Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,528 --> 00:00:24,648
The Court!
2
00:00:31,759 --> 00:00:33,485
Please be seated.
3
00:00:37,375 --> 00:00:40,605
I declare open the hearing
for the delivery of the judgment
4
00:00:40,630 --> 00:00:43,099
of the European Court of Human Rights
5
00:00:43,333 --> 00:00:46,231
in the case of Georgia
v. Russia number 1
6
00:00:46,408 --> 00:00:48,092
just satisfaction
7
00:00:48,248 --> 00:00:51,146
pursuant to Article 44 of the Convention
8
00:00:51,258 --> 00:00:55,084
and Rule 77, paragraph 2,
of the Rules of the Court.
9
00:02:55,743 --> 00:02:58,030
Lado, I saw that you read my messages.
10
00:02:58,297 --> 00:03:00,833
Why don't you answer my calls?
Answer me.
11
00:03:02,165 --> 00:03:07,001
Are you listening to me?
Don't look for me anymore!
12
00:03:07,093 --> 00:03:13,125
And, when you get here,
don't you dare look for me!
13
00:03:17,968 --> 00:03:19,504
- Hello.
- Hello.
14
00:03:20,930 --> 00:03:23,708
- What brings you here today?
- Old furniture.
15
00:03:27,922 --> 00:03:30,675
GEORGIAN - RUSSIAN BORDER
16
00:03:38,998 --> 00:03:40,208
Follow me.
17
00:04:27,788 --> 00:04:29,866
Medea, you drive me crazy.
18
00:04:30,917 --> 00:04:32,792
I'll be there soon.
19
00:04:33,966 --> 00:04:36,891
Where am I? On the road!
Where else would I be?
20
00:04:39,063 --> 00:04:41,631
Don't bother me, please!
21
00:04:44,353 --> 00:04:49,231
I'll call you when I get there.
Bye! And stop calling me!
22
00:04:54,213 --> 00:05:00,438
Cloudy in St. Petersburg, with
temperatures between -3 and -5 degrees.
23
00:05:00,463 --> 00:05:04,072
Tomorrow during the day,
it will be between zero and -2.
24
00:05:04,232 --> 00:05:09,208
There will be ice on the roads
with moderate wind from the northwest.
25
00:07:27,922 --> 00:07:29,792
Be careful, these are fragile.
26
00:08:03,505 --> 00:08:07,250
Thank God you arrived. Finally!
27
00:08:10,588 --> 00:08:16,250
Put that box there! Carefully!
28
00:08:22,798 --> 00:08:24,583
Hurry up, guys.
29
00:08:31,693 --> 00:08:34,792
Check the list
after you unload everything.
30
00:08:35,422 --> 00:08:39,773
I'm tired. We'll check tomorrow.
I'm hungry and sleepy.
31
00:08:39,884 --> 00:08:45,042
Lado, last time
there were missing pieces.
32
00:08:45,475 --> 00:08:48,451
How will I know that this
time the same won't happen?
33
00:08:48,524 --> 00:08:55,000
I've made millions of deliveries for you.
Are you going to crucify me for one mistake?
34
00:08:55,800 --> 00:09:01,273
- Do I have to pay for your mistakes?
- No. You can deduct it from my money.
35
00:09:01,385 --> 00:09:06,125
Then you'll owe me
a lot of money, you useless!
36
00:09:07,064 --> 00:09:10,935
What? Don't talk to me like that.
I'm not your slave!
37
00:09:11,047 --> 00:09:13,542
- You're useless! Useless!
- What?
38
00:09:14,167 --> 00:09:18,083
Take the list and check it yourself!
39
00:09:19,074 --> 00:09:21,673
- I don't want your money!
- Shut your mouth!
40
00:09:21,850 --> 00:09:24,692
- You know what? Go to hell!
- Shut up!
41
00:09:24,796 --> 00:09:25,996
Son of a bitch!
42
00:10:03,797 --> 00:10:08,083
Excuse me, do you mind
if I sit here? Thank you.
43
00:10:18,927 --> 00:10:20,083
Thank you.
44
00:12:50,380 --> 00:12:51,875
Hello.
45
00:12:52,687 --> 00:12:57,833
Hello, Vadim Vadimich.
This couple wants to see the apartment.
46
00:12:58,982 --> 00:13:01,435
Well, let's go.
47
00:13:01,838 --> 00:13:05,768
Since you are a young couple,
I'll show you the bathroom first.
48
00:13:06,134 --> 00:13:10,571
The bathroom is big,
9 square meters. Isn't it, Vadim?
49
00:13:11,255 --> 00:13:14,920
Notice the ceilings
with stucco moldings...
50
00:13:15,026 --> 00:13:16,582
I didn't clean the bathroom!
51
00:13:17,424 --> 00:13:20,211
This is the bedroom. Very quiet.
52
00:13:20,630 --> 00:13:23,167
There is no balcony,
but there is a window.
53
00:13:23,505 --> 00:13:27,723
You will have a great
view when you wake up.
54
00:13:27,817 --> 00:13:30,314
Nice statuette, isn't it? I like it too.
55
00:13:30,447 --> 00:13:33,433
It's from the 18th century, I think.
It will remain here.
56
00:13:33,458 --> 00:13:36,375
- Did you see the room?
- It's beautiful...
57
00:13:36,880 --> 00:13:40,133
Notice the fireplace covered with tiles.
58
00:13:40,158 --> 00:13:43,708
It's a classic piece, an antique.
59
00:13:45,463 --> 00:13:50,167
This room is ideal for spending time
with family and friends.
60
00:13:51,315 --> 00:13:53,143
The windows are wonderful.
61
00:13:53,338 --> 00:13:58,856
Every time I come here,
I feel like I'm in the Hermitage.
62
00:13:59,008 --> 00:14:00,958
What's your favorite museum?
63
00:14:02,750 --> 00:14:05,273
This is the gas boiler. It works well.
64
00:14:05,375 --> 00:14:12,064
I prefer gas to electricity.
It's cheaper, which is what matters...
65
00:14:12,246 --> 00:14:16,360
And this is the office.
Maybe this will interest you more,
66
00:14:16,386 --> 00:14:19,012
because you seem not very interested...
67
00:14:20,630 --> 00:14:24,595
This room can also
become a children's room.
68
00:14:24,965 --> 00:14:27,225
Sorry, I didn't ask if you have children.
69
00:14:27,250 --> 00:14:28,250
Yes.
70
00:14:28,377 --> 00:14:30,915
You don't talk much, do you?
71
00:14:31,375 --> 00:14:35,083
I do nothing but talk and talk...
72
00:14:36,005 --> 00:14:44,005
Well, the bathroom with a bathtub
is this way. It has a window.
73
00:14:45,755 --> 00:14:48,708
This can be a vestibule.
74
00:14:50,417 --> 00:14:53,782
Well... And regarding the price...
75
00:14:54,583 --> 00:14:58,190
Why is it so low? Where's the catch?
76
00:14:59,457 --> 00:15:01,110
Well, it's just that...
77
00:15:01,210 --> 00:15:03,774
The apartment includes me.
78
00:15:03,814 --> 00:15:06,981
That's why the price is low.
And I can lower it even more.
79
00:15:07,112 --> 00:15:10,449
The real estate agency won't accept it.
The price is already low enough.
80
00:15:10,474 --> 00:15:14,646
I don't need your real estate agency.
81
00:15:14,786 --> 00:15:19,339
You just suck blood
and cause a lot of stress.
82
00:15:19,703 --> 00:15:21,583
What if we make a deal?
83
00:15:22,502 --> 00:15:28,121
I don't have any terminal illness,
just heartburn.
84
00:15:28,757 --> 00:15:31,672
I'm hygienic and responsible.
85
00:15:32,750 --> 00:15:38,023
I hope to live at least five more years,
but not much longer.
86
00:15:38,230 --> 00:15:41,500
- You can't do without the real estate agency.
- We'll see.
87
00:15:44,130 --> 00:15:47,125
Well... Let's think about it.
88
00:15:47,380 --> 00:15:51,525
Your unusual proposal
caught us by surprise. Thank you.
89
00:15:51,722 --> 00:15:53,667
I should be a tour guide...
90
00:15:54,094 --> 00:15:58,562
Think carefully, but don't forget
that there are other interested parties.
91
00:15:58,603 --> 00:16:01,103
It's a great offer
for an apartment like this.
92
00:16:01,365 --> 00:16:05,208
Vadim Vadimich, I have another visit
scheduled for tonight.
93
00:16:46,130 --> 00:16:51,250
Let's see. How much fat does this have?
94
00:16:52,755 --> 00:16:57,042
One percent. Good. Milk, vitamins...
95
00:16:58,151 --> 00:17:00,402
Expires in five days? No, thank you.
96
00:17:00,596 --> 00:17:03,902
I can't drink it all in five days.
97
00:17:04,924 --> 00:17:06,211
Ah!
98
00:17:15,793 --> 00:17:17,208
What is it?
99
00:17:18,047 --> 00:17:20,492
- It’s not scanning...
- What do you mean?
100
00:19:27,742 --> 00:19:28,958
Hello, hello.
101
00:19:30,616 --> 00:19:36,584
Look, dear, you should always
warn in advance the buyers
102
00:19:37,016 --> 00:19:42,803
that the apartment includes me.
103
00:19:42,943 --> 00:19:45,458
- That would scare them.
- Okay...
104
00:19:46,319 --> 00:19:47,319
Bye...
105
00:19:47,409 --> 00:19:52,945
Hey, wait!
What did today's couple say?
106
00:19:53,005 --> 00:19:54,022
Nothing yet.
107
00:19:54,047 --> 00:20:01,231
They didn't like it? All the better!
I didn't like them. See you later.
108
00:20:01,666 --> 00:20:04,115
- Bye...
- See you tomorrow.
109
00:20:04,302 --> 00:20:05,458
I'll call you...
110
00:20:29,125 --> 00:20:36,000
"The captain represents the virtues
of wisdom,
111
00:20:36,831 --> 00:20:39,948
of honesty, of benevolence,
112
00:20:41,000 --> 00:20:46,208
of courage, and of severity."
113
00:20:48,183 --> 00:20:52,178
"Through method and discipline..."
114
00:20:54,297 --> 00:20:56,625
THE ART OF WAR
SUN TZU
115
00:20:57,281 --> 00:21:00,700
"If the campaign is prolonged,
116
00:21:01,880 --> 00:21:09,208
the state's resources
will not match the effort..."
117
00:23:13,172 --> 00:23:15,230
- Hello!
- Hello.
118
00:23:15,255 --> 00:23:17,625
- Here we are!
- Very well.
119
00:23:20,183 --> 00:23:21,252
Come in.
120
00:23:24,180 --> 00:23:28,298
- Hello. My name is Medea.
- Hello.
121
00:23:30,091 --> 00:23:31,706
My name is Vadim Vadimich.
122
00:23:31,986 --> 00:23:35,250
- What nationality are you?
- Ah, does that matter?
123
00:23:35,996 --> 00:23:39,333
- I don't want to live with Muslims.
- I'm Georgian.
124
00:23:41,087 --> 00:23:43,367
Okay. No problem.
125
00:23:46,505 --> 00:23:51,083
You are a very cheerful people,
aren't you?
126
00:23:53,393 --> 00:23:56,481
Are you married?
Do you have children? Elderly parents?
127
00:23:56,634 --> 00:23:59,370
- It's just me.
- Do you plan to start a family?
128
00:23:59,630 --> 00:24:01,625
I'm not sure.
129
00:24:02,210 --> 00:24:03,405
Are you an orphan?
130
00:24:03,816 --> 00:24:05,333
She's perfect, isn't she?
131
00:24:07,168 --> 00:24:14,997
For my part, I'm open
to almost any kind of agreement.
132
00:24:15,842 --> 00:24:17,542
Except
133
00:24:18,477 --> 00:24:22,013
bringing parents bedridden,
134
00:24:23,422 --> 00:24:30,458
or unbalanced relatives and children.
At least while I live.
135
00:24:31,183 --> 00:24:38,750
I won't tolerate alcoholics either,
drug addicts,
136
00:24:39,665 --> 00:24:42,258
or anything illegal.
137
00:24:43,130 --> 00:24:49,375
Nor criminals or political extremists.
138
00:24:50,235 --> 00:24:51,235
Yes...
139
00:24:51,838 --> 00:24:54,708
- Is that clear?
- Yes, all clear.
140
00:24:55,172 --> 00:24:56,178
Yes.
141
00:24:57,591 --> 00:25:01,881
- Can I see the apartment?
- Of course, come in and see.
142
00:25:02,296 --> 00:25:06,319
- Vadim Vadimich, can I smoke?
- Yes, you can smoke.
143
00:25:06,500 --> 00:25:08,708
I'm covered in cat hair.
144
00:25:21,761 --> 00:25:23,423
This is my room.
145
00:25:26,922 --> 00:25:30,417
And your family? Do you
have children, grandchildren?
146
00:25:31,350 --> 00:25:33,477
Look, what a beautiful wardrobe.
147
00:25:37,667 --> 00:25:42,246
In this wardrobe, I keep my family.
148
00:25:47,323 --> 00:25:52,026
I have three photo albums
and other little things.
149
00:25:52,380 --> 00:25:56,292
As I said, Vadim Vadimich
is the sole owner.
150
00:25:56,824 --> 00:26:00,564
It's a deal without traps or bad faith.
151
00:26:00,843 --> 00:26:03,772
Isn't that right, Vadim Vadimich?
152
00:26:03,797 --> 00:26:07,630
There are no secret wills
or anything like that.
153
00:26:07,858 --> 00:26:10,890
You can check.
154
00:26:12,088 --> 00:26:19,667
Yes, yes. You can ask
some lawyer to check the matter.
155
00:26:24,884 --> 00:26:29,379
The real estate agent
can help you with that.
156
00:26:31,701 --> 00:26:36,208
- Everything works.
- And this is a gas boiler.
157
00:26:37,489 --> 00:26:38,859
I'll turn on the light.
158
00:26:47,697 --> 00:26:51,575
It's like a Roman bath.
You will feel like a mermaid.
159
00:26:53,654 --> 00:26:55,329
It's well lit.
160
00:26:55,781 --> 00:26:57,000
Okay.
161
00:26:59,755 --> 00:27:01,083
What do you think?
162
00:27:02,333 --> 00:27:05,333
I don't know. Let's see.
163
00:27:08,246 --> 00:27:09,586
I'll take it.
164
00:27:10,072 --> 00:27:15,576
Can I make a down payment now
and pay the rest next month.
165
00:27:15,796 --> 00:27:16,796
What do you think?
166
00:27:16,953 --> 00:27:19,625
Done.
What do you say, Vadim Vadimich?
167
00:27:20,907 --> 00:27:24,432
Okay.
Even better to pay the rest next month.
168
00:27:25,069 --> 00:27:28,271
It will be like a trial period.
169
00:27:28,456 --> 00:27:29,826
- Trial?
- Yes.
170
00:27:30,060 --> 00:27:34,667
And during this period I wouldn't want
strangers to come. Can it be?
171
00:27:35,308 --> 00:27:40,511
And, if possible, I would like
to move in immediately.
172
00:27:41,755 --> 00:27:43,250
How immediately?
173
00:27:44,004 --> 00:27:47,583
What about the contract and the payment?
174
00:27:48,172 --> 00:27:54,333
Let's put it in writing, calm down.
Right now. Come with me.
175
00:27:56,919 --> 00:28:00,875
- You can move into this room.
- Sure, let's write everything down!
176
00:28:02,142 --> 00:28:05,542
Did you hear me?
What's your name again?
177
00:28:05,755 --> 00:28:08,583
Medea.
Yes, I heard you, Vadim Vadimich.
178
00:28:09,362 --> 00:28:12,565
It's all so sudden...
179
00:28:13,582 --> 00:28:14,663
How do I do it?
180
00:28:14,688 --> 00:28:18,917
Well, please. The house is yours.
181
00:28:19,677 --> 00:28:21,797
Hey! One moment!
182
00:28:22,459 --> 00:28:27,833
You can't bring pets.
I'm allergic even to fish.
183
00:28:37,791 --> 00:28:40,481
Is she a refugee or something?
184
00:28:40,645 --> 00:28:42,425
Does it matter?
185
00:28:43,265 --> 00:28:44,265
No...
186
00:28:45,831 --> 00:28:49,811
We are all refugees in a way.
187
00:28:50,467 --> 00:28:51,999
I don't like generalizations.
188
00:28:52,024 --> 00:28:54,318
I don't run or hide from anyone.
189
00:28:55,755 --> 00:28:57,250
Poor thing.
190
00:28:59,380 --> 00:29:03,606
Where did she get the money?
In nothing illegal, I hope.
191
00:29:03,743 --> 00:29:06,500
He sold everything and came here.
192
00:29:06,880 --> 00:29:10,375
- Why?
- How should I know?
193
00:29:11,480 --> 00:29:14,375
There was a war,
and another one may start.
194
00:29:16,228 --> 00:29:17,804
Yes, yes.
195
00:29:20,327 --> 00:29:23,583
Our troops are still there. I know that.
196
00:29:23,939 --> 00:29:25,542
"Special operation".
197
00:29:29,830 --> 00:29:33,792
That's pragmatic geopolitics.
198
00:29:35,255 --> 00:29:36,833
What are you saying?
199
00:30:03,369 --> 00:30:08,333
- Where are you going?
- Hello. I'm going to apartment 13.
200
00:32:14,713 --> 00:32:17,792
Oh, Holy God...
201
00:32:37,258 --> 00:32:39,501
Shame on you, lying again.
202
00:32:40,755 --> 00:32:44,583
Listen to me for a second!
What are you saying?
203
00:32:45,797 --> 00:32:49,125
You lie all the time.
204
00:32:49,797 --> 00:32:52,125
Shut up!
205
00:32:53,268 --> 00:32:55,763
How I hate you...
206
00:32:57,963 --> 00:32:59,597
Stop lying.
207
00:33:02,164 --> 00:33:05,409
Listen... Shut up and listen to me.
208
00:33:06,297 --> 00:33:11,375
I don't care where you are,
who you're with or what you're doing!
209
00:33:13,588 --> 00:33:19,458
Oh, yeah? Are you tired of me?
Then don't call me anymore!
210
00:33:24,297 --> 00:33:26,750
Sorry, I brought this...
211
00:33:26,922 --> 00:33:28,750
- Excuse me.
- Sure.
212
00:33:29,203 --> 00:33:32,365
- I have to go to the bathroom.
- Ah, yes.
213
00:35:56,297 --> 00:36:03,542
Forgive me, but it's important.
It's the electricity and water bills.
214
00:36:03,820 --> 00:36:06,000
Now you take care of that.
215
00:36:07,189 --> 00:36:10,976
I know...
But can't that wait until tomorrow?
216
00:36:12,292 --> 00:36:14,917
These bills need to be paid by tomorrow.
217
00:36:16,005 --> 00:36:17,218
- Oh, yeah?
- Yes.
218
00:36:17,255 --> 00:36:18,634
I understand.
219
00:36:19,231 --> 00:36:20,439
Take it, please.
220
00:36:20,881 --> 00:36:23,625
Please leave them on the table.
221
00:36:24,917 --> 00:36:26,250
I'll pay tomorrow.
222
00:39:01,049 --> 00:39:05,458
Hi, Joba! Hi, Shuta!
223
00:39:15,259 --> 00:39:17,444
You're late, darling!
224
00:39:17,554 --> 00:39:21,106
Your voice is hoarse.
You should stop smoking.
225
00:39:21,500 --> 00:39:23,125
That's my problem.
226
00:39:23,713 --> 00:39:25,769
I miscalculated the time to get here.
227
00:39:27,338 --> 00:39:34,833
The manager is never late, right?
228
00:39:38,588 --> 00:39:44,792
Managers don't clean
the floor or take out the trash.
229
00:39:45,133 --> 00:39:48,981
If you knew where I started...
230
00:39:49,083 --> 00:39:53,064
How about the new house?
Did you already pay the down payment?
231
00:39:53,168 --> 00:39:56,163
Yes, and thank you very much.
232
00:39:57,402 --> 00:40:00,586
If you want, I'll send you a video
with a guided tour.
233
00:40:00,636 --> 00:40:05,006
You should put red panties
on the ceiling chandelier.
234
00:40:07,522 --> 00:40:08,770
Excuse me?
235
00:40:09,172 --> 00:40:14,500
They attract money. That's
what the girls say on the internet.
236
00:40:18,338 --> 00:40:25,439
I'll pay you next month, when
they transfer it to me from Georgia.
237
00:40:25,609 --> 00:40:29,480
Wasn't that what we agreed?
238
00:40:29,505 --> 00:40:35,981
Yes. But in any case,
put the panties on the ceiling.
239
00:40:36,157 --> 00:40:40,292
It has to be a really red one, understand?
240
00:40:40,858 --> 00:40:41,923
You know what?
241
00:40:42,588 --> 00:40:46,731
You should install joystick-powered
cameras instead of these old ones.
242
00:40:46,903 --> 00:40:50,958
I don't need a joystick,
I have you. You're my joystick.
243
00:40:53,591 --> 00:40:56,794
You talk too much.
You give me a headache.
244
00:40:58,585 --> 00:41:00,232
Red panties, okay then.
245
00:41:00,382 --> 00:41:04,710
Listen up, idiots. Listen carefully
and do what I say.
246
00:41:04,838 --> 00:41:10,647
See that big box? Bring it into my sight.
247
00:41:10,672 --> 00:41:11,742
Sure.
248
00:41:14,780 --> 00:41:18,187
Hurry and be careful!
249
00:41:18,713 --> 00:41:23,053
- Beka!
- Open the box.
250
00:41:28,392 --> 00:41:30,750
Carefully. Carefully!
251
00:41:36,393 --> 00:41:38,471
Check the invoice.
252
00:41:40,333 --> 00:41:41,333
One moment.
253
00:41:43,188 --> 00:41:45,875
- It's correct.
- Bring it closer to the camera.
254
00:41:46,572 --> 00:41:47,937
Closer.
255
00:41:53,505 --> 00:41:56,375
Ready. I've seen it. I've seen it!
256
00:42:01,291 --> 00:42:04,375
Where are you going?
257
00:42:05,880 --> 00:42:10,083
You have to unpack
ten more before the break!
258
00:42:12,591 --> 00:42:16,042
Medea! I can't see anything! Medea!
259
00:42:16,255 --> 00:42:22,397
Those cheaters!
I'm going to fire these lazy people!
260
00:42:22,422 --> 00:42:23,708
They already left.
261
00:42:31,906 --> 00:42:33,318
They already left.
262
00:42:33,630 --> 00:42:38,730
I'm watching. Fix the camera
and look for those two.
263
00:42:38,755 --> 00:42:41,208
You don't miss a thing.
264
00:42:45,388 --> 00:42:47,583
Who's in charge here, you or me?
265
00:43:00,047 --> 00:43:02,708
Yes, that's where you have to look.
266
00:43:31,130 --> 00:43:32,248
Medea!
267
00:43:33,588 --> 00:43:36,648
Wait! Wait, let's go!
268
00:43:36,817 --> 00:43:41,625
What is this violence? Let her go!
269
00:43:43,005 --> 00:43:44,458
What's going on?
270
00:43:46,755 --> 00:43:51,563
Medea, listen to me for a second.
Let's talk...
271
00:43:51,588 --> 00:43:54,231
- Get out of here!
- Don't break my property!
272
00:43:54,303 --> 00:43:56,333
What's wrong with you?
273
00:43:56,917 --> 00:43:59,167
Don't come near me!
274
00:44:01,064 --> 00:44:02,245
Where are you going?
275
00:44:02,567 --> 00:44:04,088
Where are you going, Medea?
276
00:44:04,672 --> 00:44:06,917
Medea, where are you going?
277
00:44:20,130 --> 00:44:21,375
Medea!
278
00:44:44,257 --> 00:44:48,875
They're removing the snow from the roof.
Be careful! Come on, quick!
279
00:45:40,963 --> 00:45:44,370
MY HAPPY PREGNANCY
280
00:47:16,545 --> 00:47:18,248
Why are you doing this?
281
00:47:18,354 --> 00:47:19,917
What do you care?
282
00:47:23,922 --> 00:47:25,000
I don't know.
283
00:47:29,109 --> 00:47:31,667
No one will want it when I'm dead.
284
00:47:33,127 --> 00:47:34,680
It's just trash.
285
00:47:35,461 --> 00:47:38,167
Why don't you donate it
to the state archives?
286
00:47:38,512 --> 00:47:40,346
Maybe someone will be interested.
287
00:47:46,297 --> 00:47:51,708
Future generations will want
to know what the past was like.
288
00:47:52,202 --> 00:47:57,167
- Sure.
- And these photos will teach them.
289
00:47:57,929 --> 00:48:03,174
Well, more reasons to destroy them.
290
00:48:09,109 --> 00:48:10,688
Well, that's your business.
291
00:48:19,681 --> 00:48:21,083
It's just trash.
292
00:48:22,292 --> 00:48:23,292
Just trash.
293
00:48:56,380 --> 00:48:59,158
Hello, we've come to
pick up a piece of furniture.
294
00:49:00,922 --> 00:49:02,042
This way.
295
00:49:06,922 --> 00:49:09,500
This is the one I want you to take.
296
00:49:11,422 --> 00:49:13,125
Wait a moment.
297
00:49:20,466 --> 00:49:21,669
Please.
298
00:49:50,702 --> 00:49:52,042
Carefully.
299
00:49:55,850 --> 00:50:00,803
Be careful with the corners.
There, right there...
300
00:50:05,880 --> 00:50:09,917
Slowly! Be careful!
301
00:50:15,047 --> 00:50:22,105
Treat it well. Be careful! Go right.
302
00:50:22,130 --> 00:50:26,958
More to the right.
More, more. Like that, like that.
303
00:50:28,422 --> 00:50:33,167
Very good, very good. Like that.
304
00:50:34,463 --> 00:50:38,500
- Are you going to throw it away?
- No. I'm going to give it as a gift.
305
00:50:39,430 --> 00:50:41,022
- But...
- What?
306
00:50:41,047 --> 00:50:45,105
It's not in good condition.
Why don't you restore it first?
307
00:50:45,130 --> 00:50:49,625
People don't understand anything.
They want to restore everything.
308
00:50:50,211 --> 00:50:56,562
Guys, I'll open the door!
Watch where you're going.
309
00:50:56,728 --> 00:51:00,708
Slowly, the floor there is uneven.
310
00:51:14,681 --> 00:51:16,385
Be careful.
311
00:51:26,047 --> 00:51:27,250
Medea!
312
00:51:29,251 --> 00:51:30,767
Yes, Vadim Vadimich.
313
00:51:31,297 --> 00:51:33,875
- If you don't mind...
- Yes?
314
00:51:35,203 --> 00:51:37,783
I would like to invite you
315
00:51:38,943 --> 00:51:46,943
to accompany me today
to a somewhat exotic cultural event.
316
00:51:55,402 --> 00:51:56,429
Hello?
317
00:51:57,630 --> 00:51:58,750
Hello.
318
00:52:01,875 --> 00:52:03,103
One coffee, please.
319
00:52:03,483 --> 00:52:06,313
- Cappuccino, Americano, with milk...
- Just coffee.
320
00:52:06,338 --> 00:52:07,376
Sugar?
321
00:52:08,390 --> 00:52:09,510
No sugar.
322
00:52:11,602 --> 00:52:12,744
No milk.
323
00:52:13,034 --> 00:52:15,167
Double black. My respect.
324
00:52:15,530 --> 00:52:16,683
Thank you.
325
00:53:58,048 --> 00:53:59,168
Can I join you?
326
00:53:59,594 --> 00:54:01,554
Thank you. Yes.
327
00:54:02,084 --> 00:54:03,904
- Great!
- But I'm married...
328
00:54:04,005 --> 00:54:06,125
So... it's wonderful!
329
00:54:06,378 --> 00:54:07,685
It's a joke!
330
00:54:08,404 --> 00:54:09,787
So you're not married?
331
00:54:10,289 --> 00:54:11,642
My tram!
332
00:54:18,672 --> 00:54:20,542
Don't look at my cell phone.
333
00:54:22,560 --> 00:54:24,147
Snooping is not cool.
334
00:54:28,695 --> 00:54:30,066
I'm not snooping.
335
00:54:31,085 --> 00:54:33,368
- Where are you from?
- From Georgia.
336
00:54:34,050 --> 00:54:36,913
- Georgia in the United States?
- Of course!
337
00:54:37,649 --> 00:54:40,248
Did you come as a tourist?
338
00:54:40,700 --> 00:54:42,600
No, I'm an businessman.
339
00:54:43,031 --> 00:54:44,167
That's cool!
340
00:54:53,402 --> 00:54:55,854
- Do you like this?
- Yes!
341
00:54:56,000 --> 00:54:58,522
- Look, an old camera.
- It's Russian.
342
00:54:58,547 --> 00:55:01,939
- Yes, I have one.
- It's pretty cool.
343
00:55:02,382 --> 00:55:05,938
- But it always breaks down.
- Oh, cool. So you like taking pictures.
344
00:55:05,963 --> 00:55:07,250
It's not cool at all.
345
00:55:07,797 --> 00:55:10,250
- Good morning.
- Polina!
346
00:55:11,814 --> 00:55:13,981
- Freezing there?
- You finally arrived!
347
00:55:14,055 --> 00:55:16,792
- It's very cold.
- Very much so!
348
00:55:20,469 --> 00:55:21,963
And who is this?
349
00:55:22,005 --> 00:55:25,172
He's a businessman from the USA.
He doesn't speak Russian.
350
00:55:25,232 --> 00:55:28,643
- He looks Georgian.
- Do you think so?
351
00:55:29,261 --> 00:55:31,244
- Well, I'm going.
- See you later.
352
00:55:31,492 --> 00:55:36,285
- Take care.
- Have a good day.
353
00:55:37,243 --> 00:55:39,898
How interesting. Who buys this?
354
00:55:40,110 --> 00:55:41,313
The Americans.
355
00:55:41,509 --> 00:55:45,026
- Old photos, cheap.
- Try over there.
356
00:55:46,541 --> 00:55:51,686
There, those two pave the way,
so to speak.
357
00:55:52,205 --> 00:55:57,042
They do two different jobs.
358
00:55:59,753 --> 00:56:05,187
- That's the beauty of it.
- What is the objective of the sport?
359
00:56:05,213 --> 00:56:12,148
- It's like bocce, but on ice.
- Bocce? What is that?
360
00:56:12,253 --> 00:56:20,253
Well... think of it as if you
a game of marbles...
361
00:56:22,239 --> 00:56:26,024
- I don't understand anything.
- Just push the stone.
362
00:56:26,431 --> 00:56:28,111
Those are old people's games.
363
00:57:47,755 --> 00:57:51,608
I can do it myself. Help the lady.
364
00:57:59,000 --> 00:58:04,542
- Be careful, the floor is slippery.
- Leave me alone, for God's sake.
365
00:58:13,380 --> 00:58:15,125
You are a bit insolent.
366
00:58:18,755 --> 00:58:20,042
Idiot.
367
00:58:23,784 --> 00:58:26,418
This place used to be more elegant.
368
00:58:26,672 --> 00:58:31,038
My colleagues had my
retirement party here.
369
00:58:31,118 --> 00:58:34,584
It was a feast! What a party!
370
00:58:36,960 --> 00:58:40,667
Yes. I even felt comfortable
with my colleagues.
371
00:58:41,172 --> 00:58:44,333
The management held me in high esteem.
372
00:58:44,797 --> 00:58:47,375
- Where did you work?
- I'm not going to say.
373
00:58:48,836 --> 00:58:52,125
- Why?
- Because I don't want to.
374
00:58:52,422 --> 00:58:53,542
Thank you.
375
00:58:55,047 --> 00:59:00,375
This information will only be
made public 50 years after my death.
376
00:59:02,557 --> 00:59:05,125
Were you a spy?
377
00:59:05,550 --> 00:59:11,792
I'm a lonely old man
forgotten by everyone. That's it.
378
00:59:12,982 --> 00:59:14,185
That's it.
379
00:59:17,245 --> 00:59:21,240
I see things from a simple perspective.
380
00:59:21,797 --> 00:59:26,463
Most of my friends,
and I suppose my enemies too
381
00:59:27,622 --> 00:59:29,284
are already gone
382
00:59:30,650 --> 00:59:31,650
over there
383
00:59:32,903 --> 00:59:40,903
to Mars, so to speak.
Soon it will be my turn.
384
00:59:43,301 --> 00:59:45,629
Was it something related to space?
385
00:59:45,865 --> 00:59:49,953
In a way, we are all related to space.
386
00:59:49,978 --> 00:59:53,292
You won't find out. Forget about it.
387
00:59:54,694 --> 00:59:56,439
Thank you.
388
00:59:56,963 --> 00:59:59,333
Do you have children, grandchildren?
389
01:00:01,842 --> 01:00:03,462
I had a son.
390
01:00:06,708 --> 01:00:10,857
But let's not talk about me.
Better tell me about you.
391
01:00:12,088 --> 01:00:18,292
You left your country and decided
to settle here. Why?
392
01:00:23,562 --> 01:00:26,625
- Things happened that way.
- Is that so?
393
01:00:28,336 --> 01:00:30,497
Life took that path.
394
01:00:32,803 --> 01:00:39,667
- Yes, I understand. The war, right?
- No. Love.
395
01:00:41,042 --> 01:00:42,246
Love?
396
01:00:43,799 --> 01:00:48,227
Yes. A tragic story, but it's over.
397
01:00:48,461 --> 01:00:50,128
I don't want to talk about it.
398
01:00:50,590 --> 01:00:51,590
Right...
399
01:00:53,703 --> 01:00:56,805
- Well... to love.
- To love.
400
01:01:07,736 --> 01:01:13,875
Shout for joy. There is no czar.
Shout for joy. There is no Russia.
401
01:01:14,755 --> 01:01:17,208
Shout for joy. God is dead.
402
01:01:18,277 --> 01:01:24,187
There is only a yellow dawn.
There is only an icy star.
403
01:01:24,797 --> 01:01:27,500
While the years intertwine in the millions.
404
01:01:28,338 --> 01:01:33,208
Shout for joy. There is no one.
Shout for joy. There is nothing.
405
01:01:33,672 --> 01:01:38,333
It's so dark and gloomy, there's no one.
406
01:01:38,963 --> 01:01:46,292
It can become more dead
and more gloomy.
407
01:01:47,088 --> 01:01:54,042
Help for others will never
arrive or never achieve it.
408
01:03:05,793 --> 01:03:08,580
Oh... I'm sorry.
409
01:03:57,665 --> 01:04:02,667
Medea, wake up or you'll be late!
I'm leaving!
410
01:04:03,011 --> 01:04:05,708
I'm already awake! Thank you very much!
411
01:04:06,015 --> 01:04:07,863
[In Georgian]
And leave me alone.
412
01:04:17,380 --> 01:04:19,833
SOUND AND ELECTRONICS STORE
413
01:04:43,047 --> 01:04:45,500
Yes, that's the one. Thank you.
414
01:05:13,630 --> 01:05:18,063
[Putin] Ossetia joined
the Russian Empire in 1774,
415
01:05:18,088 --> 01:05:19,708
if I remember correctly.
416
01:05:20,870 --> 01:05:26,125
It joined as a whole,
North and South, as a single state.
417
01:05:26,532 --> 01:05:31,946
Abkhazia did the same in 1810,
also as an independent state...
418
01:05:32,089 --> 01:05:34,460
Lying viper.
419
01:05:34,740 --> 01:05:37,749
And then that's what happened:
420
01:05:37,880 --> 01:05:41,606
South Ossetia became
part of Tbilisi, in present-day Georgia.
421
01:05:41,743 --> 01:05:44,817
Georgia did not exist as
a state at that time...
422
01:05:45,105 --> 01:05:46,891
Go fuck yourself.
423
01:05:47,753 --> 01:05:50,708
Abkhazia developed in the following way:
424
01:05:52,358 --> 01:06:00,358
When the Russian Empire fell
after the First World War,
425
01:06:02,588 --> 01:06:07,500
Georgia made some
attempts to annex Abkhazia.
426
01:06:08,351 --> 01:06:10,905
An independent nation
of Georgia was founded.
427
01:06:11,797 --> 01:06:18,667
And, with the help of German troops,
Georgia occupied Abkhazia in 1918.
428
01:06:21,053 --> 01:06:23,756
The invaders were very cruel
and the troops
429
01:06:24,775 --> 01:06:32,775
of Georgia in Ossetia in 1919
and 1920... were even more so.
430
01:06:37,963 --> 01:06:43,042
It was basically what we call
genocide nowadays.
431
01:06:59,433 --> 01:07:02,053
Medea! Medea!
432
01:07:03,588 --> 01:07:04,917
Let me in.
433
01:07:07,047 --> 01:07:08,540
What are you doing here?
434
01:07:08,703 --> 01:07:11,167
- Let me in!
- Go away.
435
01:07:14,672 --> 01:07:16,000
Get down from there!
436
01:07:17,082 --> 01:07:19,125
- Get down from there.
- Let me in!
437
01:07:19,917 --> 01:07:21,167
Get down from there!
438
01:07:36,137 --> 01:07:39,757
Why didn't you open it?
439
01:07:49,893 --> 01:07:54,799
- Repeat it again in Russian.
- No, I prefer English.
440
01:07:59,507 --> 01:08:04,250
You won't get anything here
without speaking Russian.
441
01:08:09,047 --> 01:08:10,470
What was it again?
442
01:08:12,621 --> 01:08:13,700
I love.
443
01:08:14,749 --> 01:08:16,583
I love.
444
01:08:17,784 --> 01:08:18,904
You love.
445
01:08:20,798 --> 01:08:22,251
You love.
446
01:08:22,937 --> 01:08:24,265
She loves.
447
01:08:25,745 --> 01:08:26,865
She loves.
448
01:08:29,383 --> 01:08:31,128
Now repeat without me.
449
01:08:34,015 --> 01:08:36,000
I love.
450
01:08:46,130 --> 01:08:49,980
The water’s boiling! Let’s get cooking!
451
01:08:50,005 --> 01:08:52,125
Then let's merge.
452
01:08:55,505 --> 01:09:00,019
- I'm evaporating.
- Don't disappear again!
453
01:09:00,225 --> 01:09:04,053
By the way, where am I going
when you go to work?
454
01:09:04,338 --> 01:09:09,500
Can I stay here? Go, baby,
I have nowhere to go.
455
01:09:09,880 --> 01:09:12,514
Okay, but don't leave the room
456
01:09:12,585 --> 01:09:16,833
and don't make noise,
especially when the old man comes back.
457
01:09:17,608 --> 01:09:23,228
Don't you need help?
458
01:09:23,594 --> 01:09:27,214
No. If he sees you here,
459
01:09:28,208 --> 01:09:31,208
he'll kick me out
and I'll lose what I've already paid.
460
01:09:32,466 --> 01:09:36,288
By helping, I meant poisoning his soup,
461
01:09:36,314 --> 01:09:38,226
and the apartment is all yours.
462
01:09:38,367 --> 01:09:40,830
Are you crazy? Come on, get out.
463
01:09:42,213 --> 01:09:44,547
It was a joke.
Where's your sense of humor?
464
01:09:44,625 --> 01:09:45,648
Idiot.
465
01:10:36,928 --> 01:10:38,881
"Preg-nan-cy..."
466
01:11:08,755 --> 01:11:12,333
Why didn't you lock the door, Medea?
467
01:12:51,130 --> 01:12:53,917
Hello? Hello?
468
01:12:55,876 --> 01:12:57,121
Hello! Hello!
469
01:12:57,880 --> 01:13:02,708
Damn it, they won't stop calling!
470
01:13:04,272 --> 01:13:06,266
What's happening to the world?
471
01:13:06,981 --> 01:13:09,917
Is it the final judgment or what?
472
01:13:10,463 --> 01:13:13,625
What happens in this apartment?
473
01:13:31,505 --> 01:13:32,792
Well...
474
01:14:48,052 --> 01:14:52,958
I sell very cheap.
How about this one and this one?
475
01:15:12,645 --> 01:15:14,652
She hasn't arrived yet.
476
01:15:16,565 --> 01:15:17,708
Stop there!
477
01:15:37,505 --> 01:15:41,563
Show your pockets!
What's in your pockets?
478
01:15:50,630 --> 01:15:52,750
- Stop!
- Documents!
479
01:15:53,485 --> 01:15:54,522
I'll get them.
480
01:15:55,407 --> 01:15:56,506
Stop there!
481
01:15:58,630 --> 01:16:01,125
Georgian? You're coming with us.
482
01:16:03,420 --> 01:16:06,083
- Be quiet!
- Son of a bitch!
483
01:16:06,303 --> 01:16:07,418
Be quiet!
484
01:16:08,025 --> 01:16:09,293
Let's go.
485
01:16:13,005 --> 01:16:16,667
You can release the black guy.
We're only taking the Georgians.
486
01:16:17,130 --> 01:16:18,775
Only the Georgians!
487
01:18:54,422 --> 01:18:57,042
Dad, why did you sell Grandma's wardrobe?
488
01:19:00,491 --> 01:19:04,250
Did you lose your manners? Greet first.
489
01:19:12,857 --> 01:19:14,352
- Hello.
- Hello.
490
01:19:14,511 --> 01:19:16,839
You have a good pension, benefits...
491
01:19:16,905 --> 01:19:21,042
Oh, yeah? What benefits
are you talking about?
492
01:19:21,865 --> 01:19:27,083
You said a good pension?
What planet do you live on?
493
01:19:28,188 --> 01:19:30,642
You watch too much television.
494
01:19:31,835 --> 01:19:33,663
And why did you sell the wardrobe?
495
01:19:35,035 --> 01:19:38,875
- Are you missing anything?
- You know...
496
01:19:39,625 --> 01:19:43,167
- I already threw that junk away.
- Lies.
497
01:19:45,922 --> 01:19:47,458
I don't believe you.
498
01:19:50,227 --> 01:19:51,806
And who is this?
499
01:19:53,463 --> 01:19:58,083
I felt sorry for a refugee
and let her stay here for a month.
500
01:19:58,528 --> 01:19:59,773
Refugee from where?
501
01:20:01,223 --> 01:20:02,885
From where? From there.
502
01:20:04,755 --> 01:20:11,500
I let her stay out of pity.
She barely has any money.
503
01:20:32,172 --> 01:20:37,147
Medea, dear,
can you come here to the kitchen?
504
01:20:37,172 --> 01:20:40,208
I want to introduce you to my son.
505
01:20:50,387 --> 01:20:51,610
Medea!
506
01:20:52,380 --> 01:20:54,780
I'm here, Vadim Vadimich.
507
01:20:54,805 --> 01:20:57,250
- Hello.
- Hello.
508
01:21:01,516 --> 01:21:03,339
Take the cup
509
01:21:05,678 --> 01:21:07,571
the tea will be ready soon.
510
01:21:07,914 --> 01:21:09,470
I don't want any, thank you.
511
01:21:09,654 --> 01:21:11,250
Me neither, thank you.
512
01:21:12,180 --> 01:21:14,591
I didn't ask you.
513
01:21:22,672 --> 01:21:26,000
Well, Medea, I hope my father
isn't treating you badly.
514
01:21:26,588 --> 01:21:29,083
Is that the education I gave you?
515
01:21:29,821 --> 01:21:33,544
You should at least introduce yourself
to the lady before talking...
516
01:21:34,974 --> 01:21:37,355
- My name is Peter.
- Nice to meet you.
517
01:21:37,380 --> 01:21:39,108
Pleasure as well.
518
01:21:39,242 --> 01:21:40,242
Very well.
519
01:21:41,572 --> 01:21:44,376
Now take it. Drink the tea.
520
01:21:46,427 --> 01:21:49,310
Dad, can we talk now?
521
01:21:51,153 --> 01:21:57,359
You're not talking.
You're questioning, that's what.
522
01:21:57,788 --> 01:21:59,950
I didn't ask anything relevant.
523
01:22:00,005 --> 01:22:03,667
Precisely! Nothing relevant!
524
01:22:04,036 --> 01:22:06,073
Vadim Vadimich and I get along well.
525
01:22:07,590 --> 01:22:09,252
I'm glad to hear that.
526
01:22:11,973 --> 01:22:17,176
Sure... How cynical you are...
Listen to him. He's "glad".
527
01:22:17,373 --> 01:22:23,599
When I kick the bucket,
that's when you'll be happy!
528
01:22:23,759 --> 01:22:31,759
You'll dance on my grave!
I have no doubt about it!
529
01:22:32,206 --> 01:22:33,451
That's enough.
530
01:22:34,493 --> 01:22:36,483
You're already senile, huh?
531
01:22:37,929 --> 01:22:40,206
Please, don't fight.
532
01:22:40,988 --> 01:22:42,262
We're not fighting.
533
01:22:42,381 --> 01:22:46,189
This is how we talk
to each other. Isn't that right, Dad?
534
01:22:46,333 --> 01:22:48,539
Stop being stupid!
535
01:22:57,384 --> 01:22:59,004
Hello. Yes, Alex...
536
01:23:01,315 --> 01:23:03,888
I had to take care of something.
537
01:23:05,138 --> 01:23:07,150
Yes, I'm coming back.
538
01:23:11,463 --> 01:23:16,917
- Well, I have to go.
- Great, you can go.
539
01:23:22,397 --> 01:23:27,433
Go, I don't care! Goodbye forever!
540
01:23:28,719 --> 01:23:32,333
- Bye...
- Medea, drink the tea!
541
01:24:11,583 --> 01:24:12,828
Idiot!
542
01:24:16,005 --> 01:24:17,250
Next.
543
01:24:21,380 --> 01:24:22,458
Your belt.
544
01:24:28,002 --> 01:24:29,122
Your phone.
545
01:24:39,672 --> 01:24:40,833
Next.
546
01:24:47,588 --> 01:24:52,000
Miss, my client, Mr. Lomjaria,
is in custody, I'm his lawyer.
547
01:24:52,630 --> 01:24:57,167
Miss, please!
I need to see my client, Mr. Lomjaria.
548
01:24:57,750 --> 01:24:58,828
Your belt.
549
01:25:02,224 --> 01:25:03,418
Your phone.
550
01:25:05,713 --> 01:25:07,000
Next.
551
01:25:11,588 --> 01:25:13,855
- Your belt.
- I need to see Mr. Lomjaria...
552
01:25:13,880 --> 01:25:15,292
Let me go!
553
01:25:16,409 --> 01:25:17,409
Next.
554
01:25:19,548 --> 01:25:20,941
Come in.
555
01:25:24,917 --> 01:25:26,939
Why was I arrested?
556
01:25:27,009 --> 01:25:28,171
Silence!
557
01:25:29,555 --> 01:25:31,416
- Be quiet!
- Go fuck yourself!
558
01:25:32,555 --> 01:25:35,542
Sit down and calm down, kid.
559
01:25:36,588 --> 01:25:40,481
You're nervous and so are they.
Things will work out soon.
560
01:25:40,652 --> 01:25:43,180
Everything will be fine, you'll see.
561
01:26:31,448 --> 01:26:39,448
Medea, I see you cleaned the house
while I was gone.
562
01:26:41,427 --> 01:26:44,505
- Yes, I cleaned a little.
- You shouldn't have.
563
01:26:48,270 --> 01:26:52,708
Some very important things disappeared.
564
01:26:53,513 --> 01:26:55,291
Did you throw them in the trash?
565
01:26:56,963 --> 01:27:01,958
I'm sure I didn't throw away
anything important.
566
01:27:02,337 --> 01:27:08,667
No? There was a little box here,
567
01:27:10,533 --> 01:27:11,533
It was here
568
01:27:14,230 --> 01:27:15,344
a little box.
569
01:27:17,380 --> 01:27:25,380
It had some strands of hair inside,
mine and Peter's, from our baptisms.
570
01:27:34,130 --> 01:27:38,456
And the pile of old newspapers
is also gone.
571
01:27:39,634 --> 01:27:45,958
They had articles with important
information for my health.
572
01:27:46,839 --> 01:27:52,333
They had a layer of dust like this.
They hadn't been touched in decades.
573
01:27:52,630 --> 01:27:55,250
And was that your business?
574
01:27:56,725 --> 01:28:01,458
They were my hairs and my newspapers!
I didn't give permission to touch them!
575
01:28:03,380 --> 01:28:08,481
The kefir bottle I bought yesterday
is also gone,
576
01:28:08,619 --> 01:28:11,667
and today I had to buy another one.
577
01:28:12,093 --> 01:28:13,464
It was sour.
578
01:28:13,505 --> 01:28:19,750
No, impossible. It wasn't sour.
579
01:28:20,750 --> 01:28:22,203
I tasted it.
580
01:28:22,385 --> 01:28:27,380
That's absurd, answering me like that!
581
01:28:31,147 --> 01:28:37,042
Aren't you going to have respect
or consideration for me?
582
01:28:37,569 --> 01:28:40,273
Sit down! Sit down!
583
01:28:45,208 --> 01:28:47,419
This is still my house!
584
01:28:49,922 --> 01:28:56,106
And, in my house, you can't
touch anything without my consent!
585
01:28:56,243 --> 01:29:02,042
I demand that officially and
categorically! Don't touch anything!
586
01:29:08,496 --> 01:29:13,583
And don't go near the record player.
587
01:30:03,822 --> 01:30:07,875
Well, I know how to
send voice messages.
588
01:30:10,060 --> 01:30:13,505
Have you already put the red panties
on the ceiling chandelier?
589
01:30:13,661 --> 01:30:15,490
If not, put them on right now.
590
01:30:18,451 --> 01:30:21,917
I don't know how, but it works.
591
01:30:23,853 --> 01:30:26,890
I put one on each
chandelier in the house.
592
01:30:36,845 --> 01:30:40,560
Hello, Manana.
Yes, I already put it on.
593
01:30:42,525 --> 01:30:46,885
Listen. Do you know about Lado?
594
01:30:50,038 --> 01:30:55,621
In the mixed category,
in first place was Komsomol-1
595
01:30:56,042 --> 01:30:58,161
team from the Irkutsk region,
596
01:30:58,963 --> 01:31:02,875
coached by Vasily Telezhkin!
597
01:31:04,505 --> 01:31:10,667
Let's listen to the national anthem
of the Russian Federation!
598
01:32:12,146 --> 01:32:16,042
Please, excuse me, get out of the way.
599
01:33:20,963 --> 01:33:24,333
And what is this? It's not clear.
600
01:33:57,088 --> 01:33:58,417
What a bitch!
601
01:36:25,463 --> 01:36:28,750
This way... Down this street...
602
01:36:56,916 --> 01:37:00,286
- Let me pass, please!
- You can come in.
603
01:37:00,815 --> 01:37:03,018
You don't need to hold the door.
604
01:38:13,154 --> 01:38:14,399
Can I help you?
605
01:38:16,672 --> 01:38:23,917
I don't need help, I live here.
"Can I help you?" You idiot.
606
01:38:30,115 --> 01:38:31,708
What's your deal, old man?
607
01:38:32,101 --> 01:38:36,625
I didn't give you that familiarity.
This is my house.
608
01:38:39,768 --> 01:38:43,458
But you, young man,
what are you doing here?
609
01:38:46,188 --> 01:38:49,558
Medea! Medea!
610
01:38:50,514 --> 01:38:52,246
I live here too.
611
01:38:53,608 --> 01:38:58,230
I mean,
it's my apartment, not yours.
612
01:38:58,255 --> 01:39:02,708
Sure. It's yours.
Your apartment. Yours, yours!
613
01:39:03,005 --> 01:39:06,292
You're lost, grandpa.
You don't live here.
614
01:39:07,505 --> 01:39:12,980
Medea! Medea,
I know what you're planning!
615
01:39:13,005 --> 01:39:16,750
And you're in cahoots
with that Georgian woman!
616
01:39:17,178 --> 01:39:22,292
I won't tolerate this insolence!
617
01:39:22,612 --> 01:39:30,213
We made an agreement.
No visitors while I lived!
618
01:39:30,368 --> 01:39:32,048
So, you can go!
619
01:39:32,268 --> 01:39:36,811
Go away! Out! Out!
620
01:39:40,213 --> 01:39:46,875
I knew it! As soon as I left the house,
she was going to shove everyone in here.
621
01:39:47,980 --> 01:39:50,333
Hello? Yes, hello...
622
01:39:51,930 --> 01:39:53,800
Well, here's the thing...
623
01:39:54,797 --> 01:39:59,708
An old man showed up at my house,
I don't know him.
624
01:40:00,796 --> 01:40:05,875
He says he lives here. Yes.
But it's my apartment.
625
01:40:07,501 --> 01:40:09,224
No, I've never seen him before.
626
01:40:17,129 --> 01:40:20,042
I'd say it's a case of dementia.
627
01:40:23,797 --> 01:40:28,083
No, I'm not a doctor,
but I know from experience.
628
01:40:29,263 --> 01:40:30,263
Hello, yes.
629
01:40:30,915 --> 01:40:37,333
My address is Soiuza Pechatnikov, 17,
apartment 3.
630
01:41:05,044 --> 01:41:06,044
Silence.
631
01:41:07,672 --> 01:41:09,958
Who is this old man?
632
01:41:15,005 --> 01:41:16,250
Come on, get out.
633
01:41:19,949 --> 01:41:21,009
Let's go.
634
01:41:34,838 --> 01:41:37,917
Let's go! Take them to the buses!
635
01:41:42,638 --> 01:41:46,792
These new cameras
are no better than the old ones.
636
01:41:47,375 --> 01:41:50,556
- What now?
- It looks good there.
637
01:41:51,213 --> 01:41:53,936
We could put the old ones
with the other antiques.
638
01:41:55,376 --> 01:41:57,329
Nobody asked for your opinion.
639
01:41:57,713 --> 01:42:03,439
A van just parked outside.
Look, I can read the license plate!
640
01:42:03,586 --> 01:42:06,674
It must be the Facebook order
they made this morning.
641
01:42:08,447 --> 01:42:10,067
Go give them a hand.
642
01:42:10,725 --> 01:42:13,133
Yes, these cameras are better.
643
01:42:14,255 --> 01:42:15,417
Here!
644
01:42:26,883 --> 01:42:28,750
- Hello!
- Hello!
645
01:42:29,178 --> 01:42:34,112
What a small world!
Do you work here?
646
01:42:34,176 --> 01:42:35,209
Yes.
647
01:42:35,555 --> 01:42:38,396
I live next door. Drop by anytime.
648
01:42:38,625 --> 01:42:40,333
Medea, right?
649
01:42:41,145 --> 01:42:45,215
- This only happens in movies.
- And not even in movies.
650
01:42:46,042 --> 01:42:49,189
I recognize this wardrobe.
So he sent it to you.
651
01:42:49,292 --> 01:42:55,833
Well, yes. But the library furniture
is even older.
652
01:42:56,755 --> 01:43:00,596
I know this wardrobe well.
I practically grew up inside it.
653
01:43:01,042 --> 01:43:02,621
How so?
654
01:43:02,913 --> 01:43:06,083
My parents locked me in there
when I got on their nerves.
655
01:43:06,681 --> 01:43:08,135
To punish me.
656
01:43:09,897 --> 01:43:11,558
- May I?
- Please.
657
01:43:18,688 --> 01:43:21,058
- How awful.
- Isn't it?
658
01:43:22,193 --> 01:43:28,068
My prison was my fortress.
The door closed from the inside.
659
01:43:28,755 --> 01:43:33,773
Then they would try to convince me to
come out tempting me with ice cream.
660
01:43:33,910 --> 01:43:37,405
But it didn't always work.
I even slept in there.
661
01:43:38,047 --> 01:43:41,040
Like Peter the Great,
when he lived in Holland, right?
662
01:43:41,167 --> 01:43:45,125
- He also slept in a wardrobe?
- Always.
663
01:43:45,797 --> 01:43:53,500
- It must have been a very big wardrobe!
- Actually, it was even small.
664
01:43:55,380 --> 01:43:58,750
Sorry to interrupt,
but it's something important.
665
01:43:59,198 --> 01:44:01,151
Medea, where is Lado?
666
01:44:01,548 --> 01:44:05,272
The truck is going to Georgia tomorrow.
Where the hell is he?
667
01:44:05,297 --> 01:44:08,343
- Who is that?
- Lado is my younger brother.
668
01:44:08,417 --> 01:44:11,356
No, I mean the voice.
Deus ex machina?
669
01:44:11,426 --> 01:44:14,339
I'm worried. His phone is off...
670
01:44:14,463 --> 01:44:18,708
Manana, I don't know where he is
and I don't care!
671
01:44:19,163 --> 01:44:21,928
Yes, I see that you
don't waste any more time with him.
672
01:44:21,953 --> 01:44:24,104
- Leave me alone!
- Very well.
673
01:44:24,256 --> 01:44:26,996
Medea, I apologize, but I'm quite busy.
674
01:44:27,081 --> 01:44:32,146
Sure.
Do you want a complete restoration?
675
01:44:32,172 --> 01:44:33,648
Yes, of course.
676
01:44:33,752 --> 01:44:38,205
I don't know, maybe you want to keep
some parts original.
677
01:44:38,792 --> 01:44:42,648
Do you want to have dinner one
of these days? How about tonight?
678
01:44:43,891 --> 01:44:46,261
No, I can't today.
679
01:44:46,718 --> 01:44:50,713
Can I call you later,
maybe you'll change your mind?
680
01:44:51,005 --> 01:44:55,046
Sure, you can call.
But I doubt I'll change my plans.
681
01:44:55,130 --> 01:44:58,648
Good girl! With a little
charm, you'll go far!
682
01:44:58,791 --> 01:45:00,661
- What did she say?
- Nothing important.
683
01:45:00,686 --> 01:45:02,754
I said that with charm she'll go far.
684
01:45:03,860 --> 01:45:11,860
- I'll write down your number.
- 891-6-04-34-123.
685
01:45:16,588 --> 01:45:19,958
- Got it. I'll call you.
- Okay.
686
01:45:32,337 --> 01:45:34,458
Hey! Open the door!
687
01:45:34,588 --> 01:45:37,875
Quick! Quick!
688
01:45:49,500 --> 01:45:51,750
Quick! Quick!
689
01:45:56,876 --> 01:45:58,829
Look at the floor! Come on!
690
01:45:59,798 --> 01:46:01,667
Keep your distance!
691
01:46:14,369 --> 01:46:16,614
Come on! Quick! Quick!
692
01:46:29,435 --> 01:46:31,958
Looking at the floor!
693
01:46:33,503 --> 01:46:34,503
Quick!
694
01:47:02,468 --> 01:47:06,333
Comrade Captain, could you tell me
695
01:47:10,172 --> 01:47:17,583
why do you arrest
so many people from the south?
696
01:47:18,865 --> 01:47:22,375
What are you doing
here, old man? Go away.
697
01:47:23,172 --> 01:47:28,833
- Is there another war going on?
- What war? Go home, grandpa.
698
01:47:30,148 --> 01:47:32,893
If there's no war,
why are you arresting?
699
01:47:33,415 --> 01:47:39,493
Rebellion? Work camps?
Repression of national minorities?
700
01:47:40,543 --> 01:47:44,125
Ah, so he's a troublemaker.
Do you want us to lock you up?
701
01:47:44,502 --> 01:47:45,997
It's no problem for me!
702
01:47:46,630 --> 01:47:48,875
And then you're going to shoot me?
703
01:47:49,963 --> 01:47:53,667
No, we'll send you to an asylum,
as a guinea pig.
704
01:47:54,105 --> 01:47:58,142
No, that's against the law.
705
01:47:59,130 --> 01:48:03,708
Listen, go home.
Do you remember where you live?
706
01:48:05,643 --> 01:48:07,055
I never forgot.
707
01:48:08,174 --> 01:48:11,375
Do you remember how you got here?
708
01:48:15,674 --> 01:48:21,208
It's like looking at...
my mother's hand.
709
01:48:23,140 --> 01:48:24,968
Do you have family?
710
01:48:28,109 --> 01:48:30,125
Do you have family?
711
01:48:36,213 --> 01:48:43,791
Medea! Medea! I can't see anything!
What are you doing?
712
01:48:44,071 --> 01:48:48,339
I have to know what's going on!
713
01:48:49,681 --> 01:48:53,042
Why are they taking so long?
Can't they go faster?
714
01:48:58,197 --> 01:48:59,417
On the ground!
715
01:49:01,588 --> 01:49:03,915
Freeze! Everybody freeze!
716
01:49:16,172 --> 01:49:17,730
Get that one! Stop!
717
01:49:17,902 --> 01:49:19,542
On the ground! Don't move!
718
01:49:22,375 --> 01:49:25,500
No! I have a Russian passport!
719
01:49:27,889 --> 01:49:33,750
So, reporter...
Did you get the publicity you needed?
720
01:49:35,361 --> 01:49:39,064
More violence would be great,
commander. And more weapons too.
721
01:49:39,493 --> 01:49:41,160
This is a special operation...
722
01:49:41,297 --> 01:49:44,875
That can be fixed next
time, can't it, sergeant?
723
01:49:47,476 --> 01:49:50,763
- Where are we going now?
- A Georgian restaurant, sir!
724
01:49:51,185 --> 01:49:53,241
Great, so we'll get something to eat.
725
01:49:53,963 --> 01:49:59,708
The forced entry was epic,
although I expected more action inside.
726
01:50:00,213 --> 01:50:06,625
Don't worry, you'll get your action.
We have a lot ahead!
727
01:50:08,005 --> 01:50:11,417
We'll hunt these monkeys
for two more days.
728
01:50:13,575 --> 01:50:14,798
Record this.
729
01:50:30,297 --> 01:50:33,333
Keep your distance! Single file! Let's go!
730
01:50:41,630 --> 01:50:43,667
Let's go! Keep your distance!
731
01:50:55,130 --> 01:50:59,023
Let's go! Looking at the ground
and hands behind your backs!
732
01:50:59,053 --> 01:51:00,423
Keep walking!
733
01:51:00,526 --> 01:51:04,481
I'm Russian,
I just have a Georgian surname.
734
01:51:04,831 --> 01:51:07,396
Keep walking. Let's go!
735
01:51:07,517 --> 01:51:10,775
Thank God we're going back to Georgia.
736
01:51:12,588 --> 01:51:14,926
Yes, but I had someone special here...
737
01:51:16,440 --> 01:51:18,250
Are you okay? Are you cold?
738
01:51:19,755 --> 01:51:24,282
What's the matter? Are you okay?
739
01:51:26,915 --> 01:51:28,231
What's going on?
740
01:51:28,385 --> 01:51:30,958
- Hey, get up!
- Is he dead?
741
01:51:32,672 --> 01:51:36,917
He kicked the bucket.
Shit, that's all we needed.
742
01:51:37,505 --> 01:51:41,731
Alex, come here,
we have a problem here, over.
743
01:51:41,833 --> 01:51:46,731
Get up, let's go!
744
01:51:46,821 --> 01:51:48,483
One just died.
745
01:51:51,886 --> 01:51:54,275
Stop that
or I'll beat the crap out of you!
746
01:51:57,338 --> 01:51:58,750
Let's go, quick!
747
01:52:01,297 --> 01:52:04,583
Move on, single file!
Let's go, don't stop!
748
01:54:16,213 --> 01:54:19,125
Is this the entrance? Yes?
Well, let's go.
749
01:54:21,529 --> 01:54:22,625
Go in.
750
01:54:32,209 --> 01:54:33,371
Excuse me.
751
01:54:40,672 --> 01:54:42,973
- Miss, are you okay?
- Yes, I'm fine.
752
01:54:43,499 --> 01:54:44,563
I want some water.
753
01:54:44,686 --> 01:54:46,631
- Sparkling or still?
- Still.
754
01:54:49,705 --> 01:54:50,792
Thank you.
755
01:54:57,750 --> 01:54:58,804
Hello?
756
01:55:00,701 --> 01:55:02,696
Yes, hello again.
757
01:55:04,462 --> 01:55:06,349
Yes, I changed my plans.
758
01:55:07,215 --> 01:55:08,292
I'll wait.
759
01:55:09,877 --> 01:55:13,250
I'm at the coffee shop
across from your father's house.
760
01:55:15,172 --> 01:55:18,542
Yes, across the street.
Okay, see you later.
761
01:55:42,243 --> 01:55:44,978
- Are you really okay?
- Yes, I'm fine.
762
01:55:45,690 --> 01:55:48,810
- Do you want anything else?
- A double espresso, please.
763
01:56:06,198 --> 01:56:09,167
Yes, tomorrow. Yes, I'm fine.
764
01:56:10,824 --> 01:56:13,380
They took the boys.
I don't know what happened.
765
01:56:15,588 --> 01:56:18,167
No, I can't go home.
The police are there too.
766
01:56:58,692 --> 01:57:00,167
Everyone down!
767
01:57:02,345 --> 01:57:04,292
Everyone down!
768
01:57:08,375 --> 01:57:11,333
Come on, get down, quick!
769
01:57:25,754 --> 01:57:28,419
[Putin's voice]
What should we use? Slingshots?
770
01:57:29,829 --> 01:57:32,417
What is the correct way?
771
01:57:34,213 --> 01:57:40,189
The provocateurs had
a harsh and direct response.
772
01:57:40,323 --> 01:57:46,398
To control a territory
or conflict zone, you need to know it.
773
01:57:46,589 --> 01:57:51,195
It can't be any other way.
This is military science.
774
01:57:51,295 --> 01:57:54,272
According to Putin, Russia
has no intention of imposing
775
01:57:54,297 --> 01:57:56,980
its sovereignty on the former
Soviet republics,
776
01:57:57,005 --> 01:58:01,356
while the US and its European partners
ignore international law...
777
01:58:02,980 --> 01:58:04,976
You don't have to be afraid.
778
01:58:06,570 --> 01:58:10,135
It's not pleasant,
but the truth is, it's just talk.
779
01:58:13,618 --> 01:58:15,792
For you it's just talk.
780
01:58:16,435 --> 01:58:19,445
[In Georgian]
You don't care about anything at all.
781
01:59:26,408 --> 01:59:29,468
It seems that this old box
only brings bad luck.
782
01:59:30,963 --> 01:59:32,458
Well, it saved me.
783
01:59:34,237 --> 01:59:35,859
Some evils come for good.
784
01:59:36,886 --> 01:59:39,726
Unfortunately, there's no one left
to restore it.
785
01:59:41,926 --> 01:59:43,671
You can take it.
786
01:59:44,272 --> 01:59:47,083
Screw it, it's not worth it.
787
01:59:48,398 --> 01:59:50,435
It was a stupid idea.
788
01:59:51,542 --> 01:59:53,833
My father disinherited me,
789
01:59:54,380 --> 01:59:56,379
and I'm worrying about this junk.
790
01:59:56,910 --> 02:00:00,083
He sent the wardrobe to mock me.
791
02:00:00,544 --> 02:00:04,923
He wanted to say: "Look, son,
this is all your inheritance."
792
02:00:05,621 --> 02:00:07,033
I don't understand.
793
02:00:07,808 --> 02:00:10,720
How can someone disinherit
their only son?
794
02:00:11,161 --> 02:00:13,233
How? With a court order.
795
02:00:13,915 --> 02:00:17,208
He clings to the apartment
more than anything.
796
02:00:17,880 --> 02:00:25,880
He could have sold it and lived well,
and still helped me buy a house.
797
02:00:26,718 --> 02:00:28,552
It's impossible to live with him.
798
02:00:29,396 --> 02:00:33,285
You'll only live here for a month,
but I've known him since I was born.
799
02:00:34,694 --> 02:00:36,773
What do you mean "only a month"?
800
02:00:38,505 --> 02:00:41,772
Dad told me he rented you
a room for a month.
801
02:00:41,797 --> 02:00:46,814
That's not true. He sold me
the apartment, but with him included.
802
02:00:46,879 --> 02:00:51,814
I've already paid the down payment
and I'll pay the rest next month.
803
02:00:51,958 --> 02:00:57,542
He sold it with him included?
Is that possible?
804
02:00:57,755 --> 02:01:01,856
We signed a contract
in the presence of a real estate agent.
805
02:01:01,919 --> 02:01:04,750
She assured me
that it was completely legal.
806
02:01:06,832 --> 02:01:09,292
Did you know that I can file a lawsuit?
807
02:01:09,797 --> 02:01:13,500
I'm going to file a lawsuit,
an appeal, or whatever...
808
02:01:13,766 --> 02:01:15,220
Yes, I know.
809
02:01:17,703 --> 02:01:20,703
I don't think we should
continue talking to each other.
810
02:01:23,578 --> 02:01:25,281
Please, don't go.
811
02:01:27,719 --> 02:01:28,922
I'm scared.
812
02:02:06,045 --> 02:02:07,071
Dad?
813
02:02:28,297 --> 02:02:29,375
Dad?
814
02:02:49,963 --> 02:02:51,167
Dad?
815
02:03:03,922 --> 02:03:05,083
Dad?
816
02:03:32,807 --> 02:03:37,219
A great tragedy has befallen us
and brought us together here today.
817
02:03:37,922 --> 02:03:42,875
With deep sadness
and inconsolable loss, we say goodbye.
818
02:03:43,307 --> 02:03:46,001
To our beloved
Vadim Vadimich Obnovlensky.
819
02:03:46,713 --> 02:03:49,583
He grew up in the city of Leningrad,
820
02:03:50,172 --> 02:03:53,708
and his qualities were remarkable
from early childhood:
821
02:03:54,130 --> 02:03:58,900
Self-discipline, extraordinary mind,
tenacity in studies and work,
822
02:03:59,255 --> 02:04:03,942
perfectionism,
frankness and immense wisdom.
823
02:04:04,838 --> 02:04:09,042
Vadim Vadimich always won people over
824
02:04:09,422 --> 02:04:13,458
with his ability to dialogue,
understand people
825
02:04:13,865 --> 02:04:17,500
and create strong and lasting
relationships based on mutual trust.
826
02:04:18,219 --> 02:04:20,661
He kept in touch with his teammates.
827
02:04:20,768 --> 02:04:24,330
He had many friends
and a close and beloved family.
828
02:04:25,172 --> 02:04:28,167
He was a cultured man,
829
02:04:28,547 --> 02:04:32,500
of impeccable morals
and great personal charm.
830
02:04:33,088 --> 02:04:36,083
Vadim Vadimich
was an extraordinary man,
831
02:04:36,338 --> 02:04:38,708
intelligent and full of vitality.
832
02:04:39,338 --> 02:04:43,011
He did a lot for us, He always helped
833
02:04:43,443 --> 02:04:46,433
as much as he could, and was
always respected and appreciated,
834
02:04:46,458 --> 02:04:49,500
as were his opinions,
decisions and moral support.
835
02:04:50,164 --> 02:04:52,200
Thank you for being in our lives
836
02:04:52,422 --> 02:04:56,292
because you gave us so much light,
warmth and kindness.
837
02:04:56,838 --> 02:05:00,458
We will remember him fondly
and regret his loss.
838
02:06:54,838 --> 02:06:55,856
Hello?
839
02:06:57,831 --> 02:06:58,833
Hello?
840
02:08:28,451 --> 02:08:29,988
Please, been seated.
841
02:08:31,573 --> 02:08:35,029
I declare open the hearing
for the delivery of the judgment
842
02:08:35,170 --> 02:08:37,393
of the European Court of Human Rights
843
02:08:37,626 --> 02:08:40,439
in the case of Georgia v.
Russia number 1,
844
02:08:40,640 --> 02:08:42,424
just satisfaction,
845
02:08:42,625 --> 02:08:45,499
pursuant to Article 44 of the Convention
846
02:08:45,579 --> 02:08:47,427
and Rule 77, Paragraph 2...
847
02:08:47,519 --> 02:08:51,058
[Putin's voice]
If someone decides to destroy Russia,
848
02:08:51,141 --> 02:08:54,708
we have the legal right to respond.
849
02:08:55,248 --> 02:08:57,319
Translation and subtitles: Troskim.
Insta: @troskimlegendas
850
02:09:03,708 --> 02:09:07,500
Beka Dzamashvili, government
agent of Georgia
851
02:09:07,611 --> 02:09:10,106
to the European Court of Human Rights.
852
02:09:23,963 --> 02:09:28,761
In the fall of 2006, a coordinated policy
853
02:09:28,795 --> 02:09:32,938
of arresting, detaining,
and expelling of Georgian nationals
854
02:09:32,963 --> 02:09:35,750
have been put in place
in the Russian Federation
855
02:09:36,128 --> 02:09:38,687
which amounted
to administrative practice
856
02:09:38,713 --> 02:09:41,689
for the purposes
of the Convention's case law.
857
02:09:41,971 --> 02:09:46,244
It had also been a violation,
of, inter alias,
858
02:09:46,375 --> 02:09:50,481
Article 4 of Protocol No. 4,
of Article 5...
859
02:09:50,544 --> 02:09:52,656
[Putin] Do you want a war with Russia?
860
02:09:54,336 --> 02:09:55,833
There will be no winner.
861
02:09:56,880 --> 02:10:00,708
And you will be dragged
into this conflict against your will.
862
02:10:02,463 --> 02:10:07,898
Before you realize it,
you will be violating Article 5.
863
02:10:08,175 --> 02:10:10,280
He invited the applicant government
864
02:10:10,386 --> 02:10:13,272
to submit a list
of the Georgian nationals
865
02:10:13,297 --> 02:10:16,991
who were victims
of a coordinated policy
866
02:10:17,037 --> 02:10:23,312
of arresting, detaining, and expelling
Georgian nationals put in place in the Russian Federation
867
02:10:23,338 --> 02:10:25,583
in the autumn of 2006.
868
02:10:26,373 --> 02:10:33,056
The applicant government filled
a list of 1,795 alleged victims
869
02:10:33,263 --> 02:10:38,750
together with annexes,
on September 1, 2016.
870
02:10:46,903 --> 02:10:49,583
Holds by 16 votes to 1,
871
02:10:49,833 --> 02:10:53,439
that the respondent state
must pay the applicant government
872
02:10:53,568 --> 02:10:56,441
within three months, ten million euros,
873
02:10:56,540 --> 02:10:58,397
in respect of the non-pecuniary damage
874
02:10:58,422 --> 02:11:03,023
suffered by a group of at least
1500 Georgian nationals.
875
02:11:03,236 --> 02:11:07,292
That in these three months
until payment,
876
02:11:07,421 --> 02:11:10,548
simple interest will be paid
on the aforementioned amount
877
02:11:10,681 --> 02:11:13,041
at a rate equivalent
to the marginal lending rate
878
02:11:13,066 --> 02:11:16,939
of the European Central Bank during
the period of non-compliance...
879
02:11:26,847 --> 02:11:31,375
This morning's session
is concluded and closed.
880
02:11:46,505 --> 02:11:49,445
[Putin] It will be a global catastrophe...
881
02:11:49,655 --> 02:11:55,208
But I, as a Russian citizen
and leader of the Russian nation,
882
02:11:55,587 --> 02:12:00,000
wonder if we need
a world without Russia.
63379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.