 --> 00:08:46,769 അതെ, ബര്‍ട്ടോ അങ്കിള്‍ 136 00:08:47,444 --> 00:08:50,403 - വേണ്ട..വേണ്ട..വേണ്ട! - പോ, പോ! 137 00:08:50,572 --> 00:08:51,733 അത് ദാന്തെയാണ്. 138 00:08:51,906 --> 00:08:54,491 തെരുവ് നായ്ക്കള്‍ക്ക് പേരിടരുത്. അതെപ്പോളും പിന്നെ.. 139 00:08:54,503 --> 00:08:56,947 നിന്‍റെ പിന്നാലെ വരും. പോയി ഇനി ആ ഷൂ എടുത്ത് കൊണ്ട് വാ. 140 00:09:03,084 --> 00:09:05,872 നിന്‍റെ മകനെ ആ നാടോടി ഗായകരുടെ തെരുവില്‍ നിന്നാണ് കിട്ടിയത്. 141 00:09:05,962 --> 00:09:07,203 ഹോ, മിഖേല്‍! 142 00:09:07,297 --> 00:09:09,414 നിനക്കറിയാലോ മുത്തശ്ശിക്ക് ആ തെരുവ് എങ്ങനെയാണെന്ന്. 143 00:09:09,591 --> 00:09:11,424 ഞാന്‍ ഷൂ പോളിഷ് ചെയ്തോണ്ടിരിക്കുകയായിരുന്നു. 144 00:09:11,436 --> 00:09:12,436 ഒരു ഗായകന്‍റെ ഷൂസ്! 145 00:09:14,471 --> 00:09:16,615 പക്ഷേ ആ തെരുവിലൂടെയാണ് കൂടുതല്‍ ആളുകള്‍ നടക്കാറുള്ളത്. 146 00:09:16,639 --> 00:09:18,779 മുത്തശ്ശി ആ തെരുവിലേക്ക് പോവരുതെന്ന് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍, 147 00:09:18,791 --> 00:09:20,369 പിന്നെ ആ തെരുവിലേക്ക് പോവാന്‍ നില്‍ക്കരുത്. 148 00:09:20,393 --> 00:09:22,476 - പക്ഷെ ഇന്ന് രാത്രിയോ? - ഇന്ന് രാത്രിയെന്താണ്? 149 00:09:22,645 --> 00:09:27,106 അത്, അവരൊരു ടാലെന്‍റ് ഷോ നടത്തുന്നുണ്ട്. ഞാനതിലൊന്ന് പങ്കെടുത്താലോന്നൊ... 150 00:09:27,734 --> 00:09:30,226 - പങ്കെടുക്കുകയോ? - അതെ ചിലപ്പോള്‍? 151 00:09:30,820 --> 00:09:33,591 ടാലെന്‍റ് ഷോയില്‍ പങ്കെടുക്കാന്‍ നിനക്കെങ്കിലും ടാലെന്‍റ്(കഴിവ്) വേണം. 152 00:09:33,615 --> 00:09:36,323 നീയെന്താണ് ചെയ്യാന്‍ പോവുന്നത്? ഷൂസ് പോളിഷ് ചെയ്യുകയോ? 153 00:09:36,409 --> 00:09:38,071 ഇന്ന് ദിയ ദെ മുയേർത്തോസാണ്. 154 00:09:38,161 --> 00:09:41,325 ആരുമെങ്ങോട്ടും പോവുന്നില്ലാ. ഈ രാത്രി കുടുംബത്തിനുള്ളതാണ്. 155 00:09:41,998 --> 00:09:44,285 ഒഫ്രെണ്ടാസ് അൾത്താരയിലേക്ക് വാ. വാ. 156 00:09:55,136 --> 00:09:56,798 അങ്ങനെ നില്‍ക്കരുത്. 157 00:09:56,971 --> 00:09:59,651 ദിയ ദി ലോസ് മ്യൂർട്ടോസ് എന്ന് പറയുന്നത് വര്‍ഷത്തിലെ ഒരു രാത്രിയാണ്.. 158 00:09:59,808 --> 00:10:01,728 നമ്മുടെ പൂര്‍വികര്‍ നമ്മളെ കാണാന്‍ വരുന്ന ദിവസം. 159 00:10:01,810 --> 00:10:03,837 അവരുടെ ഫോട്ടോസ് നമ്മള്‍ ഒഫ്രെണ്ടാസ് അൾത്താരയില്‍ വെക്കും 160 00:10:03,849 --> 00:10:05,804 അപ്പോളവര്‍ക്ക് അവിടെനിന്നു വരുവാന്‍ സാധിക്കും. 161 00:10:05,980 --> 00:10:07,767 ഇത് വളരെ പ്രധാനപെട്ടതാണ്. 162 00:10:07,899 --> 00:10:10,836 ഇത് നമ്മള്‍ വെച്ചില്ലെങ്കില്‍, അവര്‍ക്ക് അവിടെനിന്ന് വരുവാന്‍ സാധിക്കില്ലാ. 163 00:10:10,860 --> 00:10:12,825 ഈ ഭക്ഷണമൊക്കെ നമ്മളുണ്ടാക്കിയതാണ്, 164 00:10:12,837 --> 00:10:15,104 അവര്‍ക്ക് ഇഷ്ടപെട്ടതെല്ലാം നമ്മളിവിടെ വെക്കും, മോനെ. 165 00:10:15,281 --> 00:10:18,365 ഇതെല്ലം ചെയ്യുന്നത് കുടുംബത്തെ ഒന്നിച്ച് ചേര്‍ക്കാനാണ്. 166 00:10:18,493 --> 00:10:23,659 ആ സമയത്ത് നീയിങ്ങനെ അലഞ്ഞുതിരിഞ്ഞു നടക്കരു... നീയെങ്ങോട്ടാണ് പോവുന്നത്? 167 00:10:23,748 --> 00:10:24,784 ഞാന്‍ കരുതി കഴിഞ്ഞെന്ന്. 168 00:10:24,874 --> 00:10:29,619 ഹേയ്, എന്‍റെ ദൈവമേ. കുടുംബത്തിന്‍റെ ഭാഗമാണെങ്കില്‍ ആ കുടുംബത്തിന് വേണ്ടിയിവിടെ വേണമെന്നാണ്. 169 00:10:29,712 --> 00:10:33,456 - നീയും അവസാനം അയാളെപ്പോലെ... - കോകോ മുത്തശ്ശിയുടെ പപ്പയെ പോലെയോ 170 00:10:33,591 --> 00:10:36,629 അയാളെ കുറിച്ചൊരു അക്ഷരം മിണ്ടരുത്! അയാളെ മറന്നുകളയുന്നതാണ് നല്ലത്. 171 00:10:36,719 --> 00:10:37,719 പക്ഷെ നിങ്ങളല്ലേ... 172 00:10:37,804 --> 00:10:38,920 ഞാന്‍ വെറുതെ... 173 00:10:39,013 --> 00:10:40,299 പക്ഷെ... ഞാന്‍... 174 00:10:40,390 --> 00:10:43,554 പപ്പാ? പപ്പാ വീട്ടിലെത്തിയോ? 175 00:10:43,643 --> 00:10:46,477 അമ്മേ, ഒന്നുല്ലാ, ഒന്നുല്ലാ. 176 00:10:46,563 --> 00:10:47,974 പപ്പാ വീട്ടിലേക്ക് വരുന്നുണ്ടോ? 177 00:10:48,064 --> 00:10:51,398 ഇല്ലാ, അമ്മേ. ഒന്നുല്ലാ ഞാനിവിടെയുണ്ട്. 178 00:10:52,569 --> 00:10:54,151 നീയാരാണ്‌? 179 00:10:55,738 --> 00:10:56,899 വിശ്രമിക്കു, അമ്മേ. 180 00:10:57,824 --> 00:11:00,243 മിഖേലിനെ ശ്രദ്ധിക്കുന്നത് കൊണ്ടെനിക്ക് നിങ്ങളെ വല്ലാതെ.. 181 00:11:00,255 --> 00:11:02,819 ശ്രദ്ധിക്കാന്‍ കഴിയുന്നില്ലാ.., മിഖേല്‍. മിഖേല്‍? മിഖേല്‍? 182 00:11:06,249 --> 00:11:08,081 ആ ചെറുക്കനെ നമ്മളെന്താ ചെയ്യാ? 183 00:11:09,836 --> 00:11:13,045 അതെ ശരിയാണ്. അത് തന്നെയാണ് അവന് വേണ്ടത്. 184 00:11:37,530 --> 00:11:40,648 നീയായിരുന്നോ. അകത്തേക്ക് വാ. വാ, ദാന്തെ. വേഗം! 185 00:11:42,243 --> 00:11:45,532 നീയെന്നെ കുഴപ്പത്തിലാക്കും, ആരെങ്കിലുമൊക്കെ കേള്‍ക്കും. 186 00:11:50,460 --> 00:11:53,100 ആരെങ്കിലുമൊക്കെ ഞാന്‍ പാടുന്നത് കേള്‍ക്കണമെന്നെനിക്ക് ആഗ്രഹമുണ്ട്. 187 00:11:53,713 --> 00:11:56,501 നീയല്ലാതെ മറ്റാരെങ്കിലും. ആഹ്. ഓക്കേ. 188 00:11:58,968 --> 00:12:00,084 കൊള്ളാം! 189 00:12:33,711 --> 00:12:35,828 എനിക്ക് പാടണം. എനിക്കിത് വായിക്കണം! 190 00:12:36,464 --> 00:12:40,754 സംഗീതം, അതെന്‍റെയുള്ളില്‍ മാത്രമല്ലാ, അതാണ്‌ ഞാന്‍. 191 00:12:42,845 --> 00:12:45,633 ജീവിതമെന്നെ തളര്‍ത്തുമ്പോള്‍, ഞാനെന്‍റെ ഗിറ്റാര്‍ വായിക്കും. 192 00:12:46,933 --> 00:12:49,083 ബാക്കിയുള്ളവരെല്ലാം ചിലപ്പോള്‍ നിയമങ്ങളെ പിന്തുടരുമായിരിക്കും, 193 00:12:49,095 --> 00:12:51,678 പക്ഷെ ഞാനെന്‍റെ ഹൃദയത്തെ പിന്തുടരും. 194 00:12:53,690 --> 00:12:56,683 നിനക്കറിയാം ആ വായുവിലൊരു സംഗീതമുണ്ട്... 195 00:12:56,859 --> 00:12:58,191 അത് നിനക്ക് വേണ്ടി മാത്രമാണ് 196 00:13:17,297 --> 00:13:18,663 ഒരു വിശ്വാസം വേണം, സിസ്റ്റര്‍. 197 00:13:18,798 --> 00:13:21,165 ഓഹ്, പക്ഷെ, അച്ഛന്‍ അദ്ദേഹമൊരിക്കലും കേള്‍ക്കില്ലാ. 198 00:13:21,342 --> 00:13:23,004 അദ്ദേഹം കേള്‍ക്കും. സംഗീതം. 199 00:13:23,386 --> 00:13:29,383 ഒരു ഗാനം, ഒരു ഗാനത്തിന് മാത്രമേ മനസ്സിനെ മാറ്റാനുള്ള കഴിവുള്ളു 200 00:13:33,813 --> 00:13:36,556 സംഗീതത്തിന്‍റെ ശക്തിയെ കുറച്ച് കാണരുത്. 201 00:13:41,154 --> 00:13:44,397 പക്ഷെ എന്‍റെ അച്ഛന്‍, അദ്ദേഹമൊരിക്കലും അനുവാദം തരില്ലാ. 202 00:13:44,574 --> 00:13:46,190 അനുവാദം ഞാന്‍ ചോദിച്ച് കഴിഞ്ഞു. 203 00:13:46,367 --> 00:13:49,155 നീ നിന്‍റെ ആ നിമിഷം കാണുമ്പോള്‍, അതൊരിക്കലും വിട്ടുകളയരുത്. 204 00:13:49,329 --> 00:13:51,070 അത് പിടിച്ചെടുക്കണം! 205 00:13:51,205 --> 00:13:55,165 സര്‍ ഡെലക്രൂസ്, എങ്ങനെയാണ് നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ ആ നിമിഷത്തെ പിടിച്ചെടുത്തത്? 206 00:13:57,086 --> 00:13:59,253 എനിക്കെന്‍റെ സ്വപ്നത്തില്‍ വിശ്വാസമുണ്ടായിരുന്നു. 207 00:13:59,265 --> 00:14:01,706 അതാരും തന്നെ എന്‍റെ കൈയ്യില്‍ കൊണ്ട് തരുമായിരുന്നില്ലാ. 208 00:14:01,841 --> 00:14:04,049 ആ സ്വപ്നത്തിലേക്കെത്തുന്നത് എന്‍റെ കൈയ്യിലായിരുന്നു. 209 00:14:04,218 --> 00:14:06,311 അത് മുറുകെ പിടിച്ചു പിന്നെയത് യാഥാര്‍ത്ഥ്യമാക്കി. 210 00:14:06,323 --> 00:14:07,618 പിന്നെയത് യാഥാര്‍ത്ഥ്യമാക്കി. 211 00:14:12,352 --> 00:14:15,720 ഇനിയൊരു ഒളിച്ചുകളിയില്ലാ, ദാന്തെ. എനിക്കെന്‍റെ ആ നിമിഷം പിടിച്ചെടുക്കണം! 212 00:14:17,106 --> 00:14:18,849 എന്നെ കൊന്നാലും വേണ്ടില്ലാ ഞാന്‍ ആ തെരുവില്‍.. 213 00:14:18,861 --> 00:14:20,226 പാടാന്‍ പോവുകയാണ്. 214 00:14:23,613 --> 00:14:26,526 ദിയ ദി ലോസ് മ്യൂർട്ടോസ് തുടങ്ങി കഴിഞ്ഞു! 215 00:14:27,200 --> 00:14:30,364 വേണ്ട, വേണ്ട. നമ്മള്‍ വൃത്തിയായ പാതയുണ്ടാക്കണം. 216 00:14:30,536 --> 00:14:32,599 ഈ ഇതളുകള്‍ പൂര്‍വ്വികരെ വീട്ടിലേക്ക് നയിക്കും. 217 00:14:32,611 --> 00:14:34,951 നമുക്ക് അവരുടെ ആത്മാക്കളെ നഷ്ടപെടുത്താന്‍ പറ്റില്ലാ. 218 00:14:35,124 --> 00:14:39,118 അവര്‍ ഒഫ്രെണ്ടാസ് അൾത്താരയിലെ എല്ലാ ഭക്ഷണവും പാനീയങ്ങളും ആസ്വദിക്കണം. 219 00:14:40,630 --> 00:14:43,122 അമ്മേ ഈ മേശയെവിടെയിടും?! 220 00:14:43,299 --> 00:14:44,790 മുറ്റത്ത് വെച്ചോളു, മോനെ. 221 00:14:44,967 --> 00:14:48,085 - അടുക്കളയുടെയെടുത്താണോ? - അതെ. മറ്റേതിന്‍റെയടുത്ത്. 222 00:14:51,099 --> 00:14:54,092 - അടിയിലേക്ക് കയറ്! അടിയിലേക്ക് കയറ്! - മിഖേല്‍? 223 00:14:54,227 --> 00:14:57,595 ഒന്നുല്ലാ! അമ്മ, പപ്പാ. ഞാന്‍... 224 00:14:57,730 --> 00:15:02,191 മിഖേല്‍, നിന്‍റെ മുത്തശ്ശിക്ക് ഒരു കിടിലന്‍ ഐഡിയയുണ്ട്. 225 00:15:02,610 --> 00:15:04,493 ഞങ്ങള്‍ എല്ലാവരും തീരുമാനിച്ചുകഴിഞ്ഞു. നീയും 226 00:15:04,505 --> 00:15:06,399 ഞങ്ങളുടെ കൂടെ പണിപ്പുരയില്‍ ചേരാന്‍ സമയമായി! 227 00:15:06,489 --> 00:15:07,570 എന്ത്? 228 00:15:07,657 --> 00:15:08,989 ഷൂ പോളിഷ് ചെയ്യലൊന്നുമിനിയില്ലാ. 229 00:15:09,075 --> 00:15:11,909 നീയെന്നും സ്കൂളിന് ശേഷം അത് നിര്‍മ്മിക്കുകയാകും. 230 00:15:11,994 --> 00:15:17,615 ഓഹ്! നമ്മുടെ മിഖേലിനി കുടുംബത്തിന്‍റെ പാരമ്പര്യം പിന്തുടരാന്‍ പോവുകയാണ്. 231 00:15:17,750 --> 00:15:22,711 അതും ദിയ ദി ലോസ് മ്യൂർട്ടോസ്! ദിനത്തില്‍ പൂര്‍വികരെല്ലാം തന്നെ ഒരുപാട് അഭിമാനിക്കും. 232 00:15:22,839 --> 00:15:26,423 നീയും നിന്‍റെ വിക്ടോറിയ ആന്‍റിയെ പോലെ തുകല്‍ ചെരുപ്പുകളുണ്ടാക്കും. 233 00:15:26,509 --> 00:15:29,172 അതുപോലെ ജൂലിയോ മുത്തശ്ശനെ പോലെ ഷൂസുകളും. 234 00:15:29,345 --> 00:15:31,740 പക്ഷെ എനിക്ക് നന്നായി ഷൂസുകള്‍ നിര്‍മ്മിക്കാന്‍ കഴിയില്ലെങ്കിലോ? 235 00:15:31,764 --> 00:15:35,348 ഹേയ്, മിഖേല്‍. നിനക്ക് നിര്‍ദേശങ്ങള്‍ തരാന്‍ നിന്‍റെ കുടുംബമുണ്ട്. 236 00:15:35,977 --> 00:15:40,312 നീയൊരു റിവേറക്കാരനാണ്(വീട്ട് പേര്). പിന്നെ ഒരു റിവേറക്കാരനെന്ന് പറയുന്നത്... 237 00:15:41,357 --> 00:15:44,020 ഷൂ നിര്‍മ്മിക്കുന്നവന്‍. കാലാക്കാലം. 238 00:15:44,152 --> 00:15:47,020 അതാണെന്‍റെ പൊന്നുമോന്‍! ബെര്‍ട്ടോ! 239 00:15:47,196 --> 00:15:49,939 സാധനമെടുത്ത് പുറത്തേക്ക് വെക്ക്. എനിക്കൊന്ന് വീശണം. 240 00:16:00,042 --> 00:16:03,376 ദാന്തെ! വേണ്ട, ദാന്തെ. നിര്‍ത്ത്! 241 00:16:14,056 --> 00:16:17,265 വേണ്ട..വേണ്ടാ! വേണ്ടാ. 242 00:16:29,238 --> 00:16:31,400 ഡെലക്രൂസിന്‍റെ ഗിറ്റാര്‍? 243 00:16:31,574 --> 00:16:34,738 പപ്പാ? പപ്പാ? 244 00:16:36,078 --> 00:16:39,867 കോകോ മുത്തശ്ശി, നിങ്ങളുടെ പപ്പാ ഏര്‍നെസ്റ്റോ ഡെലക്രൂസാണോ? 245 00:16:40,041 --> 00:16:42,408 പപ്പാ! പപ്പാ! 246 00:16:54,138 --> 00:16:56,095 പപ്പാ! പപ്പാ! ഇത് അദ്ദേഹമാണ്! 247 00:16:56,224 --> 00:16:58,181 എനിക്കറിയാം ആരാണെന്‍റെ മുതുമുതുമുത്തശ്ശനെന്ന്. 248 00:16:58,309 --> 00:16:59,925 മിഖേല്‍, അവിടെ നിന്ന് താഴേക്കിറങ്ങ്. 249 00:17:00,186 --> 00:17:02,974 കോകോ മുത്തശ്ശിയുടെ അച്ഛന്‍ ഏര്‍നെസ്റ്റോ ഡെലക്രൂസായിരുന്നു! 250 00:17:03,064 --> 00:17:06,774 - നീയെന്താണ് പറയുന്നത്? - ഞാനൊരു ഗായകനാവാന്‍ പോവുകയാണ്! 251 00:17:08,361 --> 00:17:12,025 എന്താണിതൊക്കെ? സ്വന്തം കുടുംബത്തില്‍ നിന്ന് തന്നെ രഹസ്യങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നുവോ? 252 00:17:12,114 --> 00:17:13,946 അവനെപ്പോളും ആ തെരുവിലാണ്. 253 00:17:14,033 --> 00:17:16,035 അതവന്‍റെ തലയില്‍ ഓരോരോ തോന്നലുകള്‍ കയറ്റുന്നതാണ്. 254 00:17:16,047 --> 00:17:17,054 അതെങ്ങനെ തോന്നലുകളല്ലാ. 255 00:17:17,078 --> 00:17:20,913 ആ മനുഷ്യന്‍ ഏര്‍നെസ്റ്റോ ഡെലക്രൂസായിരുന്നു! എക്കാലെത്തെയും മികച്ച സംഗീതജ്ഞന്‍! 256 00:17:20,998 --> 00:17:22,851 നമ്മള്‍ക്കൊരിക്കലും അയാളെകുറിച്ചൊരു വിവരവുമറിയില്ലായിരുന്നു! 257 00:17:22,875 --> 00:17:26,164 പക്ഷെ അയാള്‍ ആരായിരുന്നാലും, അയാള്‍ കുടുംബത്തെ ഉപേക്ഷിച്ച് പോയവനാണ്. 258 00:17:26,295 --> 00:17:27,911 ഇതെന്‍റെ മകന്‍റെ ഭാവിയല്ലാ. 259 00:17:28,005 --> 00:17:29,176 പക്ഷെ, പപ്പാ, നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞത് എന്‍റെ 260 00:17:29,188 --> 00:17:30,651 കുടുംബമെനിക്ക് നിര്‍ദേശങ്ങള്‍ തരുമെന്നുന്നാണ്. 261 00:17:30,675 --> 00:17:33,088 അതെ, ഡെലക്രൂസ് എന്‍റെ കുടുംബമാണ്. 262 00:17:33,177 --> 00:17:34,634 ഞാന്‍ സംഗീതം ചെയ്യേണ്ടവനാണ്. 263 00:17:34,762 --> 00:17:38,881 ഒരിക്കലുമില്ലാ! ആ മനുഷ്യന്‍റെ സംഗീതം ഒരു ശാപമാണ്. ഞാനത് അനുവധിക്കില്ലാ. 264 00:17:38,975 --> 00:17:40,637 - നിങ്ങളൊന്നു സമ്മ... - മിഖേല്‍... 265 00:17:40,810 --> 00:17:43,518 നീ നിന്‍റെ കുടുംബത്തിനെ അനുസരിക്കണം. സംഗീതം വേണ്ട. 266 00:17:43,646 --> 00:17:46,810 - ഞാന്‍ വായിക്കുന്നതൊന്ന് കേട്ടുനോക്കു! - ഇനിയൊന്നും പറയേണ്ട. 267 00:17:48,568 --> 00:17:50,981 നിനക്കും ആ മനുഷ്യനെ പോലെ അവസാനിക്കണോ? മറന്നക്കപെടണോ? 268 00:17:51,153 --> 00:17:53,632 കുടുംബത്തിന്‍റെ ഒഫ്രെണ്ടാസ് അൾത്താരയില്‍ നിന്ന് പുറത്തേക്ക് പോവണോ? 269 00:17:53,656 --> 00:17:56,417 ഏത് നശിച്ച ഒഫ്രെണ്ടാസ് അൾത്താരയില്ലെങ്കിലും എനിക്കൊരു കുഴപ്പവുമില്ലാ. 270 00:17:59,453 --> 00:18:00,453 - വേണ്ട! - അമ്മേ! 271 00:18:05,501 --> 00:18:08,710 ഗിറ്റാറും വേണ്ട. സംഗീതവും വേണ്ട. 272 00:18:11,424 --> 00:18:16,419 ഓഹ്, കുടുംബത്തോടൊപ്പം ഒന്ന് ഭക്ഷണം കഴിച്ചാല്‍ എല്ലാം ശരിയാവും. 273 00:18:16,512 --> 00:18:18,469 എനിക്ക് ഇനി ഒരു കുടുംബവും വേണ്ട! 274 00:18:19,181 --> 00:18:20,763 മിഖേല്‍! മിഖേല്‍! 275 00:18:39,535 --> 00:18:43,495 എനിക്ക് ആ തെരുവില്‍ സംഗീതം വായിക്കണം, ഡെലക്രൂസിനെ പോലെ. പങ്കെടുക്കാന്‍ കഴിയുമോ? 276 00:18:43,664 --> 00:18:44,808 കൈയ്യിലെങ്കിലും വാദ്യോപകരണമുണ്ടോ? 277 00:18:44,832 --> 00:18:47,575 ഇല്ലാ. പക്ഷെ ഒരു ഗിറ്റാര്‍ കടം വാങ്ങാന്‍ കഴിയുകയാണെങ്കില്‍... 278 00:18:47,710 --> 00:18:49,479 എല്ലാവരും സ്വന്തമായി വാദ്യോപകരണങ്ങള്‍ കൊണ്ട് വരണം. 279 00:18:49,503 --> 00:18:52,063 ആദ്യം ഒരു ഗിറ്റാര്‍ ഒപ്പിക്ക്, മോനെ, ഞാന്‍ നിന്നെ ലിസ്റ്റിലിടാം. 280 00:18:54,967 --> 00:18:58,131 - നിങ്ങളുടെ ഗിറ്റാര്‍ കടം തരാമോ? - ക്ഷമിക്കണം, മോനെ. 281 00:18:58,220 --> 00:19:00,018 നിങ്ങളുടെ കൈയ്യില്‍ എക്സ്ട്രാ ഗിറ്റാറുണ്ടോ? 282 00:19:00,030 --> 00:19:01,030 ഇല്ലാ. 283 00:19:01,349 --> 00:19:03,649 കുറച്ച് നേരെത്തെക്ക് എനിക്കൊരു ഗിറ്റാര്‍ വേണം. 284 00:19:03,661 --> 00:19:04,888 ഇവിടെന്ന് പോടാ, ചെക്കാ. 285 00:19:18,032 --> 00:19:22,072 എന്‍റെ മുതുമുത്തശ്ശാ, ഞാനെന്താണ് ചെയ്യണ്ടത്? 286 00:20:00,533 --> 00:20:04,152 വേണ്ടാ, വേണ്ട. ദാന്തെ, നില്‍ക്ക്! മിണ്ടല്ലെ! ശ്ശ്! 287 00:20:25,808 --> 00:20:27,049 ക്ഷമിക്കണം. 288 00:21:03,512 --> 00:21:08,724 സര്‍ ഡെലക്രൂസ്, ദേഷ്യം തോന്നരുത്. ഞാന്‍ മിഖേല്‍. 289 00:21:09,018 --> 00:21:13,513 നിങ്ങളുടെ പേരകുട്ടിയാണ്.. എനിക്കിതൊന്ന് കടമായിട്ട് വേണം. 290 00:21:16,317 --> 00:21:18,934 നമ്മുടെ കുടുംബം വിചാരിക്കുന്നത് സംഗീതമൊരു ശാപമാണെന്നാണ്‌. 291 00:21:19,361 --> 00:21:22,525 ആര്‍ക്കും ഒന്നും മനസ്സിലാവില്ലാ പക്ഷെയെനിക്കറിയാം നിങ്ങള്‍ക്ക് മനസ്സിലാവും. 292 00:21:22,865 --> 00:21:25,022 എന്‍റെ ആ നിമിഷത്തെ പിടിച്ചെടുക്കാന്‍.. 293 00:21:25,034 --> 00:21:26,825 എന്‍റെ മനസ്സ് പറയുന്നത് പിന്തുടരാന്‍ നിങ്ങളെന്നോട് പറഞ്ഞേനെ!! 294 00:21:28,329 --> 00:21:31,072 അതുകൊണ്ട്, നിങ്ങള്‍ക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലെങ്കില്‍, 295 00:21:31,084 --> 00:21:33,791 ഞാന്‍ ആ തെരുവില്‍ വായിക്കാന്‍ പോവുകയാണ്. നിങ്ങള്‍ ചെയ്ത പോലെ! 296 00:21:42,468 --> 00:21:44,505 ഗിറ്റാര്‍! അത് പോയി! 297 00:21:44,845 --> 00:21:46,711 ആരോ ഡെലക്രൂസിന്‍റെ ഗിറ്റാര്‍ മോഷ്ടിച്ചു 298 00:21:47,223 --> 00:21:48,783 ജനലുകള്‍ ആരോ തകര്‍ത്തിട്ടുണ്ട്. നോക്ക്! 299 00:21:53,854 --> 00:21:55,186 ആരാണവിടെ? 300 00:21:55,314 --> 00:21:58,352 ക്ഷമിക്കണം. നിങ്ങള്‍ വിചാരിക്കുന്നത് പോലെയല്ലാ. ഡെലക്രൂസ് എന്‍റെ... 301 00:22:00,611 --> 00:22:02,227 ഇവിടെയാരുമില്ലാ. 302 00:22:17,753 --> 00:22:19,039 - മിഖേല്‍! - അമ്മ! 303 00:22:19,129 --> 00:22:24,090 മിഖേല്‍, വീട്ടിലേക്ക് വാ. നീയെവിടെയാണ്, മിഖേല്‍? 304 00:22:27,012 --> 00:22:31,757 ദൈവമേ! മോനെ. കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ? വാ. ഞാന്‍ സഹായിക്കാം. 305 00:22:33,269 --> 00:22:35,010 നന്ദി. ഞാന്‍... 306 00:22:45,281 --> 00:22:46,943 വിരോധമില്ലെങ്കിൽ? ഓഹ്! 307 00:23:07,845 --> 00:23:10,588 അവളെത്രേ വലുതായന്ന് നോക്ക്. 308 00:23:14,393 --> 00:23:15,393 ദാന്തെ! 309 00:23:15,811 --> 00:23:21,478 നിനക്കെന്നെ കാണാമോ? നില്‍ക്ക്! എന്താണിവിടെ നടക്കുന്നത്? ദാന്തെ! 310 00:23:23,444 --> 00:23:25,151 ഓഹ്, ക്ഷമിക്കണം. സോറി. 311 00:23:25,321 --> 00:23:25,902 മിഖേല്‍? 312 00:23:25,988 --> 00:23:27,900 - മിഖേല്‍? - മിഖേല്‍? 313 00:23:31,285 --> 00:23:34,778 നീയിവിടെ? ഇവിടെ. നിനക്ക് ഞങ്ങളെ കാണാനും സാധിക്കുന്നുണ്ടോ? 314 00:23:34,955 --> 00:23:37,413 നമ്മുടെ മിഖേല്‍! 315 00:23:37,499 --> 00:23:38,990 എന്നെയെങ്ങനെയറിയാം. 316 00:23:39,126 --> 00:23:40,992 ഞങ്ങള്‍ നിന്‍റെ കുടുംബമാണ്, മോനെ. 317 00:23:42,922 --> 00:23:45,380 - റോസിറ്റ ആന്‍റി? - അതെ. 318 00:23:47,676 --> 00:23:49,668 - ജൂലിയോ മുത്തശ്ശന്‍? - ഹലോ. 319 00:23:50,679 --> 00:23:52,011 വിക്ടോറിയ ആന്‍റി? 320 00:23:52,181 --> 00:23:54,468 അവന്‍ പൂര്‍ണ്ണമായി മരിച്ചത് പോലെയില്ലല്ലോ. 321 00:23:55,267 --> 00:23:57,350 പൂര്‍ണ്ണമായി ജീവനുമില്ലാ. 322 00:23:57,519 --> 00:24:00,239 നമുക്ക് ഇമെല്‍ടാ.അമ്മയുടെ അടുത്തേക്ക് പോവാം അവര്‍ക്കറിയുന്നുണ്ടാവും. 323 00:24:00,314 --> 00:24:03,853 ഹോയ്! അത് ഇമെല്‍ടാ മുത്തശ്ശിയാണ്. 324 00:24:03,943 --> 00:24:05,650 അവര്‍ക്ക് അത് കടക്കാന്‍ കഴിയുന്നില്ലാ. 325 00:24:05,736 --> 00:24:08,194 - അവിടെ നില്‍ക്കുകയാണ്! - മറുവശത്ത്! 326 00:24:08,405 --> 00:24:10,772 ഓസ്കാര്‍ അങ്കിള്‍? ഫെലിപ്പ് അങ്കിള്‍? 327 00:24:10,866 --> 00:24:11,982 ഓഹ്. ഹേയ്, മിഖേല്‍. 328 00:24:12,701 --> 00:24:15,284 നിന്‍റെ വരവുമായിട്ടതിനെന്തോ ബന്ധമുണ്ടന്നാണ് തോന്നുന്നത്. 329 00:24:15,371 --> 00:24:17,474 പക്ഷെ ഇമെല്‍ടാ അമ്മക്ക് നമ്മുടെ അടുത്തേക്ക് വരാന്‍ കഴിയില്ലെങ്കില്‍... 330 00:24:17,498 --> 00:24:19,785 എങ്കില്‍ നമ്മുക്കവിടേക്ക് പോവാം. വരൂ! 331 00:24:35,391 --> 00:24:37,633 വരൂ, മിഖേല്‍. അത് കുഴപ്പമില്ലാ. 332 00:24:50,906 --> 00:24:55,150 ദാന്തെ? ദാന്തെ! ദാന്തെ, നില്‍ക്ക്! 333 00:24:57,579 --> 00:25:02,244 നീയെന്‍റെ കൂടെ തന്നെ നില്‍ക്കണം. നമുക്കറിയില്ലാ...എവിടെയാണ്... 334 00:25:22,855 --> 00:25:26,269 ഇതൊരു സ്വപ്നമല്ലാ അപ്പോള്‍. നിങ്ങളെല്ലാം യാഥാര്‍ത്ഥ്യമാണ്. 335 00:25:26,442 --> 00:25:28,211 - ഞങ്ങളൊന്നുമില്ലായെന്നാണോ വിചാരിച്ചത്? - എനിക്കറിയില്ലാ. 336 00:25:28,235 --> 00:25:30,144 ഞാന്‍ വിചാരിച്ചത് ഇതൊക്കെ കുട്ടികളെ പറ്റിക്കാന്‍.. 337 00:25:30,156 --> 00:25:32,155 മുതിര്‍ന്നവര്‍ പറയുന്ന കഥകളിലൊന്നായിരിക്കുമെന്നാണ് 338 00:25:32,364 --> 00:25:35,698 - പോഷകങ്ങളൊക്കെ പോലെ - മിഖേല്‍, പോഷകങ്ങളൊക്കെ ശരിക്കുമുള്ളതാണ്. 339 00:25:35,784 --> 00:25:37,366 ഇപ്പോളെനിക്കങ്ങനെ തോന്നുന്നുണ്ട്. 340 00:25:38,287 --> 00:25:41,371 മോളെ, ഇങ്ങനെ നോക്കുന്നത് നല്ലത... ആഹ്! എന്‍റെ മാതാവേ! 341 00:25:49,465 --> 00:25:53,550 അത്... അലബ്രിജീസ്(കരകൗശലവസ്തു)! പക്ഷേ അവര്‍... 342 00:25:53,719 --> 00:25:56,382 യഥാര്‍ത്ഥ അലബ്രിജീസ്. Spirit creatures. 343 00:25:56,472 --> 00:25:58,232 അവര്‍ ആത്മാക്കളെ അവരുടെ യാത്രയില്‍ നയിക്കും. 344 00:25:58,265 --> 00:26:00,185 സൂക്ഷിച്ച് നടക്ക്. അവരെല്ലായിടത്തുമാകെ എരപ്പാക്കി വെക്കും. 345 00:26:00,601 --> 00:26:02,638 ആത്മാക്കളുടെ താഴ്വരയിലേക്ക് വീണ്ടും സ്വാഗതം. 346 00:26:02,811 --> 00:26:05,623 തിരിച്ച് കയറുവാന്‍ ലഭിച്ചതെല്ലാം(കാണിക്ക) തന്നെ എടുത്ത് പുറത്തേക്ക് വെക്കുക. 347 00:26:05,647 --> 00:26:07,730 വീണ്ടും സ്വാഗതം. അനുവദീയമല്ലാത്തത് വല്ലതുമുണ്ടോ? 348 00:26:07,900 --> 00:26:09,311 കുറച്ച് ചൂറോസ്. വീട്ടില്‍ നിന്നാണ്. 349 00:26:09,485 --> 00:26:11,317 സൂപ്പര്‍. അടുത്തയാള്‍. 350 00:26:11,487 --> 00:26:13,252 യാത്രയില്‍ അസൗകര്യങ്ങള്‍ അനുഭവപെടുകയാണെങ്കില്‍, 351 00:26:13,264 --> 00:26:14,966 ഫാമിലി ഡിപ്പാര്‍ട്ട്മെന്‍റിലെ എജന്‍റുമാര്‍... 352 00:26:14,990 --> 00:26:17,482 നിങ്ങളെ സഹായിക്കാൻ ലഭ്യമാണ്. 353 00:26:17,618 --> 00:26:18,654 അടുത്ത ഫാമിലി വരൂ. 354 00:26:22,664 --> 00:26:26,499 ഓഹ്! നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടോ മകന്‍റെ ഒഫ്രെണ്ടാസ് അൾത്താരയിലുണ്ട്. ഒരു ശുഭയാത്ര നേരുന്നു. 355 00:26:26,668 --> 00:26:27,408 നന്ദി. 356 00:26:27,544 --> 00:26:30,662 സൂര്യനുദിക്കുന്നതിന്‍റെ മുമ്പ് തിരിച്ച് വരുവാനോര്‍ക്കണം.. 357 00:26:30,798 --> 00:26:33,854 അടുത്തയാള്‍. നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടോ നിങ്ങളുടെ ദെന്തിസ്റ്റിന്‍റെ.. 358 00:26:33,866 --> 00:26:36,669 ഒഫ്രെണ്ടാസ് അൾത്താരയിലുണ്ട്. പോയി സന്ദര്‍ശിച്ച് വരൂ. 359 00:26:36,762 --> 00:26:38,344 - നന്ദി. - അടുത്തയാള്‍ വരൂ? 360 00:26:40,849 --> 00:26:42,886 അതെ! ഇത് ഞാനാണ്. ഫ്രിഡ കാഹ്ലോ. 361 00:26:43,018 --> 00:26:44,725 നമുക്ക് ഈ സ്കാനിംഗ്‌ ഒഴിവാക്കികൂടെ? 362 00:26:44,853 --> 00:26:48,187 ഞാന്‍ ഒരുപാട് പേരുടെ ഒഫ്രെണ്ടാസ് അൾത്താരയിലുണ്ടാകും അത് ചിലപ്പോ ഈ ചെറിയ പെട്ടിയില്‍ താങ്ങില്ലാ 363 00:26:50,109 --> 00:26:54,444 അത്, നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടോ ആരും വെച്ചിട്ടില്ലെന്ന് തോന്നുന്നു, ഫ്രിഡ. 364 00:26:54,613 --> 00:26:58,823 ഓക്കേ, ഞാന്‍ ഫ്രിഡയാണെന്നാല്ലേ പറഞ്ഞത്. അത് നുണയാണ് 365 00:26:58,992 --> 00:27:00,303 അങ്ങനെ പറഞ്ഞതിന് ഞാന്‍ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു. 366 00:27:00,327 --> 00:27:01,604 ഏതെങ്കിലും ഒഫ്രെണ്ടാസ് അൾത്താരയില്‍ 367 00:27:01,616 --> 00:27:03,264 ഫോട്ടോയില്ലെങ്കില്‍ പാലം കടക്കാന്‍ പറ്റില്ലാ. 368 00:27:03,288 --> 00:27:06,656 ഞാന്‍ ശടപടേന്ന് പോയിവരാം. ഞാന്‍ പോവുന്നത് പോലും നിങ്ങളറിയില്ലാ. 369 00:27:08,418 --> 00:27:09,418 ഹേയ്! 370 00:27:15,676 --> 00:27:19,295 അതെ..എത്തി. കുറച്ചൂടി. 371 00:27:25,686 --> 00:27:29,475 ശരി. ഇതിനിപ്പോളെന്താ? നാശം പിടിച്ചൊരു പൂ പാലം! 372 00:27:29,648 --> 00:27:31,873 ഓഹ്. എന്‍റെയൊക്കെ ഫോട്ടോ ആരും വെച്ചില്ലെങ്കില്‍ 373 00:27:31,885 --> 00:27:33,562 എനിക്കറിയില്ലാ ഞാനെന്താ ചെയ്യാന്ന്. 374 00:27:33,735 --> 00:27:35,818 - അടുത്തയാള്‍? - ഓഹ്! വാ, മോനെ. ഇനി നമ്മളാണ്. 375 00:27:36,071 --> 00:27:38,984 വീണ്ടും സ്വാഗതം, സ്നേഹിതരെ. എന്തെങ്കിലും അനുവദീയമല്ലാത്തതുണ്ടോ? 376 00:27:39,074 --> 00:27:41,532 അങ്ങനെ ചോദിച്ചാല്‍, ഉണ്ട്. 377 00:27:42,369 --> 00:27:43,369 ഹായ്. 378 00:27:51,044 --> 00:27:55,709 മാർത്ത ഗോൺസാൽസ് റാമോസ് ലെവല്‍ 7ല്‍ റിപ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക. 379 00:28:05,350 --> 00:28:07,012 എനിക്കെന്‍റെ മൂക്ക് മിസ്സ്‌ ചെയ്യുന്നു. 380 00:28:16,445 --> 00:28:18,294 ഞങ്ങളെ സഹായിക്ക്, സ്നേഹിത. 381 00:28:18,306 --> 00:28:20,091 ഞങ്ങള്‍ക്കൊരുപാട് ഒഫ്രെണ്ടാസ് അൾത്താരകള്‍ സന്ദര്‍ശിക്കാനുള്ളതാണ്. 382 00:28:20,115 --> 00:28:21,903 ദിയ ദെ മുയേർത്തോസിന്‍റെയന്ന്! നമ്മളെന്തായാലും 383 00:28:21,915 --> 00:28:23,675 നിങ്ങളുടെ പഴയെ ഭാര്യയുടെയടുത്തേക്ക് പോവില്ലാ 384 00:28:23,785 --> 00:28:26,493 എനിക്ക് ചാര്‍ജുള്ള ആളോട് സംസാരിക്കണം! 385 00:28:26,580 --> 00:28:29,300 ക്ഷമിക്കണം, മേഡം, ആരും നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടോ വെച്ചിട്ടിലെന്നാണ് പറയുന്നത്. 386 00:28:29,458 --> 00:28:31,843 എന്‍റെ കുടുംബമെപ്പോളും എപ്പോളും.. 387 00:28:31,855 --> 00:28:33,793 ഒഫ്രെണ്ടാസ് അൾത്താരയിലെന്‍റെ ഫോട്ടോ വെക്കുന്നതാണ് 388 00:28:33,962 --> 00:28:36,921 ഈ ചെകുത്താന്‍പെട്ടി പറയുന്നതെല്ലാം നുണയാണ്! 389 00:28:37,090 --> 00:28:41,630 ഇമെല്‍ടാ അമ്മാ? - ഓഹ്, എന്‍റെ കുടുംബം! 390 00:28:41,803 --> 00:28:43,448 അവരെന്ന പാലം കടക്കാന്‍ അനുവദിക്കുന്നില്ലാ. 391 00:28:43,472 --> 00:28:45,801 ഈ പെണ്ണിനോടും ഈ ചെകുത്താന്‍പെട്ടിയോടും പറ 392 00:28:45,813 --> 00:28:48,433 എന്‍റെ ഫോട്ടോ ഒഫ്രെണ്ടാസ് അൾത്താരയിലുണ്ടന്ന്. 393 00:28:48,602 --> 00:28:51,766 അത്, ഞങ്ങള്‍ ഒഫ്രെണ്ടാസ് അൾത്താരയിലെത്തിയിട്ടില്ലാ. 394 00:28:51,939 --> 00:28:53,771 - എന്ത്? - ഞങ്ങള്‍ ഒരുത്ത... 395 00:28:58,820 --> 00:29:01,358 - മിഖേല്‍? - ഇമെല്‍ടാ മുത്തശ്ശി. 396 00:29:01,823 --> 00:29:03,985 എന്താണിവിടെ നടക്കുന്നത്? 397 00:29:04,159 --> 00:29:05,821 നിങ്ങളാണോ റിവേറ കുടുംബം? 398 00:29:08,080 --> 00:29:10,663 - അതെ, നിനക്ക് ശാപമേറ്റിട്ടുണ്ട്. - എന്ത്? 399 00:29:10,749 --> 00:29:12,840 ദിയ ദി ലോസ് മ്യൂർട്ടോസ് ആത്മാക്കള്‍ക്ക് നല്‍കിയിട്ടുള്ള... 400 00:29:12,852 --> 00:29:14,729 രാത്രിയാണ്. നീയൊരു ആത്മാവിന്‍റെ വസ്തു മോഷ്ടിച്ചു! 401 00:29:14,753 --> 00:29:17,086 - പക്ഷെ ഞാന്‍ ഗിറ്റാര്‍ മോഷ്ടിച്ചതല്ലാ. - ഗിറ്റാര്‍? 402 00:29:17,172 --> 00:29:20,631 അതെന്‍റെ മുതു മുത്തശ്ശന്‍റെയാണ്. അദ്ദേഹത്തിന് അത് കുഴപ്പമുണ്ടാവില്ലാ. 403 00:29:20,717 --> 00:29:25,052 ആ പാട്ടുക്കാരെനെ പറ്റിയിവിടെ പറയരുത്. ഈ കുടുംബത്തിന് അയാളെന്നെ മരിച്ചു കഴിഞ്ഞു. 404 00:29:25,138 --> 00:29:27,130 നിങ്ങളെല്ലാവരും മരിച്ചവരാണ്‌. 405 00:29:28,183 --> 00:29:30,721 ക്ഷമിക്കണം. അതാരുടെ അലെബ്രിജെയാണ്? 406 00:29:30,811 --> 00:29:31,927 അത് ദാന്തെയാണ്. 407 00:29:32,020 --> 00:29:34,060 അതിനെ കണ്ടിട്ട് അലെബ്രിജെടെ പോലെ തോന്നുന്നില്ലല്ലോ. 408 00:29:34,147 --> 00:29:35,683 ഒരു സാധാരണ നായയെ പോലെയാണ് തോന്നുന്നത്. 409 00:29:35,816 --> 00:29:37,773 !@#$ ഇറച്ചി കഷണം പോലുണ്ട്. 410 00:29:37,859 --> 00:29:41,603 അതെന്തായാലും, എനിക്കാകെ തുമ്മല്‍ വരുന്നുണ്ട്. 411 00:29:41,697 --> 00:29:43,438 പക്ഷെ ദാന്തെക്ക് രോമങ്ങളില്ലല്ലോ. 412 00:29:43,532 --> 00:29:45,899 എനിക്ക് മൂക്കുമില്ലല്ലോ എന്നിട്ടും വരുന്നില്ലേ. 413 00:29:48,078 --> 00:29:51,116 ഇതൊന്നുമല്ലാ എനിക്കെന്താണ് ആ പാലം കടക്കാന്‍ കഴിയാത്തത്. 414 00:29:51,206 --> 00:29:52,206 ഓഹ്! 415 00:29:54,209 --> 00:29:56,826 നീയെന്‍റെ ഫോട്ടോ ഒഫ്രെണ്ടാസ് അൾത്താരയില്‍ നിന്നെടുത്തോ? 416 00:29:56,920 --> 00:29:59,160 - അറിയാതെ സംഭവിച്ചതാണ്! - നമ്മളെങ്ങനെ ഇവനെ തിരിച്ചയക്കും? 417 00:29:59,464 --> 00:30:01,751 അതിപ്പോ, ഒരു കുടുംബ കാര്യാമായത് കൊണ്ട്... 418 00:30:01,842 --> 00:30:06,052 കുടുംബത്തിന്‍റെ ശാപം ഒഴിവാക്കാനുള്ള മാര്‍ഗം കുടുംബത്തിന്‍റെ അനുഗ്രഹമാണ്. 419 00:30:06,138 --> 00:30:06,753 അങ്ങനെയാണോ? 420 00:30:06,888 --> 00:30:10,973 നിന്‍റെ കുടുംബത്തിന്‍റെ അനുഗ്രഹം വാങ്ങ് എല്ലാം സാധാരണ പോലെയാവും. 421 00:30:11,059 --> 00:30:12,800 പക്ഷെ അതെല്ലാം സൂര്യോദയത്തിന് മുമ്പ് വേണം. 422 00:30:12,894 --> 00:30:14,635 സൂര്യനുദിച്ച് കഴിഞ്ഞാലെന്ത് സംഭവിക്കും? 423 00:30:14,771 --> 00:30:16,728 ഹേയ്! നിന്‍റെ കൈ നോക്ക്! 424 00:30:22,112 --> 00:30:24,729 ഓഹ്, മിഖേല്‍, നിനക്കങ്ങനെ സംഭവിക്കാന്‍ ഞങ്ങള്‍ സമ്മതിക്കില്ലാ. 425 00:30:25,365 --> 00:30:29,405 പേടിക്കേണ്ട. നിന്‍റെ കുടുംബമിവിടെയുണ്ട്. നിനക്കിപ്പോള്‍ തന്നെ അനുഗ്രഹം നേടാം. 426 00:30:29,578 --> 00:30:34,494 മല്ലി പൂ, മല്ലി പൂ. ആഹ! ക്ഷമിക്കണം, മേഡം. 427 00:30:35,959 --> 00:30:38,246 ഇനി, ഇവനെ നോക്കി പേര് പറയണം. 428 00:30:39,379 --> 00:30:40,210 മിഖേല്‍. 429 00:30:40,297 --> 00:30:43,631 പൊളി. ഇനി പറ, "ഞാന്‍ നിനക്കെന്‍റെ അനുഗ്രഹം നല്‍കുന്നു." 430 00:30:43,717 --> 00:30:45,925 ഞാന്‍ നിനക്കെന്‍റെ അനുഗ്രഹം നല്‍കുന്നു. 431 00:30:48,096 --> 00:30:51,055 വീട്ടിലേക്ക് ഞാന്‍ നിനക്കെന്‍റെ അനുഗ്രഹം നല്‍കുന്നു... 432 00:30:51,558 --> 00:30:53,904 എന്‍റെ ഫോട്ടോ ഒഫ്രെണ്ടാസ് അൾത്താരയില്‍ വെക്കാന്‍ വേണ്ടി, 433 00:30:53,916 --> 00:30:56,519 ഇനിയൊരിക്കലും പാട്ട് പാടാതിരിക്കാന്‍ വേണ്ടി. 434 00:30:56,605 --> 00:30:58,813 എന്ത്? അങ്ങനെ പറയാന്‍ പറ്റില്ലാ! 435 00:30:58,899 --> 00:31:01,733 അത്, നിയമപരമായി, ഇവര്‍ക്കെന്ത് നിബന്ധനകള്‍ വേണമെങ്കിലും ചേര്‍ക്കാം. 436 00:31:03,403 --> 00:31:06,692 - ശരി. - എന്നാല്‍ ആ ഇതള്‍ മിഖേലിന് നല്‍കൂ 437 00:31:19,044 --> 00:31:20,044 അസ്ഥികൂടങ്ങളൊന്നുമില്ലാ! 438 00:31:24,633 --> 00:31:26,750 മരിയാച്ചി പ്ലാസ, ഞാനിതാ എത്തിക്കഴിഞ്ഞു. 439 00:31:30,889 --> 00:31:33,176 2 സെക്കന്‍ഡില്‍ തന്നെ നീ വാക്ക് തെറ്റിച്ചു. 440 00:31:33,266 --> 00:31:36,304 ഇത് ശരിയല്ലാ. ഇതെന്‍റെ ജീവിതമാണ്. നിങ്ങളൊക്കെ ജീവിച്ചു കഴിഞ്ഞതാണ്. 441 00:31:37,104 --> 00:31:39,385 ജൂലിയോ മുത്തശ്ശാ, ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ അനുഗ്രഹം ചോദിക്കുകയാണ്. 442 00:31:39,773 --> 00:31:42,140 റോസിറ്റ ആന്‍റി? ഓസ്കാര്‍? 443 00:31:42,442 --> 00:31:45,025 ഫെലിപ്പെ? വിക്ടോറിയ ആന്‍റി? 444 00:31:45,153 --> 00:31:47,037 കാര്യങ്ങള്‍ കുഴപ്പത്തിലാക്കരുത്, മോനെ. 445 00:31:47,049 --> 00:31:49,113 ഞാന്‍ പറയുന്നത് പോലെയല്ലാതെ നിനക്ക് പോവാന്‍ കഴിയില്ലാ. 446 00:31:49,199 --> 00:31:51,236 നിങ്ങള്‍ അത്രത്തോളം സംഗീതത്തെ വെറുക്കുന്നുണ്ടോ? 447 00:31:51,326 --> 00:31:53,943 അയാള്‍ പോയ അതേ പാതയിലൂടെ പോവാന്‍ ഞാന്‍ നിന്നെ അനുവദിക്കില്ലാ. 448 00:31:59,042 --> 00:32:01,079 അദ്ദേഹം പോയ പാതയിലൂടെ. അദ്ദേഹവും കുടുംബമാണ്. 449 00:32:01,169 --> 00:32:02,671 നിന്‍റെ ഇമെല്‍ടാ മുത്തശ്ശി പറയുന്നത് കേള്‍ക്ക്. 450 00:32:02,683 --> 00:32:04,107 അവര്‍ നിന്‍റെ നല്ലതിന് വേണ്ടിയാണ് പറയുന്നത്. 451 00:32:04,131 --> 00:32:05,131 ഒന്നാലോചിച്ച് നോക്ക്. 452 00:32:05,215 --> 00:32:10,176 ഒരു മിനുറ്റ്, എനിക്കൊന്ന് ടോയ്‌ലറ്റില്‍ പോവണം. ഞാനിപ്പോള്‍ വരാം. 453 00:32:11,972 --> 00:32:14,464 ആത്മാകളുടെ ലോകത്ത് ടോയ്‌ലറ്റില്ലായെന്ന് അവനോട് പറയേണ്ടെ? 454 00:32:27,904 --> 00:32:28,940 വാ പോവാം. 455 00:32:29,030 --> 00:32:31,488 ജീവനുള്ള ഒരു പയ്യനെ തിരഞ്ഞ് ഒരു കുടുംബം വന്നിട്ടുണ്ട്. 456 00:32:31,575 --> 00:32:34,220 എനിക്കൊരു സംഗീതജ്ഞനാവണമെങ്കില്‍, എനിക്കൊരു സംഗീതജ്ഞന്‍റെ അനുഗ്രഹം വേണം. 457 00:32:34,244 --> 00:32:36,110 നമ്മുക്കെന്‍റെ മുത്തശ്ശനുണ്ടല്ലോ. 458 00:32:36,204 --> 00:32:37,536 നില്‍ക്ക്, മോനെ. 459 00:32:41,751 --> 00:32:45,495 ജീവനുള്ള ആ പയ്യനിവിടെയുണ്ട്! ഓഹ്, ഹാ, ഹേയ്. ഹേയ്, 460 00:32:45,630 --> 00:32:46,666 ഹേയ്. 461 00:32:52,888 --> 00:32:54,470 വേണ്ട, വേണ്ട. ദാന്തെ! 462 00:32:55,182 --> 00:32:59,893 ക്രമസമാധാനം നശിപ്പിക്കുക. ഓടി രക്ഷപെടാന്‍ ശ്രമിക്കുക. പുരികം മാറ്റിവെക്കുക. 463 00:33:00,061 --> 00:33:02,223 - അത് നിയമവിരുദ്ധമാണോ? - വലിയ നിയമവിരുദ്ധമാണ്. 464 00:33:02,397 --> 00:33:04,389 നിയമങ്ങളൊക്കെ അനുസരിക്കണം, സ്നേഹിത. 465 00:33:04,566 --> 00:33:09,778 സ്നേഹിതന്‍? ഓഹ്, അങ്ങനെ വിളിച്ചതില്‍ വളരെ സന്തോഷമുണ്ട് കാരണം എനിക്കൊരു... 466 00:33:09,946 --> 00:33:14,065 വളരെ മോശം ദിയ ദെ മുയേർത്തോസ് ദിവസമായിരുന്നു ഇപ്പോളെനിക്കൊരു സ്നേഹിതനെയാവശ്യമാണ്. 467 00:33:14,242 --> 00:33:16,655 പിന്നെ സ്നേഹിതര്‍, അവരുടെ സ്നേഹിതരെ സഹായിക്കും. 468 00:33:16,786 --> 00:33:18,562 ഇന്ന് രാത്രി നിങ്ങളെന്നെ ആ പാലം കടക്കാന്‍ 469 00:33:18,574 --> 00:33:20,746 സഹായിച്ചാല്‍, അതിനുള്ള മെച്ചം നിങ്ങള്‍ക്കുണ്ടാവും. 470 00:33:20,874 --> 00:33:23,728 ഓഹ്! നിങ്ങള്‍ക്ക് ഡെലക്രൂസിനെയിഷ്ടമാണോ? ഞങ്ങള്‍ ഒരുപാട് കാലം ഒരുമിച്ചായിരുന്നു. 471 00:33:23,752 --> 00:33:27,416 അവന്‍റെ ഷോയില്‍ മുന്‍ നിരയില്‍ തന്നെ സീറ്റൊപ്പിച്ച് തരാം. 472 00:33:27,547 --> 00:33:29,692 ഞാന്‍ നിങ്ങളെ പിന്നിലേക്ക് കൊണ്ടുപ്പോയി. അവനെ നേരിട്ട് കാണിച്ച് തരാം. 473 00:33:29,716 --> 00:33:31,356 എന്നെ ആ പാലം കടക്കാന്‍ അനുവദിച്ചാല്‍ മതി! 474 00:33:31,384 --> 00:33:33,421 നിന്നെ പിടിച്ച് അകത്തേക്കിടേണ്ടതാണ്. 475 00:33:33,845 --> 00:33:37,634 പക്ഷെ എന്‍റെ ഡ്യൂട്ടി കഴിയാറായി മാത്രമല്ലാ എനിക്കെന്‍റെ കുടുംബത്തിനെ കാണാന്‍ പോവണം. 476 00:33:37,724 --> 00:33:39,932 അതുകൊണ്ട് ഇപ്പോളൊരു താക്കീത് മാത്രം തരുന്നു. 477 00:33:41,311 --> 00:33:45,055 - ഞാനെന്‍റെ വസ്ത്രങ്ങളെങ്കിലുമെടുക്കട്ടെ? - വേണ്ട. 478 00:33:45,857 --> 00:33:48,099 സ്നേഹിതനാണ് പോലും. 479 00:33:50,153 --> 00:33:53,612 ഹേയ്! ഹേയ്! നിങ്ങള്‍ക്ക് ശരിക്കും ഡെലക്രൂസിനെ അറിയുമോ? 480 00:33:53,782 --> 00:33:56,115 ആര്‍ക്കാണിപ്പോ... ഹമ്മേ! നിനക്ക് ജീവനുണ്ട്! 481 00:33:56,326 --> 00:33:59,865 ശ്ശ്ശ്! അതെ, എനിക്ക് ജീവനുണ്ട്. എനിക്ക് ലോകത്തേക്ക് തിരിച്ച് പോവണമെങ്കില്‍... 482 00:33:59,996 --> 00:34:01,407 ഡെലക്രൂസിന്‍റെ അനുഗ്രഹം കൂടിയേതീരു. 483 00:34:01,581 --> 00:34:02,913 അതൊരു പ്രതേക അനുഗ്രഹമാണല്ലോ. 484 00:34:03,083 --> 00:34:04,824 അദ്ദേഹമെന്‍റെ മുതുമുത്തശ്ശനാണ്. 485 00:34:04,918 --> 00:34:06,955 അവന്‍ നിന്‍റെ മുത്ത... എന്ത്? 486 00:34:09,673 --> 00:34:12,165 നില്‍ക്ക്, നില്‍ക്ക്, നില്‍ക്ക്. നില്‍ക്ക്, നില്‍ക്ക്. 487 00:34:13,927 --> 00:34:16,294 നില്‍ക്ക്. അല്ലാ, നില്‍ക്ക്, നില്‍ക്ക്, നില്‍ക്ക്. 488 00:34:16,471 --> 00:34:20,465 നില്‍ക്ക്! അതെ! നീ ഭൂമിയിലേക്ക് തിരിച്ചു പോവുകയാണ്! 489 00:34:20,600 --> 00:34:22,466 ഒരു കാര്യമറിയുമോ? ഇത് നന്നായി പോവുമെ... 490 00:34:22,644 --> 00:34:25,122 ഇല്ലാ, ഇല്ലാ, മോനെ! മോനെ, മോനെ,ഞാന്‍ നിന്നെ സഹായിക്കാം. നീയെന്നെയും സഹായിക്കണം. 491 00:34:25,146 --> 00:34:26,425 നമുക്ക് പരസ്പ്പരം സഹായിക്കാന്‍ കഴിയും. 492 00:34:26,437 --> 00:34:28,125 എന്തൊക്കെയായാലും, നിനക്കെന്നെ സഹായിക്കാന്‍ കഴിയും. 493 00:34:28,149 --> 00:34:29,765 - മിഖേല്‍! - ഞാന്‍ ഹെക്ടര്‍ 494 00:34:29,901 --> 00:34:30,901 അത് കൊള്ളാം. 495 00:34:35,949 --> 00:34:37,360 അവിടെ നില്‍ക്ക്, മോനെ! 496 00:34:45,542 --> 00:34:48,075 ആഹ്, അവന്‍ സ്വയം ചാവാന്‍ പോവുകയാണ്. 497 00:34:48,087 --> 00:34:50,788 എനിക്കെന്‍റെ ആത്മാവിന്‍റെ വഴിക്കാട്ടിയെ ആവശ്യമാണ്‌... പെപ്പിറ്റ. 498 00:35:03,393 --> 00:35:05,305 മിഖേല്‍ സ്പര്‍ശിച്ച ആ ഇതള്‍ ആരുടെ കൈയ്യിലാണ്? 499 00:35:05,478 --> 00:35:08,221 ഇതാ. കിടിലന്‍ അലെബ്രിജെ. 500 00:35:21,202 --> 00:35:25,742 ഏയ്‌, ഏയ്‌, നില്‍ക്ക്. തല ഉയര്‍ത്ത്. നോക്കെട്ടെ മുകളിലേക്ക് നോക്ക്, മുകളിലേക്ക്. 501 00:35:27,375 --> 00:35:32,166 മുകളിലേക്ക്, അങ്ങനെ പുരികം കൂടി.. 502 00:35:32,339 --> 00:35:34,706 ഓക്കേ. ഹേയ്! റ്റെടെറ്റെടെ! 503 00:35:35,717 --> 00:35:37,083 ശരിക്കും വടിയായ പോലെയുണ്ട്. 504 00:35:38,428 --> 00:35:41,387 നോക്ക്, മിഖേല്‍, ഈ സ്ഥലം ഓര്‍മ്മകളിലൂടെയാണ് മുന്നോട്ട് പോവുന്നത്. 505 00:35:41,556 --> 00:35:44,549 നിന്നെ ഓര്‍ക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍, ആളുകള്‍ നിന്‍റെ ഫോട്ടോ വെക്കും... 506 00:35:44,726 --> 00:35:46,992 അപ്പോള്‍ നിനക്കാ ആ പാലം കടന്ന് ദിയ ദെ മുയേർത്തോസിന്‍റെയന്ന്... 507 00:35:47,004 --> 00:35:48,748 അവരെ കാണാന്‍ പോവാം..അതെല്ലെങ്കില്‍ എന്നെ പോലെയും 508 00:35:48,772 --> 00:35:50,499 നിങ്ങള്‍ക്ക് ആ പാലം കടക്കാന്‍ കഴിയുന്നില്ലേ? 509 00:35:50,523 --> 00:35:53,443 ആരുമിത് വരെ എന്‍റെ ഫോട്ടോ വെച്ചിട്ടില്ലാ. പക്ഷെ നിനക്കത് മാറ്റാന്‍ കഴിയും! 510 00:35:54,277 --> 00:35:55,484 ഇത് നിങ്ങളാണോ? 511 00:35:55,570 --> 00:35:56,936 ആഹ്, സുന്ദരനാല്ലേ? 512 00:35:57,113 --> 00:36:00,072 അപ്പൊ, നിങ്ങളെന്നെ മുതുമുത്തശ്ശന്‍റെ അടുത്തെത്തിക്കും... 513 00:36:00,241 --> 00:36:02,949 പിന്നെ ഞാന്‍ വീട്ടിലെത്തുമ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടോയും വെക്കുമല്ലേ? 514 00:36:03,119 --> 00:36:06,783 മിടുക്കന്‍! അതെ! കിടിലന്‍ ഐഡിയ, അതെ! ഒരു പ്രശ്നമുണ്ട്. 515 00:36:06,956 --> 00:36:08,787 ഡെലക്രൂസിന്‍റെ അടുത്തേക്കങ്ങനെ പെട്ടന്നെത്താന്‍ കഴിയില്ലാ. 516 00:36:08,799 --> 00:36:10,603 എനിക്ക് ആ പാലം വേഗം കടക്കുകയും വേണം. 517 00:36:10,627 --> 00:36:13,507 അതായത്, ഇന്ന് രാത്രി. അത്കൊണ്ട്, നിനക്ക് ഇവിടെ വേറെ ബന്ധുക്കളൊന്നുമില്ലേ? 518 00:36:13,588 --> 00:36:15,671 പെട്ടന്ന് കാണാന്‍ കഴിയുന്ന വേറെയാരെങ്കിലും? 519 00:36:15,799 --> 00:36:17,540 മം...ഇല്ലാ. 520 00:36:17,676 --> 00:36:20,384 തമാശ കളിക്കല്ലേ മോനെ. നിനക്ക് വേറെയും ബന്ധുക്കാരുണ്ടാവും. 521 00:36:20,470 --> 00:36:22,461 ഡെലക്രൂസ് മാത്രമേയുള്ളൂ. 522 00:36:22,473 --> 00:36:24,790 നിങ്ങള്‍ക്ക് സഹായിക്കാന്‍ കഴിയില്ലെങ്കില്‍, അദ്ദേഹത്തെ ഞാന്‍ തന്നെ കണ്ടെത്തിക്കോളാം. 523 00:36:25,225 --> 00:36:29,219 ഓഹ്! ഓക്കേ. ഓക്കേ, മോനെ. ശരി! ശരി! നിന്‍റെ മുതുമുത്തശന്‍റെയടുത്ത് ഞാനെത്തിക്കാം. 524 00:36:31,231 --> 00:36:33,269 അതത്രെയെളുപ്പമാകില്ലാ, അറിയോ? അദ്ദേഹം 525 00:36:33,281 --> 00:36:35,817 തിരക്കുള്ള മനുഷ്യനാണ്, നീയെന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 526 00:36:35,985 --> 00:36:38,443 ഞാനൊരു അസ്ഥിയെ പോലെ നടക്കുകയാണ്. എല്ലാവരെയും പോലെ. 527 00:36:38,613 --> 00:36:40,173 അല്ലാ. അസ്ഥികള്‍ അങ്ങനെയല്ലാ നടക്കുക. 528 00:36:40,323 --> 00:36:43,782 - നിങ്ങളിങ്ങനെയാണല്ലോ നടക്കുന്നത്. - അല്ലാ, അങ്ങനെയല്ല! നിര്‍ത്തത്! 529 00:36:44,452 --> 00:36:49,447 വോവ്! ഏര്‍നെസ്റ്റോ ഡെലക്രൂസ് സണ്‍റൈസ് സ്പെക്റ്റാക്യലർ(ഷോ)? കിടിലന്‍! 530 00:36:50,083 --> 00:36:53,121 എല്ലാ വര്‍ഷവും നിന്‍റെ മുതുമുത്തശ്ശന്‍ ഈ കൂറ ഷോ... 531 00:36:53,294 --> 00:36:54,897 നടത്തും ദിയ ദെ മുയേർത്തോസിന്‍റെ അവസാനമറിയിക്കാന്‍. 532 00:36:54,921 --> 00:36:56,841 നിങ്ങള്‍ക്ക് ഞങ്ങളെ അകത്തേക്ക് കയറ്റാന്‍ കഴിയും! 533 00:36:57,632 --> 00:36:59,610 ഹേയ്, മുന്‍നിരയിലെ ടിക്കറ്റ്സ് കൈയ്യിലുണ്ടന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്! 534 00:36:59,634 --> 00:37:02,422 അത്..നുണയായിരുന്നു. അതിന് ഞാന്‍ ക്ഷമ ചോദിക്കുന്നു. 535 00:37:02,846 --> 00:37:05,088 അത് കുഴപ്പമില്ലാ, മോനെ. വാ. നിന്നെ ഞാനവിടെയെത്തിക്കാം. 536 00:37:05,265 --> 00:37:05,971 എങ്ങനെ? 537 00:37:06,141 --> 00:37:08,021 അദ്ദേഹം റിഹേര്‍സല്‍ ചെയ്യുന്ന സ്ഥലമെനിക്കറിയാം. 538 00:37:18,862 --> 00:37:22,731 539 00:37:24,117 --> 00:37:26,429 എന്‍റെ ഡ്രസ്സ്‌ കൊണ്ടുവരുന്നതാണ് നിനക്ക് നല്ലത്, ഹെക്ടര്‍. 540 00:37:26,453 --> 00:37:27,534 ഹായ്, സെസി. 541 00:37:33,710 --> 00:37:38,205 - ഹലോ. - സെസി, ആ ഡ്രസ്സ്‌ നഷ്ടപെട്ടു. 542 00:37:38,339 --> 00:37:39,375 എനിക്കറിയാം! 543 00:37:39,507 --> 00:37:40,614 സൂര്യനുദിക്കുന്നതിന് മുമ്പെനിക്ക് 40.. 544 00:37:40,626 --> 00:37:41,986 ഡാന്‍സുകാര്‍ക്കുള്ള വസ്ത്രങ്ങള്‍ ശരിയാക്കണം. 545 00:37:42,010 --> 00:37:45,344 നന്ദിയുണ്ട്, ആദ്യം തന്നെ കയറേണ്ടത് ഫ്രിഡയുടെ ഡ്രസ്സിലാണ്! 546 00:37:45,889 --> 00:37:49,599 ദാന്തെ! അകത്തേക്കൊന്നും പോവരുത്. 547 00:38:04,824 --> 00:38:06,861 വേണ്ട, വേണ്ട, ദാന്തെ! ഇങ്ങോട്ട് വാ 548 00:38:15,710 --> 00:38:17,747 നീ! നീയെങ്ങനെയാണ് അകത്തേക്ക് കയറിയത്? 549 00:38:17,837 --> 00:38:18,866 ഞാനെന്‍റെ... 550 00:38:18,878 --> 00:38:22,002 ഓഹ്! കരുത്തനായ സോളോഡോഗ് (മെക്സിക്കോയിലെ രോമമില്ലാത്ത നായകള്‍)! 551 00:38:22,133 --> 00:38:25,108 അലഞ്ഞു നടക്കുന്ന ആത്മാക്കളുടെ വഴിക്കാട്ടി. 552 00:38:25,120 --> 00:38:27,925 ആരുടെ നീ ആത്മാവിനെയാണ് എന്നിലേക്കെത്തിച്ചിരിക്കുന്നത്? 553 00:38:28,056 --> 00:38:30,416 അവനൊരു ആത്മാവിന്‍റെ വഴികാട്ടിയാണെന്നെനിക്ക് തോന്നുന്നില്ലാ. 554 00:38:31,518 --> 00:38:34,306 ഈ ലോകത്തിലെ അലെബ്രിജെകള്‍ക്ക് പല രൂപത്തില്‍ വരാന്‍ കഴിയും. 555 00:38:34,395 --> 00:38:37,354 അവള്‍ വളരെ ശക്തരാണ് അത്പോലെ നിഗൂഢവും. 556 00:38:43,238 --> 00:38:46,731 ചിലപ്പോള്‍ അത് വെറുമൊരു നായയാവും. വാ, നിന്നെയാവശ്യമുണ്ട്. 557 00:38:48,368 --> 00:38:51,952 നീയാണ് കാണി. അന്ധകാരം. 558 00:38:52,580 --> 00:38:56,449 ആ അന്ധകാരത്തില്‍ നിന്ന്, ഒരു ഭീമന്‍ പപ്പായ. 559 00:38:57,794 --> 00:39:01,023 നര്‍ത്തകരെല്ലാം ആ പപ്പായയില്‍ നിന്ന് ഉയര്‍ന്നു വരും ... 560 00:39:01,035 --> 00:39:03,916 പക്ഷെ എല്ലാ നര്‍ത്തകരും ഞാന്‍ തന്നെയാണ്. 561 00:39:04,843 --> 00:39:08,587 അവര്‍ അമ്മയുടെ പാലുകുടിക്കാന്‍ പോവും, അതൊരു കള്ളിമുള്‍ ചെടിയാണ്. 562 00:39:08,805 --> 00:39:14,472 പക്ഷെ അതും ഞാന്‍ തന്നെയാണ്. അവളുടെ പാല്‍ പാലല്ലാ, അത് കണ്ണുനീരാണ്. 563 00:39:15,812 --> 00:39:16,893 കുറച്ച് വ്യക്തത കൂടിപ്പോയോ? 564 00:39:17,021 --> 00:39:20,435 ഏയ് ആവശ്യത്തിനേയുള്ളൂ 565 00:39:20,608 --> 00:39:23,817 കുറച്ച് മ്യൂസിക്‌ ഉപയോഗിക്കാമായിരുന്നു. ഓഹ്, ഇതെങ്ങനെയുണ്ടാവും... 566 00:39:27,448 --> 00:39:28,780 ഓഹ്! പിന്നെയിങ്ങനെ... 567 00:39:34,497 --> 00:39:36,454 പിന്നെയെല്ലാം തീയിലാണെങ്കിലോ? 568 00:39:37,292 --> 00:39:39,329 അതെ! തീ! എല്ലായിടത്തും! 569 00:39:39,586 --> 00:39:43,751 കൊള്ളാം! നീയൊരു കലാകാരന്‍റെ ആത്മാവാണ്. 570 00:39:45,675 --> 00:39:48,515 നര്‍ത്തകരെല്ലാം പോവുന്നു. മ്യൂസിക്‌ കുറയുന്നു, ലൈറ്റുകളെല്ലാം ഓഫാകുന്നു. 571 00:39:48,595 --> 00:39:51,804 പിന്നെ ഏര്‍നെസ്റ്റോ ഡെലക്രൂസ് സ്റ്റേജിലെക്ക് ഉയര്‍ന്നു വരുന്നു! 572 00:39:55,894 --> 00:39:56,930 ഹാഹ്? 573 00:39:57,061 --> 00:39:58,164 അദ്ദേഹം കുറച്ച് പാട്ടുകള്‍ അവതരിപ്പിക്കുന്നു, 574 00:39:58,176 --> 00:39:59,290 സൂര്യനുദിക്കുന്നു, എല്ലാവരും ആഘോഷിക്കുന്നു... 575 00:39:59,314 --> 00:40:01,806 പിന്നേയ്, ശരിക്കുള്ള ഡെലക്രൂസെവിടെയാണ്? 576 00:40:01,983 --> 00:40:03,975 ഏര്‍നെസ്റ്റോ റിഹേര്‍സലൊന്നും ചെയ്യാറില്ല! 577 00:40:04,152 --> 00:40:07,611 അദ്ദേഹം അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ ടവറില്‍ പാര്‍ട്ടി നടത്തുന്ന തിരക്കിലാണ്. 578 00:40:11,492 --> 00:40:15,327 മോനെ, എന്‍റെയടുത്ത്‌ നിന്നങ്ങനെ പോവരുത്. സെലിബ്രിറ്റികളെ ശല്യപ്പെടുത്തരുത്. 579 00:40:15,455 --> 00:40:17,516 നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞത് എന്‍റെ മുത്തശ്ശനിവിടെയുണ്ടാവുമെന്നാണ്! 580 00:40:17,540 --> 00:40:20,203 അദ്ദേഹം നഗരമദ്ധ്യത്തില്‍ വലിയ പാര്‍ട്ടി നടത്തുകയാണ്. 581 00:40:20,376 --> 00:40:22,789 ആ മടിയന്‍. സ്വന്തം ഷോയുടെ റിഹേര്‍സലിന് ആരാണ് വരാതിരിക്കുക? 582 00:40:22,879 --> 00:40:25,774 നിങ്ങളത്രേ നല്ല സുഹൃത്തുക്കളാണെങ്കില്‍, അദ്ദേഹമെന്താ നിങ്ങളെ ക്ഷണിക്കാത്തത്? 583 00:40:25,798 --> 00:40:28,518 അദ്ദേഹം നിന്‍റെ മുതുമുത്തശ്ശനാണ്, എന്നിട്ടെന്താ നിന്നെ ക്ഷണിക്കാത്തത് 584 00:40:28,676 --> 00:40:31,669 ഹേയ്, ഗുസ്താവോ! ആ പാര്‍ട്ടിയെ കുറിച്ച് വല്ലതുമറിയുമോ? 585 00:40:31,804 --> 00:40:33,157 അതാരും കൊതിക്കുന്നൊരു പാര്‍ട്ടിയാണ്! 586 00:40:33,181 --> 00:40:37,050 പക്ഷെ നീ അതിഥികളുടെ ലിസ്റ്റിലില്ലങ്കില്‍, അകത്തേക്ക് കടക്കാന്‍ കഴിയില്ലാ, ചോറിസോ. 587 00:40:37,226 --> 00:40:39,468 ഹേയ്! അത് ചോറിസൊയാണ്! ചോറിസോ! 588 00:40:39,604 --> 00:40:42,938 - ഹഹഹ്. ഫയങ്കര തമാശ, എന്താ തമാശ. - ചോറിസോ? 589 00:40:43,066 --> 00:40:45,450 ഓഹ്, ഇയാള്‍ വളരെ പ്രശസ്തനാണ്! 590 00:40:45,462 --> 00:40:47,060 അയാളെങ്ങനെയാണ് മരിച്ചതെന്ന് ചോദിച്ച് നോക്ക്. 591 00:40:47,195 --> 00:40:48,672 അതിനെകുറിച്ച് സംസാരിക്കാന്‍ ഞാനാഗ്രഹിക്കുന്നില്ലാ. 592 00:40:48,696 --> 00:40:51,439 ചോറിസോ അണ്ണാക്കില്‍ കുടുങ്ങിയതാണ്! 593 00:40:54,035 --> 00:40:56,143 എന്‍റെ തൊണ്ടയില്‍ കുടുങ്ങിയതൊന്നുമല്ലാ 594 00:40:56,155 --> 00:40:58,315 എനിക്ക് ഫുഡ്‌ പോയിസനായിരുന്നു അതുമിതും തമ്മില്‍ നല്ല വ്യത്യാസമുണ്ട്. 595 00:40:58,873 --> 00:41:02,144 ഇതാണെനിക്ക് ഗായകരെയിഷ്ടമല്ലാത്തത്. സ്വന്തം കാര്യം മാത്രം നോക്കുന്ന തെണ്ടികള്‍. 596 00:41:02,168 --> 00:41:04,785 - ഹേയ്! ഞാനുമൊരു ഗായകനാണ്! - നീയും? 597 00:41:04,921 --> 00:41:06,955 നിനക്ക് ശരിക്കും ഏര്‍ണെസ്റ്റോയുടെ അടുത്തേക്ക് പോവണമെങ്കില്‍, 598 00:41:06,967 --> 00:41:08,790 ഒരു പാട്ട് മത്സരമുണ്ട്... 599 00:41:08,883 --> 00:41:11,030 ഡെലക്രൂസ് പ്ലാസയില്‍. വിജയിക്ക് .. 600 00:41:11,042 --> 00:41:12,752 അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ പാര്‍ട്ടിയില്‍ പരിപാടി അവതരിപ്പിക്കാം. 601 00:41:14,055 --> 00:41:17,014 വേണ്ട, വേണ്ട. മോനെ, നിനക്ക് ഭ്രാന്താണ് നിനക്കങ്ങനെ... 602 00:41:17,183 --> 00:41:19,175 എനിക്കെന്‍റെ മുതുമുത്തശന്‍റെ അനുഗ്രഹം വേണം! 603 00:41:19,352 --> 00:41:21,112 എവിടെന്നാണ് ഒരു ഗിറ്റാര്‍ കിട്ടുകായെന്നറിയോ? 604 00:41:23,064 --> 00:41:24,896 എനിക്കൊരാളെ പരിചയമുണ്ട്. 605 00:41:36,744 --> 00:41:39,703 അവനെ കണ്ടെത്തിയോ, പെപ്പിറ്റ? ഞങ്ങളുടെ ആ പയ്യനെ കണ്ടെത്തിയോ? 606 00:41:40,748 --> 00:41:43,411 - ആ കാലടയാളം! - ഇതൊരു റിവേറ ഷൂവാണ്. 607 00:41:43,543 --> 00:41:45,660 - സൈസ് 7! - 7 1/2. 608 00:41:45,753 --> 00:41:47,415 - വളഞ്ഞ സോള്‍. - മിഖേല്‍. 609 00:41:57,765 --> 00:41:59,535 എന്ത് പണ്ടാരത്തിനാണ് നീയൊരു ഗായകനാവുന്നത്? 610 00:41:59,559 --> 00:42:01,676 എന്‍റെ മുതുമുത്തശ്ശന്‍ ഒരു ഗായകനായിരുന്നു! 611 00:42:01,811 --> 00:42:05,521 ജീവിതകാലം മുഴുവന്‍ ഒരു കുരങ്ങനെ പോലെ അപരിചിതര്‍ക്ക് മുമ്പില്‍ തുള്ളിയവന്‍. 612 00:42:05,648 --> 00:42:07,230 വേണ്ടോയ്. ഇല്ലാ! അയ്യേ 613 00:42:07,316 --> 00:42:11,276 നിങ്ങള്‍ക്കെന്തറിയാം? ആ.. ഗിറ്റാറെവിടെയാണ്? 614 00:42:11,446 --> 00:42:12,566 നമ്മള്‍ ഏകദേശം എത്തികഴിഞ്ഞു. 615 00:42:17,660 --> 00:42:18,992 നില്‍കാതെ വാടാ, മോനെ. 616 00:42:27,962 --> 00:42:32,457 - ഹെക്ടര്‍ ബ്രോ! - ഹേയ്! ഇവര്‍! ഹേയ്, ഹലോ അങ്കിള്‍! 617 00:42:32,633 --> 00:42:35,296 - സുഖല്ലേ? - ഇവരൊക്കെ നിങ്ങളുടെ ബന്ധുക്കളാണോ? 618 00:42:36,512 --> 00:42:39,801 ഒരു കണക്കിന്. ഞങ്ങളെല്ലാവരും ഒഫ്രെണ്ടാസ് അൾത്താരയില്‍ ഫോട്ടോയില്ലാത്തവരാണ് 619 00:42:39,974 --> 00:42:42,591 ബന്ധുക്കള്‍ ആരുമില്ലാ. ഏകദേശം മറക്കപ്പെട്ടവര്‍, അറിയോ? 620 00:42:43,144 --> 00:42:47,388 അതുകൊണ്ട്, ഞങ്ങള്‍ പരസ്പരം അങ്കിള്‍, ബ്രോ, അങ്ങനെയൊക്കെയാണ് വിളിക്കാറ്. 621 00:42:51,652 --> 00:42:53,860 - ഹെക്ടര്‍! - ചെലോ ആന്‍റി! 622 00:42:55,740 --> 00:42:57,652 നന്ദി വളരയധികം നന്ദി! 623 00:42:58,117 --> 00:43:00,325 ഹേയ്! കുറച്ചെനിക്കും! ചിച്ചാറോണ്‍ ഇവിടെയെവിടെയെങ്കിലുമുണ്ടോ? 624 00:43:00,536 --> 00:43:04,280 ആഹ്, ബംഗ്ലാവിലുണ്ട്. ഇപ്പോള്‍ ആളുകളെ കാണാന്‍ പറ്റിയ മൂഡിലാണോന്നറിയില്ലാ. 625 00:43:04,415 --> 00:43:07,374 ഹെക്ടര്‍ ബ്രോയെ കാണാന്‍ ആരാണ് ആഗ്രഹിക്കാത്തത്? 626 00:43:16,677 --> 00:43:18,339 ഗുഡ് നൈറ്റ്‌, ചിച്ചാറോണ്‍! 627 00:43:18,513 --> 00:43:20,971 നിന്‍റെ തിരുമോന്തയെനിക്ക് കാണേണ്ട, ഹെക്ടര്‍. 628 00:43:21,099 --> 00:43:24,513 എന്താണ്. ഇന്ന് ദിയ ദെ മുയേർത്തോസാണ്. ഞാനൊരു സാധനം കൊണ്ടുവന്നിട്ടുണ്ട്. 629 00:43:24,644 --> 00:43:26,226 - ഇറങ്ങി പോട. - പോവാം, ചീച്ച്. 630 00:43:26,854 --> 00:43:29,294 കാര്യമെന്താണെന്ന് വെച്ചാല്‍, ഞാനും എന്‍റെ സുഹൃത്ത്, മിഖേല്‍... 631 00:43:30,441 --> 00:43:32,228 നിങ്ങളുടെ ഗിറ്റാറൊന്ന് കടമായിട്ട് വേണം. 632 00:43:32,360 --> 00:43:33,976 - എന്‍റെ ഗിറ്റാറോ? - അതെ. 633 00:43:34,112 --> 00:43:37,856 - എന്‍റെ ഏറ്റവും പ്രിയപ്പെട്ട ഗിറ്റാറോ? - ഞാനിതെന്തായാലും തിരിച്ചുകൊണ്ടു തരും സത്യം. 634 00:43:38,032 --> 00:43:39,971 എന്‍റെ വാന്‍ കൊണ്ടുപോയപ്പോള്‍ ചെയ്ത സത്യം പോലെയോ? 635 00:43:39,983 --> 00:43:42,012 അതോ എന്‍റെ മിനി-ഫ്രിഡ്ജ്‌ കൊണ്ട്പോയപ്പോള്‍ പറഞ്ഞതോ? 636 00:43:42,036 --> 00:43:43,847 - ആഹ്, അതൊക്കെ പിന്നെ... - എന്‍റെ നാപ്കിന്‍സ് കൊണ്ടുപോയതോ? 637 00:43:43,871 --> 00:43:45,487 എന്‍റെ കയറ്? എന്‍റെ തുടയെല്ല്‌? 638 00:43:45,665 --> 00:43:48,157 - ഇതങ്ങനെയല്ലാ. - എന്‍റെ തുടയെല്ലെവിടെയാട? ക... 639 00:43:51,295 --> 00:43:54,788 - കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ, സ്നേഹിത? - ഞാന്‍ മാഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്, ഹെക്ടര്‍. 640 00:43:55,716 --> 00:44:01,257 എനിക്കതറിയാന്‍ കഴിയുന്നുണ്ട്. എനിക്കിത് വേണമെന്ന് കരുതിയാലും വായിക്കാന്‍ കഴിയില്ലാ. 641 00:44:04,559 --> 00:44:06,721 നീയിതൊന്ന് വായിക്ക്. 642 00:44:06,894 --> 00:44:09,118 ഇല്ലാ. ഞാനിയും ഇത് വായിക്കില്ലായെന്നറിയാമല്ലോ, 643 00:44:09,130 --> 00:44:10,558 ചീച്ച്. ഗിറ്റാര്‍ ആ പയ്യനാണ്. 644 00:44:11,190 --> 00:44:14,558 നിനക്കത് വേണമെങ്കില്‍, നീയത് നേടണം. 645 00:44:16,404 --> 00:44:18,896 ആഹ്, നിനക്ക് വേണ്ടി മാത്രം, സ്നേഹിത. 646 00:44:21,742 --> 00:44:23,074 എന്തെങ്കിലും റിക്വസ്റ്റുണ്ടോ? 647 00:44:24,412 --> 00:44:26,904 എനിക്കേറ്റവും പ്രിയപ്പെട്ടത് നിനക്കറിയാമല്ലോ, ഹെക്ടര്‍. 648 00:44:44,640 --> 00:44:44,909 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 649 00:44:44,910 --> 00:44:45,180 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 650 00:44:45,181 --> 00:44:45,450 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 651 00:44:45,451 --> 00:44:45,720 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 652 00:44:45,721 --> 00:44:45,990 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 653 00:44:45,991 --> 00:44:46,261 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 654 00:44:46,262 --> 00:44:46,531 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 655 00:44:46,532 --> 00:44:46,801 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 656 00:44:46,802 --> 00:44:47,071 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 657 00:44:47,072 --> 00:44:47,342 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 658 00:44:47,343 --> 00:44:47,612 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 659 00:44:47,613 --> 00:44:47,883 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 660 00:44:49,770 --> 00:44:50,102 ♪♪ ♪♪ ♪ 661 00:44:50,103 --> 00:44:50,434 ♪♪ ♪♪ ♪ 662 00:44:50,435 --> 00:44:50,767 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 663 00:44:50,768 --> 00:44:51,099 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 664 00:44:51,100 --> 00:44:51,432 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 665 00:44:51,433 --> 00:44:51,764 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 666 00:44:51,765 --> 00:44:52,097 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 667 00:44:52,098 --> 00:44:52,429 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 668 00:44:52,430 --> 00:44:52,763 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 669 00:44:54,609 --> 00:44:54,980 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 670 00:44:54,981 --> 00:44:55,352 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 671 00:44:55,353 --> 00:44:55,723 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 672 00:44:55,724 --> 00:44:56,095 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 673 00:44:56,096 --> 00:44:56,467 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 674 00:44:56,468 --> 00:44:56,839 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 675 00:44:56,840 --> 00:44:57,210 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 676 00:44:57,211 --> 00:44:57,582 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 677 00:44:57,583 --> 00:44:57,954 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 678 00:44:57,955 --> 00:44:58,326 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 679 00:44:58,327 --> 00:44:58,697 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 680 00:44:58,698 --> 00:44:59,070 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 681 00:45:00,406 --> 00:45:00,650 ♪♪ ♪♪ ♪ 682 00:45:00,651 --> 00:45:00,896 ♪♪ ♪♪ ♪ 683 00:45:00,897 --> 00:45:01,141 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 684 00:45:01,142 --> 00:45:01,386 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 685 00:45:01,387 --> 00:45:01,632 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 686 00:45:01,633 --> 00:45:01,877 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 687 00:45:01,878 --> 00:45:02,122 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 688 00:45:02,123 --> 00:45:02,368 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 689 00:45:02,369 --> 00:45:02,614 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 690 00:45:03,743 --> 00:45:03,995 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 691 00:45:03,996 --> 00:45:04,248 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 692 00:45:04,249 --> 00:45:04,502 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 693 00:45:04,503 --> 00:45:04,755 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 694 00:45:04,756 --> 00:45:05,008 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 695 00:45:05,009 --> 00:45:05,261 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 696 00:45:05,262 --> 00:45:05,514 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 697 00:45:05,515 --> 00:45:05,767 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 698 00:45:05,768 --> 00:45:06,021 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 699 00:45:06,022 --> 00:45:06,274 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 700 00:45:06,275 --> 00:45:06,527 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 701 00:45:06,528 --> 00:45:06,781 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 702 00:45:07,121 --> 00:45:09,454 - അതല്ലല്ലോ വരികള്‍. - ഇവിടെ കുട്ടികളുണ്ട്. 703 00:45:09,624 --> 00:45:09,918 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 704 00:45:09,919 --> 00:45:10,213 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 705 00:45:10,214 --> 00:45:10,508 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 706 00:45:10,509 --> 00:45:10,803 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 707 00:45:10,804 --> 00:45:11,098 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 708 00:45:11,099 --> 00:45:11,393 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 709 00:45:11,394 --> 00:45:11,687 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 710 00:45:11,688 --> 00:45:11,982 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 711 00:45:11,983 --> 00:45:12,277 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 712 00:45:12,278 --> 00:45:12,572 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 713 00:45:12,573 --> 00:45:12,867 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 714 00:45:12,868 --> 00:45:13,163 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 715 00:45:14,503 --> 00:45:14,904 ♪♪ ♪♪ ♪ 716 00:45:14,905 --> 00:45:15,306 ♪♪ ♪♪ ♪ 717 00:45:15,307 --> 00:45:15,708 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 718 00:45:15,709 --> 00:45:16,110 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 719 00:45:16,111 --> 00:45:16,513 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 720 00:45:16,514 --> 00:45:16,915 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 721 00:45:16,916 --> 00:45:17,317 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 722 00:45:17,318 --> 00:45:17,719 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 723 00:45:17,720 --> 00:45:18,122 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 724 00:45:20,134 --> 00:45:20,466 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 725 00:45:20,467 --> 00:45:20,799 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 726 00:45:20,800 --> 00:45:21,132 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 727 00:45:21,133 --> 00:45:21,464 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 728 00:45:21,465 --> 00:45:21,797 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 729 00:45:21,798 --> 00:45:22,130 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 730 00:45:22,131 --> 00:45:22,463 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 731 00:45:22,464 --> 00:45:22,796 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 732 00:45:22,797 --> 00:45:23,129 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 733 00:45:23,130 --> 00:45:23,461 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 734 00:45:23,462 --> 00:45:23,794 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 735 00:45:23,795 --> 00:45:24,128 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 736 00:45:26,140 --> 00:45:26,573 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 737 00:45:26,574 --> 00:45:27,008 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 738 00:45:27,009 --> 00:45:27,442 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 739 00:45:27,443 --> 00:45:27,876 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 740 00:45:27,877 --> 00:45:28,311 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 741 00:45:28,312 --> 00:45:28,745 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 742 00:45:28,746 --> 00:45:29,179 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 743 00:45:29,180 --> 00:45:29,614 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 744 00:45:29,615 --> 00:45:30,048 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 745 00:45:30,049 --> 00:45:30,482 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 746 00:45:30,483 --> 00:45:30,917 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 747 00:45:30,918 --> 00:45:31,352 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 748 00:45:37,360 --> 00:45:39,647 ഓർമ്മകൾ തിരികെ കൊണ്ടുവന്നു. 749 00:45:44,200 --> 00:45:45,816 നന്ദി. 750 00:46:17,066 --> 00:46:18,807 നില്‍ക്ക്. എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 751 00:46:19,485 --> 00:46:20,925 അദ്ദേഹത്തെ എല്ലാവരും മറന്നു കഴിഞ്ഞു. 752 00:46:21,529 --> 00:46:24,237 ജീവനുള്ള ലോകത്ത് ആരും തന്നെ നിന്നെ ഓര്‍ക്കുന്നില്ലെങ്കില്‍... 753 00:46:24,407 --> 00:46:27,182 നീ ഈ ലോകത്ത് നിന്നും അപ്രത്യക്ഷമായിപോവും. 754 00:46:27,194 --> 00:46:29,368 ഇതിനെയാണ് ഞങ്ങള്‍ അവസാന മരണമെന്ന് വിളിക്കുന്നത്. 755 00:46:30,079 --> 00:46:32,162 അദ്ദേഹമെങ്ങോട്ടാണ് പോയത്? 756 00:46:32,331 --> 00:46:33,663 അതാര്‍ക്കുമറിയില്ലാ. 757 00:46:33,833 --> 00:46:35,822 പക്ഷെ ഞാന്‍ അദ്ദേഹത്തെ കണ്ടു കഴിഞ്ഞു. 758 00:46:35,834 --> 00:46:37,646 ഞാന്‍ തിരിച്ചു പോവുമ്പോള്‍ എനിക്കദ്ദേഹത്തെ ഓര്‍ക്കാന്‍ കഴിയും! 759 00:46:37,670 --> 00:46:39,252 ഇല്ലാ, അങ്ങനെയൊന്നും നടക്കില്ലാ, മോനെ. 760 00:46:40,089 --> 00:46:44,709 നമ്മുടെ ഓര്‍മ്മകള്‍, അത് ജീവിതത്തില്‍ നമ്മളെ അറിയുന്നവര്‍ കൈമാറി കൈമാറി വരണം... 761 00:46:44,885 --> 00:46:47,377 അവര്‍ നമ്മളെ കുറിച്ച് പറയുന്ന കഥകളിലൂടെ. 762 00:46:48,431 --> 00:46:51,094 പക്ഷെ അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ കഥകള്‍ പറയാന്‍ ഇനിയാരും ജീവനോടെയില്ലാ. 763 00:46:53,894 --> 00:46:55,931 ഹേയ്, ഇതെല്ലാവര്‍ക്കും അവസാനം സംഭവിക്കാനുള്ളതാണ്. 764 00:46:56,105 --> 00:46:58,722 വാ, ഡെലക്രൂസിറ്റോ, ആ മത്സരത്തില്‍ നീ വിജയിക്കണം. 765 00:47:11,370 --> 00:47:13,158 നിങ്ങള്‍ ഗായകരെ വെറുക്കുന്നുവെന്നാണ് പറഞ്ഞത്. 766 00:47:13,170 --> 00:47:15,010 നിങ്ങളും ഒരു ഗായകാനായിരുന്നുവെന്ന് പറഞ്ഞില്ലാ. 767 00:47:15,041 --> 00:47:17,060 നിന്‍റെ മുതുമുത്തശ്ശനെ എനിക്കെങ്ങനെയാണ് പരിചയമെന്നാണ് നിന്‍റെ വിചാരം? 768 00:47:17,084 --> 00:47:18,865 ഞങ്ങളൊരിമിച്ചാണ് സംഗീതം അവതരിപ്പിച്ചിരുന്നത്. 769 00:47:18,877 --> 00:47:20,124 അറിയാവുന്നതെല്ലാം പഠിപ്പിച്ചും കൊടുത്തു. 770 00:47:20,338 --> 00:47:21,789 ഒരിക്കലുമില്ലാ! 771 00:47:21,801 --> 00:47:23,650 നിങ്ങള്‍ ഏര്‍നെസ്റ്റോ ഡെലക്രൂസിന്‍റെ കൂടെ സംഗീതം അവതരിപ്പിച്ചെന്നോ. 772 00:47:23,674 --> 00:47:25,381 എക്കാലത്തെയും മികച്ച ആ സംഗീതജ്ഞന്‍റെ കൂടെ? 773 00:47:25,551 --> 00:47:29,090 ആഹ്, നീ തമാശക്കാരനാണല്ലോ. ചിലപ്പോള്‍ ഏറ്റവും മികച്ച പുരികമുള്ളവനാവും. 774 00:47:29,263 --> 00:47:31,033 പക്ഷെ അവന്‍റെ സംഗീതം? ഏഹ്, അത്രെക്കൊന്നുമില്ലാ. 775 00:47:31,057 --> 00:47:33,017 നിങ്ങളെന്താണ്‌ പറയുന്നതെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്കറിയില്ലാ. 776 00:47:35,436 --> 00:47:40,272 ഡെലക്രൂസ് പ്ലാസയിലേക്ക് സ്വാഗതം! ഇനി ഷോ ടൈമാണ്, മോനെ! 777 00:47:46,614 --> 00:47:49,197 എടുത്തോളൂ! എടുത്തോളൂ ടീഷര്‍ട്ടുകള്‍! പാവകള്‍! 778 00:47:55,998 --> 00:47:59,332 എല്ലാവര്‍ക്കും സ്വാഗതം! 779 00:48:01,921 --> 00:48:05,289 എല്ലാവരും റെഡിയല്ലേ? 780 00:48:06,384 --> 00:48:08,751 ഇനിയിവിടെ ബാന്‍ഡുകളുടെ യുദ്ധമാണ്, സ്നേഹിതരെ. 781 00:48:09,136 --> 00:48:11,567 ഇതിലെ വിജയിക്ക്, 782 00:48:11,579 --> 00:48:14,131 ഏര്‍നെസ്റ്റോ ഡെലക്രൂസിന്‍റെ മുമ്പില്‍ അവതരിപ്പിക്കാനുള്ള അവസരം ലഭിക്കും... 783 00:48:14,308 --> 00:48:16,641 അതും ഇന്ന് രാത്രിയിലെ പാര്‍ട്ടിയില്‍! 784 00:48:17,061 --> 00:48:18,597 അതാണ്‌ നമുക്കുള്ള വഴി, മോനെ. 785 00:48:20,606 --> 00:48:23,440 നമുക്ക് തുടങ്ങാം! 786 00:48:40,167 --> 00:48:42,229 അപ്പോള്‍, എന്താണ് പ്ലാന്‍? നീയെന്താണ് പാടാന്‍ പോവുന്നത്? 787 00:48:42,253 --> 00:48:43,585 തീര്‍ച്ചയായും "നീയെന്നെ ഓര്‍ക്കുക" തന്നെ പാടാം 788 00:48:43,754 --> 00:48:44,732 വേണ്ട! അത് വേണ്ട. വേണ്ട. 789 00:48:44,744 --> 00:48:47,067 എന്താണ്. അതാണ്‌ അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ ഏറ്റവും പ്രശ്തമായ പാട്ട്! 790 00:48:47,091 --> 00:48:48,332 അത് വളരെയധികം പ്രശസ്തമാണ്. 791 00:48:48,509 --> 00:48:50,421 ♪ നാം വിട പറയേണ്ടതുണ്ടെങ്കിലും ♪ ♪ നീയെന്നെ ഓർക്കുക ♪ 792 00:48:50,594 --> 00:48:53,678 ♪ ഓർക്കേണ്ടതൊരിക്കലും ♪ ♪ കരഞ്ഞു കൊണ്ടാകാതിരിക്കുക . ♪ 793 00:48:58,352 --> 00:49:01,686 - എന്നാല്‍ പോപോ ലോകോവായാലോ? - ഹരേ വാ! അത് തന്നെ മതി! 794 00:49:01,856 --> 00:49:05,349 ഡെലക്രൂസിറ്റോ? നീ റെഡിയായി നില്‍ക്ക്. ലോസ് ചാച്ചലാക്കോസ്, നിങ്ങളാണ് അടുത്തത്. 795 00:49:07,027 --> 00:49:08,689 ലോസ് ചാച്ചലാക്കോസ്! 796 00:49:19,957 --> 00:49:21,789 നിനക്കെപ്പോളും പരിപാടിയുടെ മുമ്പ് ടെന്‍ഷനുണ്ടാവാറുണ്ടോ? 797 00:49:21,959 --> 00:49:24,952 എനിക്കറിയില്ലാ. ഞാനിത് വരെ ഒന്നും അവതരിപ്പിച്ചിട്ടില്ലാ. 798 00:49:25,129 --> 00:49:27,086 എന്ത്? നീ പറഞ്ഞത് നീയൊരു ഗായകനാണെന്നാണ്! 799 00:49:27,173 --> 00:49:28,755 ആണ്! അതായത്, ആകും. 800 00:49:28,883 --> 00:49:30,215 - ആയ്! - ഞാന്‍ വിജയിച്ചാല്‍. 801 00:49:30,551 --> 00:49:32,758 അതാണോ നിന്‍റെ പ്ലാന്‍? ഇല്ലാ. നീ വിജയിക്കണം. 802 00:49:32,770 --> 00:49:34,545 നിന്‍റെ ജീവിതമിപ്പോള്‍ പൂര്‍ണ്ണമായും നിന്‍റെ ഈ വിജയത്തിനെ ആശ്രയിച്ചാണ്‌... 803 00:49:34,722 --> 00:49:37,214 നീയിത് വരെ ഒന്നും അവതരിപ്പിച്ചിട്ടുമില്ലാ! അവിടേക്ക് ഞാന്‍ പോവാം. 804 00:49:37,391 --> 00:49:39,633 - വേണ്ട! എനിക്കിത് ചെയ്യണം. - എന്തിന്? 805 00:49:39,810 --> 00:49:42,074 എനിക്കൊരു പാട്ട് പോലും അവതരിപ്പിക്കാന്‍ കഴിയില്ലെങ്കില്‍, 806 00:49:42,086 --> 00:49:43,970 ഞാനെങ്ങനെ എന്നെതന്നെയൊരു ഗായകനെന്ന് വിളിക്കും? 807 00:49:44,023 --> 00:49:45,023 അതിലെന്താണ് കാര്യം? 808 00:49:45,107 --> 00:49:47,377 കാരണം എനിക്ക് ഡെലക്രൂസിന്‍റെ അനുഗ്രഹം മാത്രം കിട്ടിയാല്‍ പോര... 809 00:49:47,401 --> 00:49:51,236 അതിന് ഞാന്‍ യോഗ്യനാണെന്നെനിക്ക് തെളിയിക്കണം. 810 00:49:51,989 --> 00:49:56,609 ഓഹ്, ഈ സമയത്ത് പറ്റിയ സെന്‍റിമെന്‍റ്സ്! 811 00:49:59,580 --> 00:50:03,199 ഓക്കേ! ഓക്കേ. നിനക്ക് പാടണോ? എങ്കില്‍ നീ പാടുക തന്നെ വേണം! 812 00:50:03,334 --> 00:50:06,418 ആദ്യം, നീയൊന്ന് റിലാക്സാവണം. ടെന്‍ഷനെല്ലാം ഒഴിവാക്ക്. 813 00:50:10,925 --> 00:50:12,444 ഇനി നിന്‍റെ കഴിയുന്നത്രേ നന്നായിയൊന്ന് കൂക്കിവിളിച്ചേ. 814 00:50:12,468 --> 00:50:15,308 - നന്നായിയൊന്ന് കൂക്കിവിളിക്കുകയോ - അതെ, കൂക്കിവിളി! പുറത്തേക്കെടുക്ക്. 815 00:50:18,224 --> 00:50:21,308 ആഹ, നല്ല സുഖമുണ്ട്. ഓക്കേ, ഇനി നീ. 816 00:50:26,774 --> 00:50:28,436 ഓഹ്, കാണിക്ക്, ചെക്കാ. 817 00:50:39,286 --> 00:50:41,027 ഡെലക്രൂസ്സിറ്റോ, ഇനി നീയാണ്! 818 00:50:41,121 --> 00:50:44,865 മിഖേല്‍, എന്നെ നോക്ക്. ഹേയ്, നോക്ക്. നിന്നെ കൊണ്ടിത് സാധിക്കും. 819 00:50:44,959 --> 00:50:46,839 അവരുടെ ശ്രദ്ധ പിടിച്ചുപറ്റണം അത് വിട്ടുകളയരുത്. 820 00:50:47,378 --> 00:50:49,461 അവരെ പിടിച്ചിരിത്തണം, മോനെ. നിനക്ക് കഴിയും. 821 00:50:49,630 --> 00:50:51,747 ഡെലക്രൂസിറ്റോ! 822 00:51:00,641 --> 00:51:02,633 അവനെന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? അവനെന്താണ് തുടങ്ങാത്തത്? 823 00:51:03,394 --> 00:51:05,636 ആ പാടുന്ന പട്ടികളെ തിരികെ കൊണ്ട് വാ! 824 00:51:17,408 --> 00:51:20,196 അടിപൊളി! വ്ഹൂ! 825 00:51:28,294 --> 00:51:28,562 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 826 00:51:28,563 --> 00:51:28,830 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 827 00:51:28,831 --> 00:51:29,099 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 828 00:51:29,100 --> 00:51:29,368 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 829 00:51:29,369 --> 00:51:29,636 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 830 00:51:29,637 --> 00:51:29,905 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 831 00:51:29,906 --> 00:51:30,174 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 832 00:51:30,175 --> 00:51:30,443 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 833 00:51:30,444 --> 00:51:30,711 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 834 00:51:30,712 --> 00:51:30,980 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 835 00:51:30,981 --> 00:51:31,249 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 836 00:51:31,250 --> 00:51:31,517 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 837 00:51:31,518 --> 00:51:31,787 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 838 00:51:31,964 --> 00:51:32,128 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 839 00:51:32,129 --> 00:51:32,292 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 840 00:51:32,293 --> 00:51:32,457 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 841 00:51:32,458 --> 00:51:32,621 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 842 00:51:32,622 --> 00:51:32,786 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 843 00:51:32,787 --> 00:51:32,950 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 844 00:51:32,951 --> 00:51:33,115 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 845 00:51:33,116 --> 00:51:33,279 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 846 00:51:33,280 --> 00:51:33,444 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 847 00:51:33,445 --> 00:51:33,608 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 848 00:51:33,609 --> 00:51:33,773 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 849 00:51:33,774 --> 00:51:33,937 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 850 00:51:33,938 --> 00:51:34,102 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 851 00:51:34,103 --> 00:51:34,266 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 852 00:51:34,267 --> 00:51:34,431 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 853 00:51:34,432 --> 00:51:34,595 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 854 00:51:34,596 --> 00:51:34,760 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 855 00:51:34,761 --> 00:51:34,924 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 856 00:51:34,925 --> 00:51:35,089 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 857 00:51:35,090 --> 00:51:35,253 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 858 00:51:35,254 --> 00:51:35,418 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 859 00:51:35,419 --> 00:51:35,583 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 860 00:51:35,759 --> 00:51:35,911 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 861 00:51:35,912 --> 00:51:36,064 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 862 00:51:36,065 --> 00:51:36,217 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 863 00:51:36,218 --> 00:51:36,370 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 864 00:51:36,371 --> 00:51:36,523 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 865 00:51:36,524 --> 00:51:36,677 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 866 00:51:36,678 --> 00:51:36,830 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 867 00:51:36,831 --> 00:51:36,983 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 868 00:51:36,984 --> 00:51:37,136 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 869 00:51:37,137 --> 00:51:37,289 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 870 00:51:37,290 --> 00:51:37,442 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 871 00:51:37,443 --> 00:51:37,595 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 872 00:51:37,596 --> 00:51:37,748 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 873 00:51:37,749 --> 00:51:37,901 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 874 00:51:37,902 --> 00:51:38,054 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 875 00:51:38,055 --> 00:51:38,207 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 876 00:51:38,208 --> 00:51:38,361 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 877 00:51:38,362 --> 00:51:38,514 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 878 00:51:38,515 --> 00:51:38,667 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 879 00:51:38,668 --> 00:51:38,820 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 880 00:51:38,821 --> 00:51:38,973 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 881 00:51:38,974 --> 00:51:39,127 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 882 00:51:39,263 --> 00:51:39,799 ♪♪ ♪♪ ♪ 883 00:51:39,800 --> 00:51:40,337 ♪♪ ♪♪ ♪ 884 00:51:40,338 --> 00:51:40,874 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 885 00:51:40,875 --> 00:51:41,411 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 886 00:51:41,412 --> 00:51:41,949 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 887 00:51:41,950 --> 00:51:42,486 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 888 00:51:42,487 --> 00:51:43,023 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 889 00:51:43,024 --> 00:51:43,561 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 890 00:51:43,562 --> 00:51:44,099 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 891 00:51:44,226 --> 00:51:44,568 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 892 00:51:44,569 --> 00:51:44,911 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 893 00:51:44,912 --> 00:51:45,254 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 894 00:51:45,255 --> 00:51:45,598 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 895 00:51:45,599 --> 00:51:45,941 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 896 00:51:45,942 --> 00:51:46,284 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 897 00:51:46,285 --> 00:51:46,627 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 898 00:51:46,628 --> 00:51:46,970 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 899 00:51:46,971 --> 00:51:47,313 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 900 00:51:47,314 --> 00:51:47,657 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 901 00:51:47,658 --> 00:51:48,000 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 902 00:51:48,001 --> 00:51:48,343 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 903 00:51:48,344 --> 00:51:48,687 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 904 00:51:49,023 --> 00:51:49,160 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 905 00:51:49,161 --> 00:51:49,298 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 906 00:51:49,299 --> 00:51:49,436 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 907 00:51:49,437 --> 00:51:49,574 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 908 00:51:49,575 --> 00:51:49,712 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 909 00:51:49,713 --> 00:51:49,851 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 910 00:51:49,852 --> 00:51:49,989 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 911 00:51:49,990 --> 00:51:50,127 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 912 00:51:50,128 --> 00:51:50,265 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 913 00:51:50,266 --> 00:51:50,403 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 914 00:51:50,404 --> 00:51:50,541 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 915 00:51:50,542 --> 00:51:50,679 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 916 00:51:50,680 --> 00:51:50,817 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 917 00:51:50,818 --> 00:51:50,955 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 918 00:51:50,956 --> 00:51:51,093 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 919 00:51:51,094 --> 00:51:51,231 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 920 00:51:51,232 --> 00:51:51,370 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 921 00:51:51,371 --> 00:51:51,508 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 922 00:51:51,509 --> 00:51:51,646 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 923 00:51:51,647 --> 00:51:51,784 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 924 00:51:51,785 --> 00:51:51,922 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 925 00:51:51,923 --> 00:51:52,061 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 926 00:51:52,651 --> 00:51:52,923 ♪♪ ♪♪ ♪ 927 00:51:52,924 --> 00:51:53,196 ♪♪ ♪♪ ♪ 928 00:51:53,197 --> 00:51:53,469 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 929 00:51:53,470 --> 00:51:53,742 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 930 00:51:53,743 --> 00:51:54,016 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 931 00:51:54,017 --> 00:51:54,289 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 932 00:51:54,290 --> 00:51:54,562 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 933 00:51:54,563 --> 00:51:54,835 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 934 00:51:54,836 --> 00:51:55,109 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 935 00:51:55,237 --> 00:51:55,671 ♪♪ ♪♪ ♪ 936 00:51:55,672 --> 00:51:56,106 ♪♪ ♪♪ ♪ 937 00:51:56,107 --> 00:51:56,541 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 938 00:51:56,542 --> 00:51:56,976 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 939 00:51:56,977 --> 00:51:57,410 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 940 00:51:57,411 --> 00:51:57,845 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 941 00:51:57,846 --> 00:51:58,280 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 942 00:51:58,281 --> 00:51:58,715 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 943 00:51:58,716 --> 00:51:59,151 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 944 00:52:00,701 --> 00:52:02,192 വേണ്ട! വേണ്ട! വേണ്ട! 945 00:52:08,876 --> 00:52:12,870 - മരിച്ചിട്ടും വലിയ മോശമില്ലല്ലോ! - നീയും കൊള്ളാല്ലോ. 946 00:52:20,220 --> 00:52:21,756 അവന്‍ അടുത്തുണ്ട്! അവനെ കണ്ടെത്ത്! 947 00:52:21,889 --> 00:52:22,055 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 948 00:52:22,056 --> 00:52:22,221 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 949 00:52:22,222 --> 00:52:22,388 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 950 00:52:22,389 --> 00:52:22,554 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 951 00:52:22,555 --> 00:52:22,721 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 952 00:52:22,722 --> 00:52:22,887 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 953 00:52:22,888 --> 00:52:23,054 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 954 00:52:23,055 --> 00:52:23,220 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 955 00:52:23,221 --> 00:52:23,387 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 956 00:52:23,388 --> 00:52:23,553 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 957 00:52:23,554 --> 00:52:23,720 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 958 00:52:23,721 --> 00:52:23,887 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 959 00:52:23,888 --> 00:52:24,053 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 960 00:52:24,054 --> 00:52:24,220 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 961 00:52:24,221 --> 00:52:24,386 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 962 00:52:24,387 --> 00:52:24,553 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 963 00:52:24,554 --> 00:52:24,719 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 964 00:52:24,720 --> 00:52:24,886 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 965 00:52:24,887 --> 00:52:25,052 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 966 00:52:25,053 --> 00:52:25,219 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 967 00:52:25,220 --> 00:52:25,385 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 968 00:52:25,386 --> 00:52:25,553 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 969 00:52:25,851 --> 00:52:25,978 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 970 00:52:25,979 --> 00:52:26,106 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 971 00:52:26,107 --> 00:52:26,234 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 972 00:52:26,235 --> 00:52:26,361 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 973 00:52:26,362 --> 00:52:26,489 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 974 00:52:26,490 --> 00:52:26,617 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 975 00:52:26,618 --> 00:52:26,745 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 976 00:52:26,746 --> 00:52:26,873 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 977 00:52:26,874 --> 00:52:27,001 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 978 00:52:27,002 --> 00:52:27,128 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 979 00:52:27,129 --> 00:52:27,256 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 980 00:52:27,257 --> 00:52:27,384 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 981 00:52:27,385 --> 00:52:27,513 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 982 00:52:27,686 --> 00:52:28,152 ♪ 983 00:52:28,153 --> 00:52:28,618 ♪ 984 00:52:28,619 --> 00:52:29,085 ♪ 985 00:52:29,086 --> 00:52:29,552 ♪ ♪ 986 00:52:29,688 --> 00:52:30,349 ♪♪ ♪♪ ♪ 987 00:52:30,350 --> 00:52:31,012 ♪♪ ♪♪ ♪ 988 00:52:31,013 --> 00:52:31,674 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 989 00:52:31,675 --> 00:52:32,337 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 990 00:52:32,338 --> 00:52:32,999 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 991 00:52:33,000 --> 00:52:33,662 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 992 00:52:33,663 --> 00:52:34,324 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 993 00:52:34,325 --> 00:52:34,987 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 994 00:52:34,988 --> 00:52:35,650 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 995 00:52:45,162 --> 00:52:46,894 ജീവനുള്ള ഒരു പയ്യനെയാണ് ഞങ്ങള്‍ തിരയുന്നത്. 996 00:52:46,906 --> 00:52:47,891 ഏകദേശം 12 വയസ്സ് കാണും? 997 00:52:47,915 --> 00:52:49,656 ജീവനുള്ള ഒരു പയ്യനെ കണ്ടിരുന്നോ? 998 00:52:50,584 --> 00:52:51,028 ♪♪ ♪♪ ♪ 999 00:52:51,029 --> 00:52:51,473 ♪♪ ♪♪ ♪ 1000 00:52:51,474 --> 00:52:51,917 ♪♪ ♪♪ ♪ 1001 00:52:51,918 --> 00:52:52,362 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1002 00:52:52,363 --> 00:52:52,807 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1003 00:52:52,808 --> 00:52:53,252 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1004 00:52:53,253 --> 00:52:53,696 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1005 00:52:53,697 --> 00:52:54,141 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1006 00:52:54,142 --> 00:52:54,586 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1007 00:52:54,587 --> 00:52:55,031 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1008 00:52:55,032 --> 00:52:55,475 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1009 00:52:55,476 --> 00:52:55,921 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1010 00:53:04,056 --> 00:53:08,892 ഹേയ്! നീ നന്നായി ചെയ്തു! ഞാനതില്‍ അഭിമാനിക്കുന്നു. 1011 00:53:09,895 --> 00:53:12,933 ഇനിയും വേണം! ഇനിയും വേണം! ഇനിയും വേണം! 1012 00:53:18,404 --> 00:53:20,674 - ഹേയ്! നീയെങ്ങോട്ടാണ് പോവുന്നത്? - നമുക്കിവിടെ നിന്ന് പോവണം! 1013 00:53:20,698 --> 00:53:22,979 എന്ത്? നിനക്ക് വട്ടായോ? നമ്മളിത് വിജയിക്കുവാന്‍ പോവുകയാണ്. 1014 00:53:24,284 --> 00:53:27,777 ലേഡീസ് ആന്‍ഡ്‌ ജെന്‍റില്‍മാന്‍, പ്രധാനപെട്ടൊരു അറിയിപ്പുണ്ട്. 1015 00:53:27,955 --> 00:53:33,292 മിഖേലെന്ന ജീവനുള്ള ഒരു പയ്യനെ ശ്രദ്ധിക്കണം. 1016 00:53:33,460 --> 00:53:36,953 ഇന്നലെ രാത്രി അവന്‍റെ കുടുംബത്തില്‍ നിന്ന് ഓടി വന്നതാണ്. 1017 00:53:37,089 --> 00:53:39,797 അവര്‍ക്ക് അവനെ ജീവനുള്ളവരുടെ ലോകത്തേക്ക് തിരിച്ചയക്കണം. 1018 00:53:39,925 --> 00:53:43,196 നില്‍ക്ക്, നില്‍ക്ക്. നീ പറഞ്ഞത് ഡെലക്രൂസ് മാത്രമാണ് നിന്‍റെ ഒരേയൊരു ബന്ധുവന്നല്ലേ. 1019 00:53:43,220 --> 00:53:45,115 നിന്നെ വീട്ടിലേക്ക് തിരിച്ചയക്കാന്‍ കഴിയുന്ന ഒരേയൊരാള്‍. 1020 00:53:45,139 --> 00:53:46,533 എനിക്ക് വേറെയും ബന്ധുക്കളുണ്ട്, പക്ഷെ... 1021 00:53:46,557 --> 00:53:48,326 ഈ നേരം കൊണ്ട് നിനക്കെന്‍റെ ഫോട്ടോയും കൊണ്ട് തിരിച്ച് പോവാമായിരുന്നുവല്ലേ? 1022 00:53:48,350 --> 00:53:51,218 പക്ഷേ അവര്‍ സംഗീതത്തെ വെറുക്കുന്നു! എനിക്കൊരു ഗായകന്‍റെ അനുഗ്രഹം വേണം. 1023 00:53:51,311 --> 00:53:53,311 - നീയെന്നോട് നുണ പറഞ്ഞു! - നിങ്ങളാണോയിത് പറയുന്നത്. 1024 00:53:53,439 --> 00:53:55,792 എന്നെ നോക്ക്. എന്നെ മറക്കപ്പെട്ടുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്, മിഖേല്‍. 1025 00:53:55,816 --> 00:53:56,893 ഈ രാത്രി കൂടി എന്നെകൊണ്ട് പൂര്‍ത്തിയാക്കാന്‍.. 1026 00:53:56,905 --> 00:53:57,752 കഴിയുമോയെന്നുപോലും എനിക്കറിയില്ലാ. 1027 00:53:57,776 --> 00:54:00,314 ആ പാലം കടക്കാനുള്ള ഒരവസരം പോലും ഞാന്‍ പാഴാക്കില്ല... 1028 00:54:00,487 --> 00:54:03,230 അതും നിന്‍റെ ഈ സംഗീത ഭ്രാന്ത് കാരണം. 1029 00:54:03,407 --> 00:54:03,973 ഇത് ഭ്രാന്തല്ലാ! 1030 00:54:03,985 --> 00:54:05,719 ഞാന്‍ നിന്നെ നിന്‍റെ കുടുംബത്തിന്‍റെയടുത്തേക്ക് കൊണ്ട് പോവുകയാണ്. 1031 00:54:05,743 --> 00:54:07,303 - എന്നെ വിട്! - പിന്നീട് നീയെന്നോട് നന്ദി പറയും. 1032 00:54:07,327 --> 00:54:08,953 നിങ്ങള്‍ക്കെന്നെ സഹായക്കണമെന്നില്ലാ. 1033 00:54:08,965 --> 00:54:10,390 നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ കാര്യം മാത്രമാണ് നോക്കുന്നത്! 1034 00:54:10,414 --> 00:54:13,327 ഇതാ നിങ്ങളുടെ കൂറ ഫോട്ടോ. ഇനിയെന്‍റെയടുത്തേക്ക് വരരുത്! 1035 00:54:13,500 --> 00:54:14,500 വേണ്ട! 1036 00:54:16,170 --> 00:54:18,958 ഹേയ്, മോനെ! നീയെങ്ങോട്ടാണ് പോയത്? 1037 00:54:20,340 --> 00:54:23,708 മോനെ! എന്നോട് ക്ഷമിക്ക്! തിരിച്ച് വാ! 1038 00:54:33,687 --> 00:54:38,102 ദാന്തെ, മിണ്ടാതിരിക്ക്! വേണ്ട! ദാന്തെ, നിര്‍ത്ത്. 1039 00:54:38,275 --> 00:54:43,020 അയാള്‍ക്കെന്നെ സഹായിക്കാന്‍ കഴിയില്ലാ. ദാന്തെ! നിര്‍ത്ത്! 1040 00:54:43,155 --> 00:54:45,067 നിര്‍ത്താന്‍! എന്നെ തനിച്ച് വിട്! 1041 00:54:45,532 --> 00:54:49,651 നീ ആത്മാവിന്‍റെ വഴികാട്ടിയൊന്നുമല്ലല്ലോ. നീ വെറുമൊരു നായയാണ്! ഇപ്പോളിവിടെ നിന്ന് പോ! 1042 00:54:49,953 --> 00:54:52,536 - അത് അവനാണ്! - അത് ആ ജീവനുള്ള പയ്യനാണ്! 1043 00:54:52,706 --> 00:54:54,309 - അവനെ കുറിച്ച് ഞാനും കേട്ടു. നോക്ക്! - അവന് ജീവനുണ്ട്! 1044 00:54:54,333 --> 00:54:55,853 - അവന് ജീവനുണ്ട്. - ആ പയ്യന് ജീവനുണ്ട്! 1045 00:55:06,220 --> 00:55:08,633 എല്ലാ വിഡ്ഢിത്തവുമിവിടെ അവസാനിക്കും, മിഖേല്‍! 1046 00:55:08,806 --> 00:55:11,469 നിനക്ക് ഞാനെന്‍റെ അനുഗ്രഹം തരും നീ വീട്ടിലേക്കും പോവും. 1047 00:55:11,642 --> 00:55:13,053 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ അനുഗ്രഹം വേണ്ട! 1048 00:55:14,394 --> 00:55:16,226 മിഖേല്‍, നില്‍ക്ക്! 1049 00:55:18,232 --> 00:55:22,192 തിരിച്ച് വാ! മിഖേല്‍! 1050 00:55:27,074 --> 00:55:28,927 ഞാന്‍ നിന്‍റെ ജീവന്‍ രക്ഷിക്കാനാണ് ശ്രമിക്കുന്നത്! 1051 00:55:28,951 --> 00:55:30,908 - നിങ്ങളെന്‍റെ ജീവിതം പാഴാക്കുകയാണ്! - എന്ത്? 1052 00:55:31,203 --> 00:55:33,513 എന്നെ സന്തോഷത്തിലാക്കുന്ന ഒരേയൊരു കാര്യം സംഗീതമാണ്. 1053 00:55:33,525 --> 00:55:35,573 പക്ഷെ അതാണ്‌ നിങ്ങള്‍ക്ക് എടുത്ത് കളയേണ്ടത്. 1054 00:55:36,166 --> 00:55:37,907 നിങ്ങള്‍ക്കൊരിക്കലും മനസ്സിലാവില്ലാ. 1055 00:55:41,171 --> 00:55:41,444 ♪ ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1056 00:55:41,445 --> 00:55:41,719 ♪ ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1057 00:55:41,720 --> 00:55:41,993 ♪ ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1058 00:55:41,994 --> 00:55:42,268 ♪ ♪ ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1059 00:55:42,269 --> 00:55:42,542 ♪ ♪ ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1060 00:55:42,543 --> 00:55:42,816 ♪ ♪ ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1061 00:55:42,817 --> 00:55:43,091 ♪ ♪ ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1062 00:55:43,092 --> 00:55:43,365 ♪ ♪ ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1063 00:55:43,366 --> 00:55:43,640 ♪ ♪ ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1064 00:55:43,641 --> 00:55:43,914 ♪ ♪ ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1065 00:55:43,915 --> 00:55:44,189 ♪ ♪ ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1066 00:55:44,190 --> 00:55:44,463 ♪ ♪ ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1067 00:55:44,464 --> 00:55:44,737 ♪ ♪ ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1068 00:55:44,738 --> 00:55:45,012 ♪ ♪ ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1069 00:55:45,013 --> 00:55:45,286 ♪ ♪ ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1070 00:55:45,287 --> 00:55:45,561 ♪ ♪ ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1071 00:55:45,562 --> 00:55:45,836 ♪ ♪ ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1072 00:55:46,009 --> 00:55:46,320 ♪♪ ♪♪ ♪ 1073 00:55:46,321 --> 00:55:46,632 ♪♪ ♪♪ ♪ 1074 00:55:46,633 --> 00:55:46,944 ♪♪ ♪♪ ♪ 1075 00:55:46,945 --> 00:55:47,256 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1076 00:55:47,257 --> 00:55:47,568 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1077 00:55:47,569 --> 00:55:47,880 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1078 00:55:47,881 --> 00:55:48,192 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1079 00:55:48,193 --> 00:55:48,504 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1080 00:55:48,505 --> 00:55:48,816 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1081 00:55:48,817 --> 00:55:49,128 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1082 00:55:49,129 --> 00:55:49,440 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1083 00:55:49,441 --> 00:55:49,753 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1084 00:55:51,265 --> 00:55:53,034 ഞാന്‍ വിചാരിച്ചത് നിങ്ങള്‍ സംഗീതത്തെ വെറുക്കുന്നുവെന്നാണ്. 1085 00:55:53,058 --> 00:55:58,053 ഞാനത് ഇഷ്ടപ്പെടിരുന്നു! ഞാനത് ഓര്‍ക്കുന്നുണ്ട്... 1086 00:55:58,772 --> 00:56:02,176 എന്‍റെ ഭര്‍ത്താവ് മ്യൂസിക്‌ വായിക്കുമ്പോള്‍, 1087 00:56:02,188 --> 00:56:04,769 എല്ലാം മറന്ന് ഞാന്‍ പാട്ട് പാടും. 1088 00:56:06,196 --> 00:56:08,856 പിന്നെ ഞങ്ങള്‍ക്ക് കോകോ വന്നപ്പോള്‍, പെട്ടന്ന് 1089 00:56:08,868 --> 00:56:10,941 എന്‍റെ ജീവിതത്തിലേക്ക് എന്തൊക്കെയോ... 1090 00:56:11,118 --> 00:56:13,802 ..സംഗീതത്തേക്കാള്‍ പ്രാധാന്യമുള്ള കാര്യങ്ങള്‍ വന്നു. 1091 00:56:13,814 --> 00:56:16,204 എനിക്ക് ജീവിതത്തിലൊന്ന് സെറ്റിലാവണമായിരുന്നു. 1092 00:56:17,249 --> 00:56:19,912 അദ്ദേഹത്തിന് ലോകത്തിന് മുമ്പില്‍ സംഗീതമവതരിപ്പിക്കണമായിരുന്നു. 1093 00:56:21,253 --> 00:56:24,462 ഞങ്ങള്‍ക്ക് വേണ്ടത് ലഭിക്കാന്‍ ഞങ്ങള്‍ രണ്ടുപേരും ഒരു ത്യാഗം ചെയ്തു 1094 00:56:24,631 --> 00:56:26,873 ഇനി നീയൊരു തീരുമാനമെടുക്കണം. 1095 00:56:27,050 --> 00:56:29,793 പക്ഷെ ഞാന്‍ ഇരുവശത്തും നില്‍ക്കാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല! 1096 00:56:29,970 --> 00:56:31,978 നിങ്ങള്‍ക്കെന്തുകൊണ്ട് എന്‍റെ വശത്തേക്ക് വന്നുകൂടാ? 1097 00:56:31,990 --> 00:56:34,305 അങ്ങനെയാണ് ഒരു കുടുംബം ചെയ്യേണ്ടത്. 1098 00:56:34,474 --> 00:56:39,094 സപ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യാ. പക്ഷെ നിങ്ങളൊരിക്കലും അത് ചെയ്യില്ലാ. 1099 00:56:58,665 --> 00:57:01,078 - കുറച്ച് നല്ല നിമിഷങ്ങള്‍ നേരുന്നു - ഓഹ്, എത്ര ആവേശകരമായ! 1100 00:57:02,753 --> 00:57:07,339 ഓഹ്, എല്‍ സാന്‍റോ. ഞാനൊരു വലിയ ആരാധകനാണ്! ബുദ്ധിമുട്ടാവില്ലെങ്കില്‍... 1101 00:57:12,512 --> 00:57:14,344 നന്ദി, സര്‍. 1102 00:57:17,851 --> 00:57:19,638 - ക്ഷണക്കത്ത്? - അത് കുഴപ്പമില്ലാ. 1103 00:57:19,811 --> 00:57:21,677 ഞാന്‍ ഏര്‍നെസ്റ്റോയുടെ പേരക്കുട്ടിയാണ്. 1104 00:57:33,283 --> 00:57:36,526 - ഹേയ്, ഫ്രണ്ട്സ്... - ഹേയ്, നമ്മുടെ പോകോ ലോകോ! 1105 00:57:36,703 --> 00:57:39,036 - നീയടിച്ച് പൊളിച്ച്! - നിങ്ങളും! 1106 00:57:39,206 --> 00:57:42,699 ഹേയ്, പാട്ടുക്കാര്‍ പാട്ടുക്കാര്‍ക്ക് വേണ്ടി... എനിക്കൊരു സഹായം വേണം. 1107 00:57:45,379 --> 00:57:49,043 മത്സര വിജയികള്‍. അഭിനന്ദനങ്ങള്‍, സ്നേഹിതരെ. 1108 00:57:59,851 --> 00:58:00,887 നന്ദി! 1109 00:58:13,490 --> 00:58:16,528 - ഹേയ്! പാര്‍ട്ടിയാഘോഷിക്കു, കൊച്ചു ഗായക! - നന്ദി! 1110 00:58:21,081 --> 00:58:22,081 ഓഹ്! 1111 00:58:31,883 --> 00:58:33,590 നോക്ക്! അത് ഏര്‍നെസ്റ്റോയാണ്! 1112 00:58:35,345 --> 00:58:36,345 ഡെലക്രൂസ്! 1113 00:58:37,764 --> 00:58:39,221 സര്‍ ഡെലക്രൂസ്! 1114 00:58:41,476 --> 00:58:45,390 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം, ! സര്‍ ഡെലക്രൂസ്! സര്‍ ഡെ ല... 1115 00:58:50,944 --> 00:58:53,984 നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ ആ നിമിഷം കാണുമ്പോള്‍, അതൊരിക്കലും വിട്ടു കളയാന്‍ പാടില്ലാ. 1116 00:58:54,114 --> 00:58:55,776 നിങ്ങളത് പിടിച്ചെടുക്കണം. 1117 00:59:12,758 --> 00:59:14,465 നമ്മള്‍ ഏകദേശമെത്തികഴിഞ്ഞു, ദാന്തെ. 1118 00:59:18,472 --> 00:59:21,089 സര്‍ ഡെലക്രൂസ്! സര്‍ ഡെ ല... 1119 00:59:26,980 --> 00:59:29,459 പക്ഷെ നമ്മള്‍ക്കെന്ത് ചെയ്യാന്‍ കഴിയും? ഒരു പ്രതീക്ഷയുമില്ലാ... 1120 00:59:29,483 --> 00:59:30,803 ഒരു വിശ്വാസം വേണം, സിസ്റ്റര്‍. 1121 00:59:30,815 --> 00:59:33,147 ഓഹ്, പക്ഷെ, അച്ഛന്‍, അദ്ദേഹമൊരിക്കലും കേള്‍ക്കില്ലാ. 1122 00:59:33,320 --> 00:59:35,858 അദ്ദേഹം കേള്‍ക്കും.... സംഗീതം 1123 01:00:00,472 --> 01:00:01,595 ♪ 1124 01:00:01,596 --> 01:00:02,719 ♪ 1125 01:00:02,720 --> 01:00:03,842 ♪ 1126 01:00:03,843 --> 01:00:04,967 ♪ ♪ 1127 01:00:05,102 --> 01:00:05,522 ♪ ♪ ♪ 1128 01:00:05,523 --> 01:00:05,943 ♪ ♪ ♪ 1129 01:00:05,944 --> 01:00:06,364 ♪ ♪ ♪ 1130 01:00:06,365 --> 01:00:06,785 ♪ ♪ ♪ ♪ 1131 01:00:06,786 --> 01:00:07,206 ♪ ♪ ♪ ♪ 1132 01:00:07,207 --> 01:00:07,627 ♪ ♪ ♪ ♪ 1133 01:00:07,628 --> 01:00:08,048 ♪ ♪ ♪ ♪ 1134 01:00:08,049 --> 01:00:08,469 ♪ ♪ ♪ ♪ 1135 01:00:08,470 --> 01:00:08,891 ♪ ♪ ♪ ♪ 1136 01:00:09,022 --> 01:00:09,382 ♪♪ ♪♪ ♪ 1137 01:00:09,383 --> 01:00:09,744 ♪♪ ♪♪ ♪ 1138 01:00:09,745 --> 01:00:10,105 ♪♪ ♪♪ ♪ 1139 01:00:10,106 --> 01:00:10,466 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1140 01:00:10,467 --> 01:00:10,827 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1141 01:00:10,828 --> 01:00:11,189 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1142 01:00:11,190 --> 01:00:11,550 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1143 01:00:11,551 --> 01:00:11,911 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1144 01:00:11,912 --> 01:00:12,272 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1145 01:00:12,273 --> 01:00:12,634 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1146 01:00:12,635 --> 01:00:12,995 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1147 01:00:12,996 --> 01:00:13,357 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1148 01:00:13,652 --> 01:00:14,213 ♪ ♪ ♪ 1149 01:00:14,214 --> 01:00:14,775 ♪♪ ♪ ♪ 1150 01:00:14,776 --> 01:00:15,337 ♪♪ ♪ ♪ 1151 01:00:15,338 --> 01:00:15,899 ♪♪ ♪ ♪ 1152 01:00:15,900 --> 01:00:16,460 ♪♪ ♪ ♪ 1153 01:00:16,461 --> 01:00:17,022 ♪♪ ♪ ♪ 1154 01:00:17,023 --> 01:00:17,584 ♪♪ ♪ ♪ 1155 01:00:17,585 --> 01:00:18,147 ♪♪ ♪ ♪ 1156 01:00:19,533 --> 01:00:20,115 ♪ ♪ ♪ 1157 01:00:20,116 --> 01:00:20,698 ♪♪ ♪ ♪ 1158 01:00:20,699 --> 01:00:21,281 ♪♪ ♪ ♪ 1159 01:00:21,282 --> 01:00:21,865 ♪♪ ♪ ♪ 1160 01:00:21,866 --> 01:00:22,448 ♪♪ ♪ ♪ 1161 01:00:22,449 --> 01:00:23,031 ♪♪ ♪ ♪ 1162 01:00:23,032 --> 01:00:23,614 ♪♪ ♪ ♪ 1163 01:00:23,615 --> 01:00:24,198 ♪♪ ♪ ♪ 1164 01:00:25,539 --> 01:00:26,215 ♪♪ ♪ 1165 01:00:26,216 --> 01:00:26,892 ♪♪ ♪ 1166 01:00:26,893 --> 01:00:27,569 ♪♪ ♪ 1167 01:00:27,570 --> 01:00:28,246 ♪ ♪♪ ♪ 1168 01:00:28,247 --> 01:00:28,923 ♪ ♪♪ ♪ 1169 01:00:28,924 --> 01:00:29,600 ♪ ♪♪ ♪ 1170 01:00:29,601 --> 01:00:30,277 ♪ ♪♪ ♪ 1171 01:00:30,278 --> 01:00:30,955 ♪ ♪♪ ♪ 1172 01:00:31,128 --> 01:00:31,329 ♪♪ ♪ 1173 01:00:31,330 --> 01:00:31,531 ♪♪ ♪ 1174 01:00:31,532 --> 01:00:31,733 ♪♪ ♪ 1175 01:00:31,734 --> 01:00:31,935 ♪ ♪♪ ♪ 1176 01:00:31,936 --> 01:00:32,137 ♪ ♪♪ ♪ 1177 01:00:32,138 --> 01:00:32,339 ♪ ♪♪ ♪ 1178 01:00:32,340 --> 01:00:32,541 ♪ ♪♪ ♪ 1179 01:00:32,542 --> 01:00:32,744 ♪ ♪♪ ♪ 1180 01:00:45,225 --> 01:00:46,716 ഒന്നും പറ്റിയില്ലല്ലോ, മോനെ? 1181 01:00:50,897 --> 01:00:55,892 അത് നീയായിരുന്നോ! ആ പയ്യന്‍! ജീവനുള്ളവരുടെ ലോകത്ത് നിന്ന് വന്നവന്‍. 1182 01:00:56,069 --> 01:00:58,026 നിങ്ങള്‍ക്ക്...എന്നെ കുറിച്ചറിയുമോ? 1183 01:00:58,155 --> 01:01:02,900 നിന്നെ കുറിച്ചാണെല്ലാവരും സംസാരിക്കുന്നത്. നീയെന്തിനാണിങ്ങോട്ട് വന്നത്? 1184 01:01:03,702 --> 01:01:07,867 ഞാന്‍ മിഖേല്‍. ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ ചെറിയ പേരകുട്ടിയാണ്. 1185 01:01:09,249 --> 01:01:11,741 എനിക്ക്... ഒരു പേരകുട്ടിയുണ്ടോ? 1186 01:01:11,877 --> 01:01:13,932 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ അനുഗ്രഹം വേണം എങ്കിലേ എനിക്ക്... 1187 01:01:13,944 --> 01:01:15,666 തിരിച്ചു പോയിയൊരു ഗായകനാവാന്‍ സാധിക്കൂ, 1188 01:01:15,755 --> 01:01:17,894 നിങ്ങളെ പോലെ. 1189 01:01:17,906 --> 01:01:20,671 നമ്മുടെ കുടുംബത്തിലെ മറ്റെല്ലാവരും, അവരൊന്നും കേള്‍ക്കില്ലാ. 1190 01:01:21,344 --> 01:01:24,007 പക്ഷെ നിങ്ങള്‍ കേള്‍ക്കുമെന്ന പ്രതീക്ഷയുണ്ടായിരുന്നു. 1191 01:01:26,016 --> 01:01:30,556 എന്‍റെ മോനെ, നിന്നെ പോലെ കഴിവുള്ള ഒരുത്തനെ, എനിക്കെങ്ങെനെ കേള്‍ക്കാതിരിക്കാന്‍ കഴിയും? 1192 01:01:33,732 --> 01:01:36,019 എനിക്കൊരു പേരകുട്ടിയുണ്ട്! 1193 01:01:42,782 --> 01:01:46,025 - നോക്ക്! അത് ഫ്രിഡയാണ്! - അതെ, ഞാനാണ്. ഫ്രിഡ കാഹ്ലോ. 1194 01:01:46,411 --> 01:01:49,245 - ഇതൊരു ബഹുമതിയാണ്, മേഡം. - നന്ദി. 1195 01:01:53,460 --> 01:01:57,124 ഹേയ്, നെഗ്രറ്റെ! ഇന്‍ഫാന്‍റെ! എന്‍റെ പേരക്കുട്ടിയെ കണ്ടോ? 1196 01:01:57,714 --> 01:01:59,376 എന്‍റെ പേരകുട്ടിയാണ്. 1197 01:01:59,507 --> 01:02:01,794 അവന് ജീവനുണ്ട്! മാത്രമല്ലാ ഒരു ഗായകനുമാണ്! 1198 01:02:01,927 --> 01:02:03,905 ഇവിടെ കുരു. ഇവിടെ കുരുവില്ലാ. ഇവിടെ കുരു. ഇവിടെ കുരുവില്ലാ 1199 01:02:03,929 --> 01:02:04,965 ഇവിടെ കുരുവില്ലാ! 1200 01:02:05,096 --> 01:02:06,382 നമ്മുടെ സൌഹ്യദത്തിന് വേണ്ടി. 1201 01:02:06,514 --> 01:02:08,878 നിനക്ക് വേണ്ടി ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗം ഭൂമിയിലേക്കിറക്കി കൊണ്ടുവരും, സ്നേഹിതാ. 1202 01:02:08,890 --> 01:02:10,474 ചിയേഴ്സ്! 1203 01:02:11,895 --> 01:02:13,306 വിഷം! 1204 01:02:13,480 --> 01:02:15,597 അറിയോ, എല്ലാ സ്റ്റെണ്ടും ഞാന്‍ തന്നെയാണ് ചെയ്തത്. 1205 01:02:15,732 --> 01:02:19,396 1206 01:02:21,488 --> 01:02:24,777 ഇതെല്ലാം ജീവനുള്ള ലോകത്തുള്ള ആരാധകരില്‍ നിന്ന് വന്നതാണ്. 1207 01:02:26,576 --> 01:02:29,944 അവരെനിക്ക് ഒരുപാട് സാധങ്ങള്‍ തരുന്നു ഇതെല്ലാം ഞാനെന്ത് ചെയ്യും! 1208 01:02:30,664 --> 01:02:33,953 ഹേയ്, എന്തുപറ്റി? ഇതൊരുപാടുണ്ടോ? ആകെ അന്ധാളിച്ച് നില്‍ക്കുന്നുണ്ടല്ലോ. 1209 01:02:34,125 --> 01:02:37,334 - ഇല്ലാ! ഇതെല്ലാം കൊള്ളാം! - പക്ഷെ? 1210 01:02:37,462 --> 01:02:41,581 അത്... എന്‍റെ ജീവിതം മുഴുവനും ഞാന്‍ നിങ്ങളെ തിരഞ്ഞ് നടക്കുകയായിരുന്നു. 1211 01:02:42,384 --> 01:02:45,468 നിങ്ങളാണ് യഥാര്‍ത്ഥത്തില്‍ അതെല്ലാം ചെയ്തത്! 1212 01:02:46,263 --> 01:02:49,346 പക്ഷെ അതിലെപ്പോളെങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടബോധം തോന്നിയിട്ടുണ്ടോ? 1213 01:02:49,358 --> 01:02:51,930 എല്ലാത്തിനും മുകളിലായി സംഗീതത്തെ തിരഞ്ഞെടുത്തപ്പോള്‍? 1214 01:02:52,978 --> 01:02:55,560 അത് വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടായിരുന്നു. 1215 01:02:55,572 --> 01:02:58,224 നാട് വിട്ട് പോവാന്‍. എന്നിട്ട് സ്വന്തം വഴിക്ക്... 1216 01:02:59,651 --> 01:03:00,687 വീട്ടുകാരെ വിട്ട് പോയത്? 1217 01:03:01,695 --> 01:03:05,860 അതെ, പക്ഷെ വേറെ വഴിയില്ലായിരുന്നു. 1218 01:03:06,533 --> 01:03:09,367 ഒരാൾ ആരായിത്തീരുമെന്നത് അയാൾക്ക് നിഷേധിക്കാനാകില്ല. 1219 01:03:10,036 --> 01:03:14,155 പിന്നെ നീ, എന്‍റെ പേരകുട്ടിയാണ്, ഒരു ഗായകനാവേണ്ടവന്‍! 1220 01:03:16,710 --> 01:03:18,852 ഞാനും നീയും, നമ്മള്‍ കലാകാരന്മാരാണ്, മിഖേല്‍. 1221 01:03:18,864 --> 01:03:21,205 നമുക്ക് ഒരൊറ്റ കുടുംബത്തില്‍ ഒതുങ്ങികൂടാനാവില്ലാ. 1222 01:03:21,464 --> 01:03:23,706 ഈ ലോകമാണ് നമ്മുടെ കുടുംബം. 1223 01:03:25,343 --> 01:03:27,960 വെടിക്കെട്ട് തുടങ്ങി കഴിഞ്ഞു! 1224 01:03:38,565 --> 01:03:42,058 വൈകാതെ ഈ പാര്‍ട്ടി ടൌണിലേക്ക് നീങ്ങും എന്‍റെ സണ്‍റൈസ് സ്പെക്റ്റാകുലറിന് വേണ്ടി. 1225 01:03:43,361 --> 01:03:47,731 മിഖേല്‍, നീയെന്തായാലും ആ ഷോ കാണാന്‍ വരണം! നീയെന്‍റെ അതിഥിയാണ്! 1226 01:03:47,907 --> 01:03:49,990 - ശരിക്കും? - തീര്‍ച്ചയായും, മോനെ. 1227 01:03:52,662 --> 01:03:56,656 എനിക്ക് കഴിയില്ലാ. എനിക്ക് സൂര്യോദയത്തിന് മുമ്പ് വീട്ടിലെത്തണം. 1228 01:03:56,833 --> 01:03:58,825 ഓഹ്! നിന്നെ വീട്ടിലെത്തിക്കണം. 1229 01:04:03,256 --> 01:04:07,751 നീ വന്നതില്‍ വളരെ അഭിമാനമുണ്ട്. നീ പോവുന്നതില്‍ വിഷമവുമുണ്ട്, മിഖേല്‍. 1230 01:04:08,553 --> 01:04:10,553 നീ വളരെ പെട്ടന്ന് മരിക്കുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 1231 01:04:12,724 --> 01:04:14,135 ഞാനുദ്ദേശിച്ചത് നിനക്കറിയാമല്ലോ. 1232 01:04:16,686 --> 01:04:18,681 മിഖേല്‍, ഞാന്‍ നിനക്കെന്‍റെ അനുഗ്രഹ... 1233 01:04:18,693 --> 01:04:20,896 നമ്മള്‍ തമ്മിലൊരു കരാറുണ്ടായിരുന്നു, മോനെ. 1234 01:04:21,524 --> 01:04:24,267 നീയാരാണ്? എന്താണിതൊക്കെ? 1235 01:04:25,445 --> 01:04:27,437 ഫ്രിഡ! ഞാന്‍ വിചാരിച്ച് നീ വരില്ലെന്ന്. 1236 01:04:28,448 --> 01:04:31,328 നീയെന്‍റെ ഫോട്ടോ കൊണ്ടുപോവാമെന്ന് പറഞ്ഞതാണ്. നീ സത്യം ചെയ്തതാണ്, മിഖേല്‍. 1237 01:04:31,409 --> 01:04:33,275 നിനക്കിയാളെ അറിയുമോ? 1238 01:04:33,453 --> 01:04:36,662 ഇന്ന് രാത്രി കണ്ടതാണ്. അയാള്‍ പറഞ്ഞത് അയാള്‍ക്ക് നിങ്ങളെയറിയാമെന്നാണ്. 1239 01:04:37,582 --> 01:04:39,198 ഹെക്ടര്‍? 1240 01:04:39,793 --> 01:04:42,706 പ്ലീസ്‌, മിഖേല്‍. എന്‍റെ ഫോട്ടോ വെക്ക്. 1241 01:04:44,422 --> 01:04:48,257 സ്നേഹിതാ, നിന്നെ മറക്കപ്പെട്ടുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണോ. 1242 01:04:48,343 --> 01:04:50,630 - അതാരുടെ തെറ്റാണ്? - ഹെക്ടര്‍, പ്ലീസ്‌... 1243 01:04:50,720 --> 01:04:53,616 അത് നീയെടുത്ത എന്‍റെ പാട്ടുകളാണ്. എന്‍റെ പാട്ടുകളാണ് നിന്നെ പ്രശസ്തനാക്കിയത്. 1244 01:04:53,640 --> 01:04:54,380 എന്ത്? 1245 01:04:54,474 --> 01:04:56,283 എന്നെയെല്ലാവരും മറക്കുകയാണെങ്കില്‍, അത് നീ ആ പാട്ടുകളൊക്കെ... 1246 01:04:56,295 --> 01:04:57,745 എഴുതിയത് ഞാനാണെന്ന് ആരോടും പറയാത്തത് കൊണ്ടാണ്! 1247 01:04:57,769 --> 01:05:00,853 അത് ഭ്രാന്താണ്! ഡെലക്രൂസ് അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ പാട്ടുകളെല്ലാം സ്വയമെഴുതിയതാണ്. 1248 01:05:01,231 --> 01:05:03,097 ഇവനോട് അത് നീ പറയണോ അത് ഞാന്‍ പറയണോ? 1249 01:05:03,233 --> 01:05:05,751 ഹെക്ടര്‍, ഞാനൊരിക്കലും അതിന്‍റെയൊന്നും ക്രെഡിറ്റെടുക്കാന്‍ നോക്കിയിട്ടില്ലാ. 1250 01:05:05,763 --> 01:05:08,979 നമ്മളൊരു കിടിലന്‍ ടീമുണ്ടാക്കി, പക്ഷേ നീ മരിച്ചു പോയി... 1251 01:05:09,072 --> 01:05:11,757 പിന്നെ ഞാന്‍ നിന്‍റെ പാട്ടുകള്‍ മാത്രമാണ് പാടിയത് നിന്‍റെയൊരു.. 1252 01:05:11,769 --> 01:05:13,988 ഭാഗമെനിക്കെപ്പോളും ജീവനോടെ നിലനിര്‍ത്തണമായിരുന്നു. 1253 01:05:14,160 --> 01:05:15,617 എന്തൊരു ഉദാരമതിയാണ്! 1254 01:05:15,787 --> 01:05:17,904 നിങ്ങള്‍ ശരിക്കുമൊരിമിച്ചായിരുന്നോ. 1255 01:05:18,081 --> 01:05:22,121 അതിലിനി തര്‍ക്കിക്കാന്‍ ഞാനില്ലാ. എനിക്കിനി നീയത് ചെയ്‌താല്‍ മതി. 1256 01:05:22,293 --> 01:05:25,957 മിഖേലിന് എന്‍റെ ഫോട്ടോ വെക്കാന്‍ കഴിയും, അപ്പോളെനിക്ക് ആ പാലവും കടക്കാം. 1257 01:05:26,756 --> 01:05:31,547 എനിക്കെന്‍റെ മോളെ കാണാം. ഏര്‍നെസ്റ്റോ, ഞാന്‍ പോയ ആ രാത്രിയോര്‍ക്കുന്നുണ്ടോ? 1258 01:05:31,678 --> 01:05:33,044 ഒരുപാട് കാലങ്ങള്‍ക്ക് മുമ്പാണ്. 1259 01:05:33,179 --> 01:05:34,995 നമ്മളൊരുമിച്ച് മദ്യപിച്ചിരുന്നു അപ്പോള്‍ നീയെന്നോട് 1260 01:05:35,007 --> 01:05:36,659 പറഞ്ഞു നിന്‍റെ സ്നേഹിതന് വേണ്ടി വേണമെങ്കില്‍.. 1261 01:05:36,683 --> 01:05:38,811 നീ സ്വര്‍ഗ്ഗം വരെ ഭൂമിയിലേക്ക് കൊണ്ട് വരുമെന്ന് 1262 01:05:38,823 --> 01:05:40,472 ശരി, അതിപ്പോള്‍ ഞാന്‍ ചോദിക്കുകയാണ്. 1263 01:05:40,937 --> 01:05:43,145 സ്വര്‍ഗ്ഗവും ഭൂമിയും? ആ സിനിമയിലേത് പോലെയോ? 1264 01:05:43,273 --> 01:05:45,731 - എന്ത്? - ആ ഡോണ്‍ ഹിഡാല്‍ഗോയുടെ മദ്യം. 1265 01:05:46,151 --> 01:05:48,143 ഡെലക്രൂസ് സിനിമയിലെ രംഗം, "വീട്ടിലേക്കുള്ള വഴി". 1266 01:05:48,278 --> 01:05:50,795 ഞാന്‍ ശരിക്കുമുള്ള ജീവിതത്തെ കുറിച്ചാണ് പറയുന്നത്, മിഖേല്‍. 1267 01:05:50,807 --> 01:05:52,113 അല്ലാ! അത് അതിലുണ്ട്. നോക്ക്! 1268 01:05:52,240 --> 01:05:56,860 നമ്മുടെ സൗഹൃദത്തിനായി ഒന്ന്! 1269 01:05:57,537 --> 01:05:58,837 നിനക്ക് വേണ്ടി ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗം ഭൂമിയിലേക്കിറക്കി കൊണ്ടുവരും, സ്നേഹിതാ. 1270 01:05:58,849 --> 01:05:59,723 ചിയേഴ്സ്! 1271 01:05:59,747 --> 01:06:02,785 പക്ഷേ സിനിമയില്‍, ഡോണ്‍ ഹിഡാല്‍ഗോ ഡ്രിങ്ക്സില്‍ വിഷം ചേര്‍ക്കുകയാണ്. 1272 01:06:03,293 --> 01:06:05,876 - ചിയേഴ്സ്! - വിഷം! 1273 01:06:08,214 --> 01:06:11,548 ആ രാത്രി, ഏര്‍നെസ്റ്റോ. ഞാനിറങ്ങിയ ആ രാത്രി... 1274 01:06:12,510 --> 01:06:15,047 ഞങ്ങള്‍ മാസങ്ങളായി തെരുവില്‍ അവതരിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയായിരുന്നു. 1275 01:06:15,059 --> 01:06:16,657 എനിക്ക് വീട്ടിലേക്ക് പോവണമെന്ന് തോന്നി... 1276 01:06:16,681 --> 01:06:18,217 ഞാനെന്‍റെ പാട്ടുകളെല്ലാം എടുത്തിറങ്ങി. 1277 01:06:19,058 --> 01:06:20,786 നമ്മള്‍ നമ്മുടെ സ്വപ്നത്തിന്‍റെ അടുത്തെത്തി കഴിഞ്ഞപ്പോളേക്കും 1278 01:06:20,798 --> 01:06:22,538 നീയെല്ലാം വിട്ടുകളയുകയാണോ? 1279 01:06:22,562 --> 01:06:24,498 ഇതൊക്കെ നിന്‍റെ സ്വപ്നമായിരുന്നു. അതിന്‍റെ കാര്യം നീ നോക്ക്. 1280 01:06:24,522 --> 01:06:26,333 നിന്‍റെ പാട്ടുകളില്ലാതെ എനിക്കതിന് കഴിയില്ലാ, ഹെക്ടര്‍. 1281 01:06:26,357 --> 01:06:28,703 ഞാന്‍ വീട്ടിലേക്ക് പോവുകയാണ്, ഏര്‍നെസ്റ്റോ. നീ എത്രെ വേണേലും വെറുത്തോളു, 1282 01:06:28,715 --> 01:06:30,797 പക്ഷേ ഞാന്‍ പോവാന്‍ തീരുമാനിച്ചുകഴിഞ്ഞു. 1283 01:06:33,907 --> 01:06:37,179 ഞാനൊരിക്കലും നിന്നെ വെറുക്കില്ലാ. പോവണമെന്ന് നിര്‍ബന്ധമാണെങ്കില്‍, 1284 01:06:37,191 --> 01:06:39,494 എങ്കില്‍ നമുക്കൊരു ഡ്രിങ്ക്സ് കഴിച്ച് പിരിയാം. 1285 01:06:43,291 --> 01:06:44,577 നമ്മുടെ സൗഹൃദത്തിന് വേണ്ടി. 1286 01:06:44,751 --> 01:06:47,238 നിനക്ക് വേണ്ടി ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗം ഭൂമിയിലേക്കിറക്കി കൊണ്ടുവരും, സ്നേഹിതാ. 1287 01:06:47,250 --> 01:06:48,916 ചിയേഴ്സ്! 1288 01:06:54,010 --> 01:06:57,754 നീയെന്നെ റെയില്‍വേ സ്റ്റേഷനിലേക്ക് കൊണ്ട്പോയി. പക്ഷെ എനിക്കൊരു വയറുവേദന വന്നു. 1289 01:06:58,681 --> 01:07:00,409 ഞാന്‍ വിചാരിച്ചത് അത് കഴിച്ച വല്ല ഭക്ഷണത്തിന്‍റേതുമാവുമെന്നാണ്. 1290 01:07:00,433 --> 01:07:02,265 അത് ചിലപ്പോള്‍ ആ ചോരിസോയാവും സ്നേഹിതാ. 1291 01:07:02,936 --> 01:07:05,144 അതോ കുടിച്ച വല്ലതും. 1292 01:07:08,775 --> 01:07:10,516 പിന്നെ ഞാന്‍ എഴുന്നേറ്റില്ലാ . 1293 01:07:12,445 --> 01:07:14,607 നീയെനിക്ക് വിഷം തന്നു. 1294 01:07:14,781 --> 01:07:18,024 നീ സിനിമയും യാഥാര്‍ത്യവും കൂട്ടികുഴക്കുകയാണ്, ഹെക്ടര്‍. 1295 01:07:18,201 --> 01:07:21,444 ഇത്രെയും കാലം, ഞാന്‍ വിചാരിച്ചത് അതൊരു നിര്‍ഭാഗ്യമായിട്ടാണ്. 1296 01:07:22,872 --> 01:07:24,784 നീയൊരിക്കലും അങ്ങനെ ചെയ്യുമെന്ന് ഞാന്‍... നീ... 1297 01:07:30,755 --> 01:07:32,355 - നിനക്കെങ്ങനെയതിന് സാധിച്ചു? - ഹെക്ടര്‍! 1298 01:07:32,465 --> 01:07:33,545 സെക്യൂരിറ്റി! സെക്യൂരിറ്റി! 1299 01:07:34,801 --> 01:07:38,420 നീയെന്നില്‍ നിന്നെല്ലാം തട്ടിയെടുത്തു! നീയൊരു വഞ്ചകനാണ്! 1300 01:07:39,889 --> 01:07:42,347 അവനെയൊന്ന് വേണ്ടവിധം നോക്കിയേക്ക്. അവന് സുഖമില്ലാ. 1301 01:07:42,892 --> 01:07:46,681 എനിക്ക് വീട്ടിലേക്ക് തിരിച്ചു പോവണം. വേണ്ടാ! ..വേണ്ട! 1302 01:07:49,065 --> 01:07:52,274 ക്ഷമിക്കണം. നമ്മളെവിടെയാണ്‌ നിര്‍ത്തിയത്? 1303 01:07:52,652 --> 01:07:54,769 നിങ്ങളെനിക്ക് അനുഗ്രഹം തരാന്‍ നില്‍ക്കുകയായിരുന്നു. 1304 01:07:54,946 --> 01:07:57,108 അതെ. അതെ. 1305 01:08:00,034 --> 01:08:03,152 മിഖേല്‍, എന്‍റെ സല്‍പ്പേര്‌... 1306 01:08:03,496 --> 01:08:06,079 അതെനിക്ക് വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്. 1307 01:08:06,091 --> 01:08:09,458 നീ അങ്ങനെയൊക്കെ ചിന്തിക്കുന്നതിലെനിക്കിഷ്ടമല്ലാ... 1308 01:08:09,586 --> 01:08:13,000 പാട്ടുക്കള്‍ക്ക് വേണ്ടി നിങ്ങളാണോ ഹെക്ടറിനെ കൊന്നത്? 1309 01:08:15,174 --> 01:08:18,042 നിനക്കങ്ങനെ തോന്നുന്നുണ്ടോ? 1310 01:08:18,177 --> 01:08:22,763 എനിക്ക്... ഇല്ലാ. നിങ്ങളൊരു നല്ല മനുഷ്യനാണെന്ന് എല്ലാവര്‍ക്കുമറിയാം. 1311 01:08:29,689 --> 01:08:32,181 ഏര്‍നെസ്റ്റോ മുത്തശ്ശാ, എന്‍റെ അനുഗ്രഹം? 1312 01:08:34,861 --> 01:08:39,322 സെക്യൂരിറ്റി? മിഖേലിനെയെടുത്തേക്ക്. അവന്‍ നമ്മുടെകൂടെ നില്‍ക്കുകയാണ്. 1313 01:08:39,449 --> 01:08:41,782 എന്ത്? ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ ബന്ധുവാണ്! 1314 01:08:41,909 --> 01:08:44,026 അതിപ്പോ ഹെക്ടര്‍ എന്‍റെ പ്രിയ സുഹൃത്തായിരുന്നു. 1315 01:08:45,204 --> 01:08:48,197 വിജയം വെറുതെ നമ്മളെ തേടിവരില്ലാ, മിഖേല്‍. 1316 01:08:48,333 --> 01:08:53,124 നമ്മുടെ ആ നിമിഷം പിടിച്ചെടുക്കാന്‍ നമ്മളെന്തും ചെയ്യാന്‍ തയ്യാറാവണം. 1317 01:08:54,339 --> 01:08:55,875 നിനക്ക് മനസ്സിലാകുമെന്നെനിക്കറിയാം. 1318 01:08:56,049 --> 01:08:58,041 വേണ്ട! വേണ്ടാ! 1319 01:09:00,219 --> 01:09:03,087 എന്നെ വിട്! വേണ്ട! 1320 01:09:25,703 --> 01:09:32,075 സഹായിക്കൂ! ആരെങ്കിലും കേള്‍ക്കുന്നുണ്ടോ? എനിക്ക് വീട്ടിലേക്ക് പോവണം. 1321 01:09:50,937 --> 01:09:52,428 - ഹെക്ടര്‍? - മോനെ? 1322 01:09:52,605 --> 01:09:55,624 ഹെക്ടര്‍! നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 1323 01:09:55,636 --> 01:09:58,272 ഞാനെന്‍റെ ബന്ധുക്കളുടെയടുത്തേക്ക് പോവണമായിരുന്നു. 1324 01:09:58,444 --> 01:10:02,688 അവരെന്നോട് ഡെലക്രൂസിനെ പോലെയാവരുതെന്ന് പറഞ്ഞിരുന്നു, പക്ഷെ ഞാന്‍ കേട്ടില്ലാ. 1325 01:10:02,782 --> 01:10:04,462 നിങ്ങളെന്നെ ഓര്‍ത്തിട്ടില്ലെങ്കിലും.. 1326 01:10:04,474 --> 01:10:05,761 എനിക്കൊരു കുഴപ്പവുമില്ലന്നാണ് ഞാന്‍ പറഞ്ഞത്. 1327 01:10:05,785 --> 01:10:07,469 ഞാന്‍ ഒരു ഒഫ്രെണ്ടാസ് അൾത്താരയിലുമില്ലെങ്കിലും.. 1328 01:10:07,481 --> 01:10:08,889 എനിക്കൊന്നുമില്ലെന്നാണ് ഞാന്‍ പറഞ്ഞത്. 1329 01:10:08,913 --> 01:10:11,656 ഹേ, മോനെ. അത് പോട്ടെ. ഒന്നുല്ലാ. 1330 01:10:11,791 --> 01:10:14,249 എനിക്കൊരു ചുക്കുമില്ലാന്നാണ് പറഞ്ഞത്. 1331 01:10:18,297 --> 01:10:21,131 ഹെക്ടര്‍! ഹെക്ടര്‍? 1332 01:10:22,176 --> 01:10:24,793 അവളെന്നെ മറന്നുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. 1333 01:10:25,722 --> 01:10:28,635 - ആര്? - എന്‍റെ മകള്‍. 1334 01:10:31,102 --> 01:10:35,016 അവളെ കാണാനാണോ നിങ്ങള്‍ക്ക് പാലം കടക്കേണ്ടത് 1335 01:10:35,898 --> 01:10:38,236 എനിക്കവളെ ഒരിക്കല്‍ക്കൂടിയൊന്ന് കണ്ടാല്‍ മതി. 1336 01:10:38,248 --> 01:10:41,314 ഞാനൊരിക്കലും സാന്തസെസിലിയ വിട്ടുപോവാന്‍ പാടില്ലായിരുന്നു. 1337 01:10:42,947 --> 01:10:44,779 ഞാന്‍ ക്ഷമ ചോദിക്കാനാഗ്രഹിക്കുന്നു. 1338 01:10:45,158 --> 01:10:48,478 അവളുടെ അച്ഛന്‍ വീട്ടിലേക്ക് തിരിച്ച് വരാന്‍ ശ്രമിക്കുകയായിരുന്നവെന്ന് അവളോട്‌ പറയണം. 1339 01:10:49,162 --> 01:10:51,279 അവളെ അയാള്‍ വളരെയധികം സ്നേഹിച്ചിരുന്നുവെന്നും. 1340 01:10:53,666 --> 01:10:55,077 എന്‍റെ കോകോ... 1341 01:10:57,837 --> 01:10:59,248 കോകോ? 1342 01:11:15,772 --> 01:11:17,809 നിനക്കിതെവിടെ നിന്നാണ് കിട്ടിയത്? 1343 01:11:18,566 --> 01:11:22,480 ഇതാണെന്‍റെ കോകോ മുത്തശ്ശി. ഇതാണെന്‍റെ ഇമെല്‍ടാ മുത്തശ്ശി. 1344 01:11:23,529 --> 01:11:26,317 ഇത്.... നിങ്ങളാണോ? 1345 01:11:30,203 --> 01:11:33,492 നമ്മള്‍... കുടുംബം? 1346 01:11:46,052 --> 01:11:48,453 അവളെ വീണ്ടും കാണുമെന്നു ഞാന്‍ പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നു. 1347 01:11:48,465 --> 01:11:50,547 അതായത് അവള്‍ക്കെന്നെ മിസ്സ്‌ ചെയ്യുമെന്നും. 1348 01:11:51,224 --> 01:11:54,888 അവളെന്‍റെ ഫോട്ടോ വെക്കുമെന്നും. പക്ഷേ അതൊരിക്കലും സംഭവിച്ചില്ലാ. 1349 01:11:56,229 --> 01:11:57,629 ഇതിലേറ്റവും സങ്കടമെന്താണെന്നറിയാമോ? 1350 01:11:58,064 --> 01:12:00,727 അവിടെ വന്ന് കോകോയെ കാണാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ലെങ്കിലും... 1351 01:12:00,900 --> 01:12:03,232 ഞാന്‍ വിചാരിച്ചത് ഒരിക്കളവളെ ഇവിടെവെച്ച് കാണാമെന്നാണ്. 1352 01:12:03,244 --> 01:12:05,816 ഒന്ന് വാരിപുണരാന്‍. 1353 01:12:08,157 --> 01:12:10,615 പക്ഷേ എന്നെയോര്‍ക്കുന്ന അവസാനത്തെ വ്യക്തിയവളാണ്. 1354 01:12:11,619 --> 01:12:13,781 ആ ലോകത്ത് നിന്ന് അവള്‍ പോവുന്ന ആ നിമിഷം... 1355 01:12:14,247 --> 01:12:17,059 നിങ്ങളും അപ്രത്യക്ഷമാവും...ഈ ലോകത്ത് നിന്ന്. 1356 01:12:17,071 --> 01:12:19,834 നിങ്ങള്‍ക്കൊരിക്കലും അവരെ കാണാന്‍ കഴിയില്ലാ. 1357 01:12:20,002 --> 01:12:21,584 ഒരിക്കലും. 1358 01:12:24,882 --> 01:12:27,374 അറിയുമോ, ഒരിക്കല്‍ ഞാനവള്‍ക്ക് വേണ്ടിയൊരു പാട്ടെഴുതി. 1359 01:12:28,094 --> 01:12:31,508 ഞങ്ങളെന്നും രാത്രി ഒരേസമയത് തന്നെ അത് പാടും. 1360 01:12:32,181 --> 01:12:34,423 ഞങ്ങള്‍ തമ്മില്‍ എത്രെ ദൂരത്താണെങ്കില്‍ പോലും 1361 01:12:35,768 --> 01:12:41,105 അവസാനമായി അവള്‍ക്കത് പാടികൊടുക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞിരുന്നെങ്കില്‍.. 1362 01:12:43,109 --> 01:12:46,273 ♪ നീയെന്നെ ഓർക്കുക ♪ 1363 01:12:46,779 --> 01:12:51,114 ♪ നാം വിട പറയേണ്ടതുണ്ടെങ്കിലും ♪ ♪ നീയെന്നെ ഓർക്കുക ♪ 1364 01:12:52,952 --> 01:12:55,865 ♪ ഓർക്കേണ്ടതൊരിക്കലും കരഞ്ഞു കൊണ്ടാകാതിരിക്കുക ♪ 1365 01:12:55,955 --> 01:13:01,121 ♪ എന്നേയ്ക്കുമായി ഞാൻ അകലെയെങ്കിലും ♪ ♪ ഹൃദയത്തിൽ നീയെന്നില്‍ ചേർന്നിരിക്കുന്നു ♪ 1366 01:13:01,252 --> 01:13:06,543 ♪ നിനക്കായ്‌ രഹസ്യമായൊരു ഗാനം നാം പിരിഞ്ഞിരിക്കുന്ന രാത്രികളിളെല്ലാം ഞാൻ പാടുന്നു ♪ 1367 01:13:07,967 --> 01:13:10,459 ♪ നീയെന്നെ ഓർക്കുക ♪ 1368 01:13:11,053 --> 01:13:12,089 പപ്പാ! 1369 01:13:12,221 --> 01:13:16,306 ♪ ദൂരം ഏറെ പോകേണ്ടതായാലും ♪ ♪ നീയെന്നെ ഓർക്കുക ♪ 1370 01:13:17,602 --> 01:13:20,811 ♪ ദുഃഖഭരിതമായ ഒരു ഗിത്താറിൻ ഈണം കേൾക്കുമ്പോളെല്ലാം ♪ 1371 01:13:21,480 --> 01:13:27,226 ♪ ഞാന്‍ നിന്നരികിലുണ്ടെന്നറിയുക ♪ ♪ അത് മാത്രമാണ് എനിക്കേക വഴി ♪ 1372 01:13:29,572 --> 01:13:33,782 ♪ ഇനി നീയെൻ കരവലയത്തിലാകും വരേക്കും ♪ 1373 01:13:35,995 --> 01:13:42,333 ♪ നീയെന്നെ ഓർത്തു കൊണ്ടേയിരിക്കുക ♪ 1374 01:13:48,466 --> 01:13:51,675 അയാള്‍ നിങ്ങളുടെ ഗിറ്റാര്‍ മോഷ്ടിച്ചു. നിങ്ങളുടെ പാട്ടുകള്‍ മോഷ്ടിച്ചു. 1375 01:13:52,511 --> 01:13:56,004 ലോകമെന്നും ഓര്‍മ്മിക്കേണ്ടത് നിങ്ങളെയാണ്, ഡെലക്രൂസിനെയല്ലാ! 1376 01:13:56,182 --> 01:13:58,130 ഞാന്‍ ലോകത്തിന് വേണ്ടിയല്ലാ "നീയെന്നെ ഓർക്കുക" എഴുതിയത്.. 1377 01:13:58,142 --> 01:14:00,347 ഞാനത് കോകോക്ക് വേണ്ടിയെഴുതിയതാണ്. 1378 01:14:02,563 --> 01:14:04,680 ഞാന്‍ നിന്‍റെ മുത്തശ്ശന്‍ ഇങ്ങനെയൊരാളായതില്‍ നീയെന്നോട് ക്ഷമിക്കണം. 1379 01:14:04,857 --> 01:14:06,584 തമാശ പറയുകയാണോ? ഒരു നിമിഷം മുമ്പ് വരെ.. 1380 01:14:06,596 --> 01:14:08,726 ഞാന്‍ വിചാരിച്ചത് ഞാനൊരു കൊലപാതകിയുടെ ബന്ധുവാണെന്നാണ്. 1381 01:14:08,861 --> 01:14:11,116 നിങ്ങളതിനേക്കാള്‍ മികച്ചതാണ്. 1382 01:14:11,128 --> 01:14:13,652 എന്‍റെ ജീവിതം മുഴുവനും, എന്തോവൊന്ന്..എപ്പോളുമുണ്ടായിരുന്നു... 1383 01:14:13,824 --> 01:14:15,754 അതാണെന്നെ വ്യതസ്തനാക്കിയത്. അതെവിടെ നിന്നാണ്... 1384 01:14:15,766 --> 01:14:17,363 വരുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു. 1385 01:14:18,079 --> 01:14:20,696 പക്ഷേ ഇപ്പോളെനിക്കറിയാം. അത് നിങ്ങളില്‍ നിന്ന് വരുന്നതാണ്. 1386 01:14:21,832 --> 01:14:24,348 നമ്മള്‍ ഒരു കുടുംബമായതില്‍ ഞാനഭിമാനിക്കുന്നു! 1387 01:14:24,360 --> 01:14:26,998 ഇദ്ദേഹമെന്‍റെ കുടുംബമായതില്‍ ഞാനഭിമാനിക്കുന്നു! 1388 01:14:34,053 --> 01:14:37,091 ഇദ്ദേഹമെന്‍റെ കുടുംബമായതില്‍ ഞാനഭിമാനിക്കുന്നു! 1389 01:14:51,737 --> 01:14:53,069 ദാന്തെ? 1390 01:14:55,241 --> 01:14:56,448 ദാന്തെ! 1391 01:14:58,744 --> 01:15:00,360 അത് ദാന്തെയാണ്! 1392 01:15:11,507 --> 01:15:14,420 - ഇമെല്‍ടാ! - ഹെക്ടര്‍. 1393 01:15:15,302 --> 01:15:16,634 കാണാന്‍ സുന്ദരിയായിട്ടുണ്ടല്ലോ. 1394 01:15:28,107 --> 01:15:31,271 ദാന്തെ! നിനക്കറിയമായിരുന്നു അദ്ദേഹമാണെന്‍റെ മുത്തശ്ശനെന്ന്! 1395 01:15:31,444 --> 01:15:33,356 നീയാണ് യഥാര്‍ഥ ആത്മാവിന്‍റെ വഴിക്കാട്ടി. 1396 01:15:33,529 --> 01:15:35,942 ആരാണ് യഥാര്‍ത്ഥ വഴികാട്ടി? നീയാണത്! 1397 01:15:56,052 --> 01:15:57,338 ദാന്തെ! 1398 01:16:21,077 --> 01:16:22,077 ദേ അവര്‍! 1399 01:16:22,161 --> 01:16:26,781 മിഖേല്‍! മിഖേല്‍! നോക്ക്, അത് മിഖേലാണ്! അവനൊന്നും സംഭവിച്ചിട്ടില്ലാ. 1400 01:16:27,750 --> 01:16:30,788 ദൈവത്തിന് നന്ദി. 1401 01:16:45,267 --> 01:16:49,227 മോനെ, ഞാനാകെ പേടിച്ചുപോയി! സമയത്ത് തന്നെ നിന്നെ കണ്ടെത്തിയതിന് ദൈവത്തിന് സ്തുതി. 1402 01:16:50,523 --> 01:16:54,016 പിന്നെ നിങ്ങള്‍..എത്രതവണ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ ഒഴിവാക്കണം? 1403 01:16:54,193 --> 01:16:54,899 ഇമെല്‍ടാ. 1404 01:16:55,027 --> 01:16:58,361 എനിക്ക് നിങ്ങളോടൊന്നും പറയാനില്ല! ജീവിതത്തിലുമില്ലാ, മരണത്തിന് ശേഷവുമില്ലാ! 1405 01:16:58,531 --> 01:17:00,301 നിങ്ങളുടെ തെറ്റുകളില്‍ നിന്ന് എന്‍റെ കുടുംബത്തെ.. 1406 01:17:00,313 --> 01:17:02,094 സംരക്ഷിക്കാന്‍ ഞാന്‍ പതിറ്റാണ്ടുകള്‍ ചിലവഴിച്ചു. 1407 01:17:02,118 --> 01:17:05,532 ഇവന്‍ നിങ്ങളുടെ കൂടെ ഒരു അഞ്ചുമിനുറ്റ് നിന്നതെയുള്ളു എനിക്കവനെ ആ എച്ചില്‍കുഴിയില്‍ നിന്ന് രക്ഷിക്കേണ്ടി വന്നു! 1408 01:17:05,704 --> 01:17:07,320 ഞാനവിടെയെത്തിയത് ഹെക്ടര്‍ കാരണമല്ലാ. 1409 01:17:07,456 --> 01:17:09,385 ഞാന്‍ കാരണമാണ് അദ്ദേഹമവിടെ അകപ്പെട്ടത്. 1410 01:17:09,397 --> 01:17:11,871 അദ്ദേഹമെന്നെ തിരിച്ചയക്കാന്‍ ശ്രമിക്കുകയായിരുന്നു! 1411 01:17:12,545 --> 01:17:16,038 ഞാനൊന്നും കേട്ടില്ലാ, പക്ഷേ അദ്ദേഹം പറഞ്ഞത് ശരിയായിരുന്നു. 1412 01:17:16,674 --> 01:17:18,794 കുടുംബത്തേക്കാള്‍ പ്രധാനപെട്ടതായി ഒന്നുംതന്നെയില്ലാ. 1413 01:17:20,219 --> 01:17:22,882 നിങ്ങളുടെ അനുഗ്രഹം വാങ്ങാന്‍ ഞാന്‍ തയ്യാറാണ്. 1414 01:17:23,055 --> 01:17:27,049 നിങ്ങളുടെ നിബന്ധനകള്‍ അംഗീകരിക്കാനും. പക്ഷെ ആദ്യമെനിക്ക് ഡെലക്രൂസിനെ കണ്ടെത്തണം. 1415 01:17:27,643 --> 01:17:29,384 ഹെക്ടര്‍റിന്‍റെ ഫോട്ടോ ലഭിക്കാന്‍. 1416 01:17:29,562 --> 01:17:29,899 എന്ത്? 1417 01:17:29,911 --> 01:17:30,956 അപ്പോള്‍ അദ്ദേഹത്തിന് വീണ്ടും കോകോയെ കാണാമല്ലോ. 1418 01:17:30,980 --> 01:17:32,513 ഹെക്ടറും എന്തായാലും നമ്മുടെ ഒഫ്രെണ്ടാസ് അൾത്താരയില്‍ വേണം 1419 01:17:32,525 --> 01:17:34,417 അദ്ദേഹവും നമ്മുടെ കുടുംബമാണ്. 1420 01:17:34,441 --> 01:17:35,710 അയാള്‍ ഈ കുടുംബത്തെ ഉപേക്ഷിച്ചതാണ്! 1421 01:17:35,734 --> 01:17:37,862 അദ്ദേഹം നിങ്ങളുടെയും കോകോയുടെയും അടുത്തേക്ക് വരാന്‍ ശ്രമിച്ചതാണ്. 1422 01:17:37,874 --> 01:17:40,054 പക്ഷേ ഡെലക്രൂസ് അദ്ദേഹത്തെ കൊന്നുകളഞ്ഞു! 1423 01:17:40,531 --> 01:17:44,400 - അത് സത്യമാണ്, ഇമെല്‍ടാ. - സത്യമാണെങ്കില്‍ തന്നെയെന്താണ്? 1424 01:17:44,577 --> 01:17:46,888 നിങ്ങളെന്നെ ഒരു കുഞ്ഞിനേയും വളര്‍ത്താന്‍ തന്ന് ഉപേക്ഷിച്ച് കളഞ്ഞു... 1425 01:17:46,912 --> 01:17:48,904 എന്നിട്ട് ഞാന്‍ നിങ്ങളോട് ക്ഷമിക്കണോ? 1426 01:17:49,081 --> 01:17:50,081 ഇമെല്‍ടാ, ഞാന്‍... 1427 01:17:51,041 --> 01:17:52,282 ഹെക്ടര്‍! 1428 01:17:55,171 --> 01:17:58,414 എന്‍റെ സമയമവസാനിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. അത് കോകോയാണ്. 1429 01:17:59,717 --> 01:18:01,277 അവള്‍ നിങ്ങളെ മറന്നു കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. 1430 01:18:02,511 --> 01:18:07,302 നിങ്ങള്‍ അദ്ദേഹത്തോട് ക്ഷമിക്കേണ്ട. പക്ഷേ നമ്മളൊരിക്കലും അദ്ദേഹത്തെ മറക്കരുത്. 1431 01:18:09,852 --> 01:18:12,139 എനിക്ക് നിങ്ങളെ മറക്കണമായിരുന്നു. 1432 01:18:13,439 --> 01:18:16,182 അതുപോലെയെനിക്ക് കോകോയും നിങ്ങളെ മറക്കണമായിരുന്നു, പക്ഷേ... 1433 01:18:16,358 --> 01:18:18,941 ഇതെന്‍റെ തെറ്റാണ്. നിന്‍റേതല്ലാ. 1434 01:18:21,363 --> 01:18:23,150 എന്നോട് ക്ഷമിക്കണം, ഇമെല്‍ടാ. 1435 01:18:27,453 --> 01:18:29,626 മിഖേല്‍, ഇയാളുടെ ഫോട്ടോയെടുക്കാന്‍ സഹായിച്ചാല്‍, 1436 01:18:29,638 --> 01:18:32,573 നീ വീട്ടിലേക്ക് തിരിച്ച് പോവുമോ? 1437 01:18:33,125 --> 01:18:34,125 സംഗീതം പാടില്ലാ? 1438 01:18:35,461 --> 01:18:37,748 കുടുംബമാണ് പ്രധാനപെട്ടത്. 1439 01:18:40,132 --> 01:18:43,250 എനിക്ക് നിങ്ങളോട് ക്ഷമിക്കാന്‍ കഴിയില്ലാ. 1440 01:18:45,429 --> 01:18:46,965 പക്ഷേ ഞാന്‍ നിങ്ങളെ സഹായിക്കും. 1441 01:18:50,100 --> 01:18:52,140 അപ്പോ, നമ്മളെങ്ങനെ ഡെലക്രൂസിന്‍റെ അടുത്തേക്കെത്തും? 1442 01:18:52,394 --> 01:18:54,761 ഒരു വഴിയെനിക്കറിയാം. 1443 01:19:45,531 --> 01:19:47,614 - ഗുഡ് ലക്ക്, മോളെ. - നന്ദി, ഫ്രിഡ. 1444 01:19:56,625 --> 01:19:58,366 - ഞാന്‍ സഹായിക്കാ... - എന്നെ തൊട്ടുപോവരുത്! 1445 01:19:59,461 --> 01:20:01,773 - എല്ലാവര്‍ക്കും പ്ലാന്‍ മനസ്സിലായല്ലോ? - ഹെക്ടറിന്‍റെ ഫോട്ടോ കണ്ടെത്തുക. 1446 01:20:01,797 --> 01:20:03,858 - അത് മിഖേലിന് കൊടുക്കുക. - മിഖേലിനെ വീട്ടിലേക്കയക്കുക. 1447 01:20:03,882 --> 01:20:04,998 ഇതളുകള്‍ കിട്ടിയില്ലേ? 1448 01:20:06,719 --> 01:20:08,381 ഇനി, നമ്മള്‍ ഡെലക്രൂസിനെ കണ്ടെത്തണം. 1449 01:20:08,554 --> 01:20:09,554 അതെ? 1450 01:20:10,764 --> 01:20:12,300 എനിക്ക് നിങ്ങളെയറിയുമോ? 1451 01:20:13,475 --> 01:20:15,512 ഇതെന്‍റെ പ്രിയതമനെ കൊന്നതിന്! 1452 01:20:15,644 --> 01:20:17,977 - ആരെ... ആരെ... - അവളെന്നെ കുറിച്ചാണ് പറയുന്നത്! 1453 01:20:18,147 --> 01:20:19,086 ഞാനാണോ നിന്‍റെ പ്രിയതമന്‍? 1454 01:20:19,098 --> 01:20:21,001 എനിക്കറിയില്ലാ. ഞാനിപ്പോളും നിങ്ങളോട് ദേഷ്യത്തിലാണ്. 1455 01:20:21,025 --> 01:20:22,436 ഹെക്ടര്‍! നീയെങ്ങനെയാണ്... 1456 01:20:22,568 --> 01:20:25,356 ഇതെന്‍റെ പേരകിടാവിനെ കൊല്ലാന്‍ ശ്രമിച്ചതിന്. 1457 01:20:25,571 --> 01:20:27,411 - പേരക്കിടാവ്? - അവരെന്നെ കുറിച്ചാണ് പറയുന്നത്! 1458 01:20:27,906 --> 01:20:31,820 നീ! നില്‍ക്ക്. നീ ഹെക്ടറിന്‍റെ ബന്ധുവാണോ? 1459 01:20:32,036 --> 01:20:33,072 ഫോട്ടോ! 1460 01:20:37,583 --> 01:20:38,699 പിടിക്കവനെ! 1461 01:20:40,878 --> 01:20:42,915 സെക്യൂരിറ്റി! എന്നെ സഹായിക്കൂ! 1462 01:20:43,047 --> 01:20:44,669 നീ പറഞ്ഞത് ഞാന്‍ നിന്‍റെ പ്രിയതമനാണെന്നാണ്. 1463 01:20:44,681 --> 01:20:46,067 ഞാനെന്താണ് പറഞ്ഞതെന്നെനിക്കറിയില്ലാ. 1464 01:20:46,091 --> 01:20:47,207 അങ്ങനെയാണ് ഞാനും കേട്ടത്. 1465 01:21:01,106 --> 01:21:03,426 നിങ്ങള്‍ക്ക് കയറാന്‍ ഇനിയും 30 സെക്കന്‍ഡ് കൂടിയുണ്ട് സര്‍. 1466 01:21:09,782 --> 01:21:12,365 ഹേയ്! മിഖേല്‍! അത് കിട്ടി! 1467 01:21:28,300 --> 01:21:29,711 വേഗം! വാ! 1468 01:21:31,929 --> 01:21:33,249 ലേഡിസ് ആന്‍ഡ്‌ ജെന്‍റില്‍മാന്‍... 1469 01:21:33,305 --> 01:21:39,222 നമ്മുടെ ഒരേയൊരു... ഏര്‍നെസ്റ്റോ ഡെലക്രൂസ്! 1470 01:21:48,320 --> 01:21:49,561 അവളെ സ്റ്റേജില്‍ നിന്നിറക്ക്. 1471 01:21:58,330 --> 01:22:00,492 പാട്! പാട്! 1472 01:22:06,672 --> 01:22:07,963 ♪ 1473 01:22:07,964 --> 01:22:09,254 ♪ 1474 01:22:09,255 --> 01:22:10,546 ♪ 1475 01:22:10,547 --> 01:22:11,838 ♪ ♪ 1476 01:22:12,719 --> 01:22:13,927 ♪ 1477 01:22:13,928 --> 01:22:15,136 ♪ 1478 01:22:15,137 --> 01:22:16,345 ♪ 1479 01:22:16,346 --> 01:22:17,555 ♪ ♪ 1480 01:22:19,852 --> 01:22:20,861 ♪ 1481 01:22:20,862 --> 01:22:21,871 ♪ 1482 01:22:21,872 --> 01:22:22,881 ♪ 1483 01:22:22,882 --> 01:22:23,892 ♪ ♪ 1484 01:22:25,190 --> 01:22:26,230 ♪ 1485 01:22:26,231 --> 01:22:27,272 ♪ 1486 01:22:27,273 --> 01:22:28,313 ♪ 1487 01:22:28,314 --> 01:22:29,355 ♪ ♪ 1488 01:22:31,822 --> 01:22:32,122 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1489 01:22:32,123 --> 01:22:32,422 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1490 01:22:32,423 --> 01:22:32,723 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1491 01:22:32,724 --> 01:22:33,024 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1492 01:22:33,025 --> 01:22:33,325 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1493 01:22:33,326 --> 01:22:33,625 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1494 01:22:33,626 --> 01:22:33,926 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1495 01:22:33,927 --> 01:22:34,227 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1496 01:22:34,228 --> 01:22:34,527 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1497 01:22:34,528 --> 01:22:34,828 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1498 01:22:34,829 --> 01:22:35,129 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1499 01:22:35,130 --> 01:22:35,430 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1500 01:22:35,431 --> 01:22:35,730 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1501 01:22:35,731 --> 01:22:36,032 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1502 01:22:36,660 --> 01:22:37,230 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1503 01:22:37,231 --> 01:22:37,802 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1504 01:22:37,803 --> 01:22:38,373 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1505 01:22:38,374 --> 01:22:38,945 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1506 01:22:38,946 --> 01:22:39,516 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1507 01:22:39,517 --> 01:22:40,088 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1508 01:22:40,089 --> 01:22:40,659 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1509 01:22:40,660 --> 01:22:41,230 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1510 01:22:41,231 --> 01:22:41,802 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1511 01:22:41,803 --> 01:22:42,373 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1512 01:22:42,374 --> 01:22:42,945 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1513 01:22:42,946 --> 01:22:43,516 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1514 01:22:43,517 --> 01:22:44,088 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1515 01:22:44,089 --> 01:22:44,660 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1516 01:22:47,045 --> 01:22:47,197 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1517 01:22:47,198 --> 01:22:47,349 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1518 01:22:47,350 --> 01:22:47,502 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1519 01:22:47,503 --> 01:22:47,655 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1520 01:22:47,656 --> 01:22:47,807 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1521 01:22:47,808 --> 01:22:47,960 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1522 01:22:47,961 --> 01:22:48,113 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1523 01:22:48,114 --> 01:22:48,265 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1524 01:22:48,266 --> 01:22:48,418 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1525 01:22:48,419 --> 01:22:48,571 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1526 01:22:48,572 --> 01:22:48,723 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1527 01:22:48,724 --> 01:22:48,876 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1528 01:22:48,877 --> 01:22:49,029 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1529 01:22:49,030 --> 01:22:49,181 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1530 01:22:49,182 --> 01:22:49,334 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1531 01:22:49,335 --> 01:22:49,487 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1532 01:22:49,488 --> 01:22:49,639 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1533 01:22:49,640 --> 01:22:49,792 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1534 01:22:49,793 --> 01:22:49,945 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1535 01:22:49,946 --> 01:22:50,097 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1536 01:22:50,098 --> 01:22:50,250 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1537 01:22:50,251 --> 01:22:50,403 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1538 01:22:50,404 --> 01:22:50,555 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1539 01:22:50,556 --> 01:22:50,709 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1540 01:22:50,883 --> 01:22:51,123 ♪♪♪ ♪♪♪♪ 1541 01:22:51,124 --> 01:22:51,365 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1542 01:22:51,366 --> 01:22:51,606 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1543 01:22:51,607 --> 01:22:51,847 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1544 01:22:51,848 --> 01:22:52,089 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1545 01:22:52,090 --> 01:22:52,330 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1546 01:22:52,331 --> 01:22:52,571 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1547 01:22:52,572 --> 01:22:52,812 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1548 01:22:52,813 --> 01:22:53,054 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1549 01:22:53,055 --> 01:22:53,296 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1550 01:22:53,469 --> 01:22:53,859 ♪♪♪ ♪♪♪♪ 1551 01:22:53,860 --> 01:22:54,251 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1552 01:22:54,252 --> 01:22:54,642 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1553 01:22:54,643 --> 01:22:55,034 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1554 01:22:55,035 --> 01:22:55,425 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1555 01:22:55,426 --> 01:22:55,816 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1556 01:22:55,817 --> 01:22:56,208 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1557 01:22:56,209 --> 01:22:56,599 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1558 01:22:56,600 --> 01:22:56,991 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1559 01:22:56,992 --> 01:22:57,383 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1560 01:22:58,140 --> 01:22:58,438 ♪♪♪ ♪♪♪♪ 1561 01:22:58,439 --> 01:22:58,738 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1562 01:22:58,739 --> 01:22:59,037 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1563 01:22:59,038 --> 01:22:59,336 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1564 01:22:59,337 --> 01:22:59,636 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1565 01:22:59,637 --> 01:22:59,935 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1566 01:22:59,936 --> 01:23:00,234 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1567 01:23:00,235 --> 01:23:00,533 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1568 01:23:00,534 --> 01:23:00,833 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1569 01:23:00,834 --> 01:23:01,133 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1570 01:23:01,310 --> 01:23:01,971 ♪♪♪ ♪♪♪♪ 1571 01:23:01,972 --> 01:23:02,633 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1572 01:23:02,634 --> 01:23:03,296 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1573 01:23:03,297 --> 01:23:03,958 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1574 01:23:03,959 --> 01:23:04,620 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1575 01:23:04,621 --> 01:23:05,282 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1576 01:23:05,283 --> 01:23:05,944 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1577 01:23:05,945 --> 01:23:06,607 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1578 01:23:06,608 --> 01:23:07,269 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1579 01:23:07,270 --> 01:23:07,932 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1580 01:23:08,358 --> 01:23:08,842 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1581 01:23:08,843 --> 01:23:09,327 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1582 01:23:09,328 --> 01:23:09,813 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1583 01:23:09,814 --> 01:23:10,298 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1584 01:23:10,299 --> 01:23:10,783 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1585 01:23:10,784 --> 01:23:11,268 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1586 01:23:11,269 --> 01:23:11,754 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1587 01:23:11,755 --> 01:23:12,239 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1588 01:23:12,240 --> 01:23:12,724 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1589 01:23:12,725 --> 01:23:13,209 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1590 01:23:13,210 --> 01:23:13,694 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1591 01:23:13,695 --> 01:23:14,180 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1592 01:23:14,181 --> 01:23:14,665 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1593 01:23:14,666 --> 01:23:15,151 ♪ ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1594 01:23:15,491 --> 01:23:15,764 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1595 01:23:15,765 --> 01:23:16,038 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1596 01:23:16,039 --> 01:23:16,312 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1597 01:23:16,313 --> 01:23:16,586 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1598 01:23:16,587 --> 01:23:16,860 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1599 01:23:16,861 --> 01:23:17,134 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1600 01:23:17,135 --> 01:23:17,408 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1601 01:23:17,409 --> 01:23:17,681 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1602 01:23:17,682 --> 01:23:17,955 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1603 01:23:17,956 --> 01:23:18,229 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1604 01:23:18,230 --> 01:23:18,503 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1605 01:23:18,504 --> 01:23:18,777 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1606 01:23:18,778 --> 01:23:19,051 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1607 01:23:19,052 --> 01:23:19,326 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1608 01:23:19,495 --> 01:23:19,790 ♪♪♪ ♪♪♪♪ 1609 01:23:19,791 --> 01:23:20,086 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1610 01:23:20,087 --> 01:23:20,382 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1611 01:23:20,383 --> 01:23:20,678 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1612 01:23:20,679 --> 01:23:20,974 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1613 01:23:20,975 --> 01:23:21,269 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1614 01:23:21,270 --> 01:23:21,565 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1615 01:23:21,566 --> 01:23:21,861 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1616 01:23:21,862 --> 01:23:22,157 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1617 01:23:22,158 --> 01:23:22,454 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1618 01:23:22,581 --> 01:23:26,245 - എന്നെ വിട്! 1619 01:23:26,877 --> 01:23:27,376 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1620 01:23:27,377 --> 01:23:27,876 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1621 01:23:27,877 --> 01:23:28,376 ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1622 01:23:28,377 --> 01:23:28,876 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1623 01:23:28,877 --> 01:23:29,376 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1624 01:23:29,377 --> 01:23:29,876 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1625 01:23:29,877 --> 01:23:30,376 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1626 01:23:30,377 --> 01:23:30,876 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1627 01:23:30,877 --> 01:23:31,376 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1628 01:23:31,377 --> 01:23:31,876 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1629 01:23:31,877 --> 01:23:32,376 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1630 01:23:32,377 --> 01:23:32,876 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1631 01:23:32,877 --> 01:23:33,376 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1632 01:23:33,377 --> 01:23:33,876 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1633 01:23:33,877 --> 01:23:34,376 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1634 01:23:34,377 --> 01:23:34,877 ♪ ♪♪ ♪♪ ♪♪ ♪ 1635 01:23:38,764 --> 01:23:38,941 ♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1636 01:23:38,942 --> 01:23:39,119 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1637 01:23:39,120 --> 01:23:39,297 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1638 01:23:39,298 --> 01:23:39,475 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1639 01:23:39,476 --> 01:23:39,653 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1640 01:23:39,654 --> 01:23:39,831 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1641 01:23:39,832 --> 01:23:40,009 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1642 01:23:40,010 --> 01:23:40,187 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1643 01:23:40,188 --> 01:23:40,365 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1644 01:23:40,366 --> 01:23:40,543 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1645 01:23:40,544 --> 01:23:40,721 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1646 01:23:40,722 --> 01:23:40,899 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1647 01:23:40,900 --> 01:23:41,077 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ 1648 01:23:41,078 --> 01:23:41,256 ♪♪♪♪♪ ♪♪♪♪ ♪ 1649 01:23:50,150 --> 01:23:52,107 വല്ലാത്തൊരു അനുഭവമായിപ്പോയി. 1650 01:23:52,569 --> 01:23:54,936 നീയിപ്പോളും ഒന്നും മറന്നിട്ടില്ലല്ലോ. 1651 01:24:01,078 --> 01:24:03,786 മിഖേല്‍, ഞാന്‍ നിനക്കെന്‍റെ അനുഗ്രഹം തരുകയാണ്‌. 1652 01:24:05,457 --> 01:24:10,953 വീട്ടിലേക്ക് പോവാന്‍, ഞങ്ങളുടെ ഫോട്ടോ വെക്കാന്‍ വേണ്ടി പിന്നെ ഇനിയൊരിക്കലും... 1653 01:24:11,129 --> 01:24:12,836 ഒരിക്കലും പാട്ട് പാടാതിരിക്കാന്‍ വേണ്ടി. 1654 01:24:14,508 --> 01:24:16,459 നിന്‍റെ കുടുംബം എത്രെത്തോളം നിന്നെ... 1655 01:24:16,471 --> 01:24:19,219 സ്നേഹിച്ചിരുന്നുവെന്ന് മറക്കാതിരിക്കാന്‍ വേണ്ടി. 1656 01:24:22,140 --> 01:24:23,426 നീ വിട്ടിലേക്ക് പോവുകയാണ്. 1657 01:24:26,937 --> 01:24:28,599 നീയെങ്ങോട്ടും പോവുന്നില്ലാ. 1658 01:24:30,566 --> 01:24:31,647 ഇമെല്‍ടാ! 1659 01:24:31,984 --> 01:24:34,287 പിന്നിലേക്ക് പോ! പിന്നിലേക്ക് പോ!! 1660 01:24:34,299 --> 01:24:37,275 എല്ലാവരും, ഇനിയൊരടി പോലും മുന്നോട്ട് വരരുത്. 1661 01:24:39,199 --> 01:24:40,781 ദാന്തെ! 1662 01:24:41,910 --> 01:24:46,200 ഏര്‍നെസ്റ്റോ, നിര്‍ത്ത്! ആ പയ്യനെ വെറുതെ വിട്. 1663 01:24:46,331 --> 01:24:48,459 ഞാനൊരുപാട് അധ്വാനിച്ചിട്ടുണ്ട്, ഹെക്ടര്‍. 1664 01:24:48,471 --> 01:24:50,450 ഇവനെയങ്ങനെ എല്ലാം നശിപ്പിക്കാന്‍ വിടാന്‍ ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ട്. 1665 01:24:50,586 --> 01:24:52,669 അവനൊരു ജീവനുള്ള കുട്ടിയാണ്, ഏര്‍നെസ്റ്റോ. 1666 01:24:52,838 --> 01:24:54,170 അവനൊരു ഭീഷണിയാണ്! 1667 01:24:54,339 --> 01:24:57,832 നിന്‍റെ ഫോട്ടോ കൊണ്ട് പോയിവെക്കാന്‍ അവനെ ഞാന്‍ തിരിച്ചു വിടുമെന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ? 1668 01:24:57,968 --> 01:25:01,006 നിന്‍റെ ഓര്‍മ്മകള്‍ എന്നെന്നും നിലനിര്‍ത്താന്‍? ഒരിക്കലുമില്ലാ. 1669 01:25:01,138 --> 01:25:03,551 - നിങ്ങളൊരു ഭീരുവാണ്! - ഞാന്‍ ഏര്‍നെസ്റ്റോ ഡെലക്രൂസ്. 1670 01:25:03,682 --> 01:25:05,674 എക്കാലത്തെയും മികച്ച സംഗീതജ്ഞന്‍! 1671 01:25:05,809 --> 01:25:07,641 ഹെക്ടറാണ് യഥാര്‍ത്ഥ സംഗീതജ്ഞന്‍. 1672 01:25:07,769 --> 01:25:10,331 നിങ്ങള്‍ അദ്ദേഹത്തെ കൊന്ന് അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ പാട്ടുകള്‍ മോഷ്ടിച്ചയാളാണ്! 1673 01:25:10,355 --> 01:25:11,355 കൊല്ലുകയോ? 1674 01:25:11,398 --> 01:25:15,312 എന്‍റെ ആ നിമിഷം പിടിച്ചെടുക്കാന്‍ എന്തും ചെയ്യാന്‍ മടിക്കാത്തവനാണ് ഞാന്‍. 1675 01:25:16,403 --> 01:25:17,484 അതെന്തൊക്കെയെടുത്താലും. 1676 01:25:20,032 --> 01:25:21,113 വേണ്ട! 1677 01:25:23,285 --> 01:25:24,492 മിഖേല്‍! 1678 01:25:25,370 --> 01:25:28,704 ക്ഷമിക്കണം, പഴയ സ്നേഹിതാ. പക്ഷേ ഈ ഷോ നടന്നേ പറ്റു. 1679 01:26:11,917 --> 01:26:13,658 പ്ലീസ്‌, പ്ലീസ്‌, എന്‍റെ പ്രിയപ്പെട്ടവരേ. 1680 01:26:13,794 --> 01:26:15,626 കൊലപാതകി! 1681 01:26:15,754 --> 01:26:18,087 ഓർക്കസ്ട്ര. വണ്‍, ടു, വണ്‍... 1682 01:26:20,926 --> 01:26:24,590 നീയെന്നെ ഓർക്കുക നാം വിട പറയേ...ഹേയ്! 1683 01:26:26,515 --> 01:26:27,551 നോക്ക്! 1684 01:26:48,370 --> 01:26:49,611 പൂച്ചകുട്ടാ. 1685 01:26:53,458 --> 01:26:55,816 എന്നെ താഴെയിറക്ക്! വേണ്ട, പ്ലീസ്‌! 1686 01:26:55,828 --> 01:26:58,544 ഞാന്‍ അപേക്ഷിക്കുകയാണ്! നിര്‍ത്ത്! നിര്‍ത്ത്! വേണ്ട! 1687 01:27:06,930 --> 01:27:08,421 വേണ്ട! വേണ്ട! 1688 01:27:20,444 --> 01:27:21,525 എന്താപ്പോ നടന്നത്? 1689 01:27:21,820 --> 01:27:23,277 ഗുഡ് ബോയ്‌, ദാന്തെ! 1690 01:27:23,572 --> 01:27:24,779 മിഖേല്‍! 1691 01:27:26,241 --> 01:27:30,155 ഹെക്ടര്‍! ഫോട്ടോ... അത് നഷ്ടമായി! 1692 01:27:30,746 --> 01:27:32,738 കുഴപ്പമില്ലാ, മോനെ. അതൊരു... 1693 01:27:33,582 --> 01:27:36,074 ഹെക്ടര്‍! ഹെക്ടര്‍? 1694 01:27:37,419 --> 01:27:38,284 കോകോ. 1695 01:27:38,420 --> 01:27:40,460 ഇല്ലാ! നമുക്കിപ്പോളും ആ ഫോട്ടോ കണ്ടെത്താന്‍ കഴിയും. 1696 01:27:40,922 --> 01:27:42,538 മിഖേല്‍, സൂര്യനുദിക്കാറായി. 1697 01:27:43,842 --> 01:27:45,611 ഇല്ലാ, വേണ്ട. എനിക്ക് നിങ്ങളെ വിട്ടു പോവാന്‍ കഴിയില്ലാ. 1698 01:27:45,635 --> 01:27:47,917 നിങ്ങളുടെ ഫോട്ടോ വെക്കാമെന്ന് ഞാന്‍ സത്യം ചെയ്തതാണ്. 1699 01:27:47,929 --> 01:27:50,096 കോകോയെ വീണ്ടും കാണുമെന്ന് ഞാന്‍ സത്യം ചെയ്തതാണ്. 1700 01:27:50,265 --> 01:27:52,585 നമ്മുടെ രണ്ടുപേരുടെയും സമയം പോയിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്, മോനെ. 1701 01:27:53,685 --> 01:27:56,849 ഓഹ് വേണ്ട! വേണ്ടാ! അവര്‍ക്ക് നിങ്ങളെ മറക്കാന്‍ സാധിക്കില്ലാ! 1702 01:27:57,022 --> 01:28:00,857 ഞാനവളെ വളരെയധികം സ്നേഹിച്ചിരുന്നുവെന്ന് അവളെ അറിയിച്ചാല്‍ മാത്രം മതി. 1703 01:28:01,943 --> 01:28:02,898 ഹെക്ടര്‍! 1704 01:28:02,910 --> 01:28:05,812 നിനക്ക് ഞങ്ങളുടെ അനുഗ്രഹമുണ്ട്, മിഖേല്‍. 1705 01:28:05,947 --> 01:28:07,188 ഒരു നിബന്ധനകളൊന്നുമില്ലാ. 1706 01:28:08,366 --> 01:28:11,074 വേണ്ട! ഹെക്ടര്‍ മുത്തശ്ശാ, പ്ലീസ്‌! 1707 01:28:15,332 --> 01:28:16,368 വേണ്ട! 1708 01:28:17,959 --> 01:28:18,906 വീട്ടിലേക്ക് പോ. 1709 01:28:18,918 --> 01:28:21,794 കോകോ നിങ്ങളെ മറക്കാന്‍ ഞാനൊരിക്കലും അനുവദിക്കില്ലാ!, സത്യം 1710 01:28:49,032 --> 01:28:50,239 ദേ അവന്‍! 1711 01:28:51,701 --> 01:28:53,613 മിഖേല്‍! നില്‍ക്ക്! 1712 01:28:58,750 --> 01:29:01,584 - നീയെവിടെയായിരുന്നു? - കോകോ മുത്തശ്ശിയെ കാണണം, പ്ലീസ്‌. 1713 01:29:01,753 --> 01:29:04,416 നീയെന്താണത് കൊണ്ട് ചെയ്യുന്നത്... അതിങ്ങോട്ട് താ! 1714 01:29:05,090 --> 01:29:09,425 മിഖേല്‍, നില്‍ക്ക്! മിഖേല്‍! മിഖേല്‍! 1715 01:29:10,762 --> 01:29:14,551 കോകോ മുത്തശ്ശി? കേള്‍ക്കുന്നുണ്ടോ? ഞാനാണ് മിഖേല്‍. 1716 01:29:15,225 --> 01:29:18,718 ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ പപ്പയെ കണ്ടിരുന്നു. പപ്പയെ ഓര്‍ക്കുന്നുണ്ടോ? 1717 01:29:20,063 --> 01:29:23,296 പ്ലീസ്‌! നിങ്ങള്‍ അദ്ദേഹത്തെ മറക്കുകയാണെങ്കില്‍, 1718 01:29:23,308 --> 01:29:25,559 അദ്ദേഹം പോവും. എന്നെന്നേക്കുമായി. 1719 01:29:26,319 --> 01:29:27,435 മിഖേല്‍, വാതില്‍ തുറക്ക്! 1720 01:29:27,612 --> 01:29:29,663 ഇതാ. ഇത് അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ ഗിറ്റാറായിരുന്നു, അല്ലേ? 1721 01:29:29,675 --> 01:29:32,027 നിങ്ങള്‍ക്കെന്നും വായിച്ചു കേള്‍പ്പിച്ചിരുന്ന ഗിറ്റാര്‍? 1722 01:29:34,911 --> 01:29:40,782 നോക്ക്? ദാ ഇവിടെ! പപ്പാ! ഓര്‍ക്കുന്നുണ്ടോ? പപ്പാ! 1723 01:29:44,462 --> 01:29:48,297 - മിഖേല്‍! കോകോ മുത്തശ്ശി, ദയവ് ചെയ്ത് അദ്ദേഹത്തെ മറക്കരുത്. 1724 01:29:55,056 --> 01:29:57,844 നീയെന്താണ് ആ പാവം സ്ത്രീയെ ചെയ്യുന്നത്? ഒന്നുല്ലാ, അമ്മേ..ഒന്നുല്ലാ. 1725 01:29:57,976 --> 01:29:59,467 നീയെന്തിനാണിതൊക്കെ ചെയ്യുന്നത്? 1726 01:30:06,318 --> 01:30:08,129 നിന്നെ നഷ്ടപെട്ടുവെന്നാണ് ഞാന്‍ വിചാരിച്ചത്, മിഖേല്‍. 1727 01:30:08,153 --> 01:30:09,564 ക്ഷമിക്കണം, അച്ഛാ 1728 01:30:09,738 --> 01:30:12,776 ഇപ്പോള്‍ നമ്മളെല്ലാവരും ഒരുമിച്ചാണ്. അതിലാണ് കാര്യം. 1729 01:30:13,825 --> 01:30:14,941 എല്ലാവരുമില്ലാ. 1730 01:30:15,076 --> 01:30:20,242 ഒന്നുമില്ലാ, അമ്മേ..മിഖേല്‍, കോകോ മുത്തശ്ശിയോട് മാപ്പ് പറ. 1731 01:30:23,668 --> 01:30:25,079 കോകോ മുത്തശ്ശി? 1732 01:30:29,841 --> 01:30:31,582 ക്ഷമ ചോദിക്ക്! 1733 01:30:35,972 --> 01:30:41,764 കോകോ മുത്തശ്ശി? ഇത് നിങ്ങളുടെ അച്ഛന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് വേണ്ടിയയച്ചതാണ്. 1734 01:30:43,688 --> 01:30:45,475 അമ്മേ..നില്‍ക്ക്! 1735 01:30:45,649 --> 01:30:49,484 ♪ നീയെന്നെ ഓർക്കുക ♪ 1736 01:30:50,820 --> 01:30:53,608 ♪ നാം വിട പറയേണ്ടതുണ്ടെങ്കിലും ♪ 1737 01:30:53,782 --> 01:30:56,365 ♪ നീയെന്നെ ഓർക്കുക ♪ 1738 01:30:57,035 --> 01:30:59,698 ♪ ഓർക്കേണ്ടതൊരിക്കലും കരഞ്ഞു കൊണ്ടാകാതിരിക്കുക ♪ 1739 01:30:59,871 --> 01:31:03,364 ♪ എന്നേയ്ക്കുമായി ഞാൻ അകലെയെങ്കിലും ♪ 1740 01:31:03,541 --> 01:31:09,378 ♪ ഹൃദയത്തിൽ നീയെന്നില്‍ ചേർന്നിരിക്കുന്നു ♪ 1741 01:31:09,506 --> 01:31:12,715 ♪ രഹസ്യമായൊരു ഗാനം നാം പിരിയുന്ന രാത്രികളിളെല്ലാം ഞാൻ പാടുന്നു ♪ 1742 01:31:13,468 --> 01:31:16,802 ♪ നീയെന്നെ ഓർക്കുക ♪ 1743 01:31:17,722 --> 01:31:20,806 ♪ ദൂരം ഏറെ പോകേണ്ടതായാലും ♪ ♪ നീയെന്നെ ഓർക്കുക ♪ 1744 01:31:20,934 --> 01:31:23,597 ♪ നീയെന്നെ ഓർക്കുക ♪ 1745 01:31:23,728 --> 01:31:27,392 ♪ ദുഃഖഭരിതമായ ഒരു ഗിത്താറിൻ ഈണം കേൾക്കുമ്പോളെല്ലാം ♪ 1746 01:31:28,733 --> 01:31:34,570 ♪ ഞാന്‍ നിന്നരികിലുണ്ടെന്നറിയുക ♪ ♪ അത് മാത്രമാണ് എനിക്കേക വഴി ♪ 1747 01:31:36,574 --> 01:31:40,864 ♪ ഇനി നീയെൻ കരവലയത്തിലാകും വരേക്കും ♪ 1748 01:31:42,664 --> 01:31:48,456 ♪ നീയെന്നെ ഓർത്തു കൊണ്ടേയിരിക്കുക ♪ 1749 01:31:56,094 --> 01:31:59,212 എലേന? എന്തുപറ്റി, മോളെ? 1750 01:32:00,432 --> 01:32:04,221 ഒന്നുമില്ലാ, അമ്മേ..ഒന്നുല്ലാ. 1751 01:32:05,270 --> 01:32:08,604 എന്‍റെ പപ്പയെന്നും ഈ പാട്ട് പാടിതരുമായിരുന്നു. 1752 01:32:09,274 --> 01:32:11,714 അദ്ദേഹം നിങ്ങളെ വളരെയധികം സ്നേഹിച്ചിരുന്നു, കോകോ മുത്തശ്ശി. 1753 01:32:12,068 --> 01:32:15,687 നിങ്ങളുടെ പപ്പ നിങ്ങളെ വളരെയധികം സ്നേഹിച്ചിരുന്നു. 1754 01:32:34,299 --> 01:32:37,633 അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ കത്തുകള്‍ ഞാന്‍ സൂക്ഷിച്ച് വെച്ചിട്ടുണ്ട്. 1755 01:32:38,303 --> 01:32:42,547 അദ്ദേഹം എനിക്ക് വേണ്ടിയെഴുതിയ കവിതകള്‍. പിന്നെ... 1756 01:33:02,077 --> 01:33:04,660 പപ്പയൊരു പാട്ടുകാരനായിരുന്നു. 1757 01:33:05,330 --> 01:33:07,071 ഞാന്‍ ചെറിയ കുട്ടിയായിരിക്കുമ്പോള്‍... 1758 01:33:09,834 --> 01:33:12,998 അദ്ദേഹവും അമ്മയും കൂടി ഇതുപോലുള്ള മനോഹരമായ പാട്ടുകള്‍ പാടിതരും. 1759 01:33:25,767 --> 01:33:29,852 ദേ ഇവിടെയാണ്‌, സാന്ത സെസിലിയയുടെ ഏറ്റവും വലിയ നിധികളിലൊന്നുള്ളത്. 1760 01:33:30,105 --> 01:33:33,689 വിഖ്യാത സംഗീത രചയിതാവായ ഹെക്ടര്‍ റിവേറയുടെ വീട്. 1761 01:33:34,484 --> 01:33:36,529 ഹെക്ടര്‍ തന്‍റെ മകള്‍, കോകോക്ക് എഴുതിയ കത്തുകളില്‍, 1762 01:33:36,541 --> 01:33:38,255 നിങ്ങളുടെ "റിമംബര്‍ മി" യുടേത്..മാത്രമല്ലാ.. 1763 01:33:38,279 --> 01:33:41,818 നിങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ട പാട്ടുകളുടെയെല്ലാം വരികളുണ്ട്... 1764 01:33:45,787 --> 01:33:47,870 അതാണ്‌ നിന്‍റെ ജൂലിയോ മുത്തശ്ശന്‍. 1765 01:33:48,039 --> 01:33:51,203 അത് റോസിറ്റ ആന്‍റി പിന്നെയത് വിക്ടോറിയ ആന്‍റി. 1766 01:33:51,376 --> 01:33:54,210 ആ രണ്ട് പേര്‍ ഓസ്കാറും ഫെലിപ്പെയും. 1767 01:33:54,879 --> 01:33:57,479 ഇത് വെറും പഴയെ ചിത്രങ്ങള്‍ മാത്രമല്ലാ, അവര്‍ നമ്മുടെ കുടുംബമാണ്... 1768 01:33:57,507 --> 01:34:00,067 അവരെയെന്നെന്നും നമ്മള്‍ ഓര്‍ക്കുമെന്ന് അവര്‍ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു. 1769 01:34:26,786 --> 01:34:28,698 പോയി വരൂ, ഹെക്ടര്‍. 1770 01:34:36,838 --> 01:34:39,751 - പപ്പാ! - കോകോ! 1771 01:34:39,752 --> 01:34:44,774 WWW.MALAYALAMSUBTITLES.ORG 1772 01:34:44,898 --> 01:34:54,898 പരിഭാഷ: ഷഹന്‍ഷ.സി 1773 01:34:55,399 --> 01:35:03,399 "റിമംബര്‍ മി" മലയാളം വരികള്‍: റീമ അജോയ് #info: BA625AD4538EB9520341F989FBA78E69FD2458EC250157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.