All language subtitles for Antikvariati English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,528 --> 00:00:24,648 The Court! 2 00:00:31,759 --> 00:00:33,485 Please be seated. 3 00:00:37,375 --> 00:00:40,605 I declare open the hearing for the delivery of the judgment 4 00:00:40,630 --> 00:00:43,099 of the European Court of Human Rights 5 00:00:43,333 --> 00:00:46,231 in the case of Georgia v. Russia number 1 6 00:00:46,408 --> 00:00:48,092 just satisfaction 7 00:00:48,248 --> 00:00:51,146 pursuant to Article 44 of the Convention 8 00:00:51,258 --> 00:00:55,084 and Rule 77, paragraph 2, of the Rules of the Court. 9 00:02:55,743 --> 00:02:58,030 Lado, I saw that you read my messages. 10 00:02:58,297 --> 00:03:00,833 Why don't you answer my calls? Answer me. 11 00:03:02,165 --> 00:03:07,001 Are you listening to me? Don't look for me anymore! 12 00:03:07,093 --> 00:03:13,125 And, when you get here, don't you dare look for me! 13 00:03:17,968 --> 00:03:19,504 - Hello. - Hello. 14 00:03:20,930 --> 00:03:23,708 - What brings you here today? - Old furniture. 15 00:03:27,922 --> 00:03:30,675 GEORGIAN - RUSSIAN BORDER 16 00:03:38,998 --> 00:03:40,208 Follow me. 17 00:04:27,788 --> 00:04:29,866 Medea, you drive me crazy. 18 00:04:30,917 --> 00:04:32,792 I'll be there soon. 19 00:04:33,966 --> 00:04:36,891 Where am I? On the road! Where else would I be? 20 00:04:39,063 --> 00:04:41,631 Don't bother me, please! 21 00:04:44,353 --> 00:04:49,231 I'll call you when I get there. Bye! And stop calling me! 22 00:04:54,213 --> 00:05:00,438 Cloudy in St. Petersburg, with temperatures between -3 and -5 degrees. 23 00:05:00,463 --> 00:05:04,072 Tomorrow during the day, it will be between zero and -2. 24 00:05:04,232 --> 00:05:09,208 There will be ice on the roads with moderate wind from the northwest. 25 00:07:27,922 --> 00:07:29,792 Be careful, these are fragile. 26 00:08:03,505 --> 00:08:07,250 Thank God you arrived. Finally! 27 00:08:10,588 --> 00:08:16,250 Put that box there! Carefully! 28 00:08:22,798 --> 00:08:24,583 Hurry up, guys. 29 00:08:31,693 --> 00:08:34,792 Check the list after you unload everything. 30 00:08:35,422 --> 00:08:39,773 I'm tired. We'll check tomorrow. I'm hungry and sleepy. 31 00:08:39,884 --> 00:08:45,042 Lado, last time there were missing pieces. 32 00:08:45,475 --> 00:08:48,451 How will I know that this time the same won't happen? 33 00:08:48,524 --> 00:08:55,000 I've made millions of deliveries for you. Are you going to crucify me for one mistake? 34 00:08:55,800 --> 00:09:01,273 - Do I have to pay for your mistakes? - No. You can deduct it from my money. 35 00:09:01,385 --> 00:09:06,125 Then you'll owe me a lot of money, you useless! 36 00:09:07,064 --> 00:09:10,935 What? Don't talk to me like that. I'm not your slave! 37 00:09:11,047 --> 00:09:13,542 - You're useless! Useless! - What? 38 00:09:14,167 --> 00:09:18,083 Take the list and check it yourself! 39 00:09:19,074 --> 00:09:21,673 - I don't want your money! - Shut your mouth! 40 00:09:21,850 --> 00:09:24,692 - You know what? Go to hell! - Shut up! 41 00:09:24,796 --> 00:09:25,996 Son of a bitch! 42 00:10:03,797 --> 00:10:08,083 Excuse me, do you mind if I sit here? Thank you. 43 00:10:18,927 --> 00:10:20,083 Thank you. 44 00:12:50,380 --> 00:12:51,875 Hello. 45 00:12:52,687 --> 00:12:57,833 Hello, Vadim Vadimich. This couple wants to see the apartment. 46 00:12:58,982 --> 00:13:01,435 Well, let's go. 47 00:13:01,838 --> 00:13:05,768 Since you are a young couple, I'll show you the bathroom first. 48 00:13:06,134 --> 00:13:10,571 The bathroom is big, 9 square meters. Isn't it, Vadim? 49 00:13:11,255 --> 00:13:14,920 Notice the ceilings with stucco moldings... 50 00:13:15,026 --> 00:13:16,582 I didn't clean the bathroom! 51 00:13:17,424 --> 00:13:20,211 This is the bedroom. Very quiet. 52 00:13:20,630 --> 00:13:23,167 There is no balcony, but there is a window. 53 00:13:23,505 --> 00:13:27,723 You will have a great view when you wake up. 54 00:13:27,817 --> 00:13:30,314 Nice statuette, isn't it? I like it too. 55 00:13:30,447 --> 00:13:33,433 It's from the 18th century, I think. It will remain here. 56 00:13:33,458 --> 00:13:36,375 - Did you see the room? - It's beautiful... 57 00:13:36,880 --> 00:13:40,133 Notice the fireplace covered with tiles. 58 00:13:40,158 --> 00:13:43,708 It's a classic piece, an antique. 59 00:13:45,463 --> 00:13:50,167 This room is ideal for spending time with family and friends. 60 00:13:51,315 --> 00:13:53,143 The windows are wonderful. 61 00:13:53,338 --> 00:13:58,856 Every time I come here, I feel like I'm in the Hermitage. 62 00:13:59,008 --> 00:14:00,958 What's your favorite museum? 63 00:14:02,750 --> 00:14:05,273 This is the gas boiler. It works well. 64 00:14:05,375 --> 00:14:12,064 I prefer gas to electricity. It's cheaper, which is what matters... 65 00:14:12,246 --> 00:14:16,360 And this is the office. Maybe this will interest you more, 66 00:14:16,386 --> 00:14:19,012 because you seem not very interested... 67 00:14:20,630 --> 00:14:24,595 This room can also become a children's room. 68 00:14:24,965 --> 00:14:27,225 Sorry, I didn't ask if you have children. 69 00:14:27,250 --> 00:14:28,250 Yes. 70 00:14:28,377 --> 00:14:30,915 You don't talk much, do you? 71 00:14:31,375 --> 00:14:35,083 I do nothing but talk and talk... 72 00:14:36,005 --> 00:14:44,005 Well, the bathroom with a bathtub is this way. It has a window. 73 00:14:45,755 --> 00:14:48,708 This can be a vestibule. 74 00:14:50,417 --> 00:14:53,782 Well... And regarding the price... 75 00:14:54,583 --> 00:14:58,190 Why is it so low? Where's the catch? 76 00:14:59,457 --> 00:15:01,110 Well, it's just that... 77 00:15:01,210 --> 00:15:03,774 The apartment includes me. 78 00:15:03,814 --> 00:15:06,981 That's why the price is low. And I can lower it even more. 79 00:15:07,112 --> 00:15:10,449 The real estate agency won't accept it. The price is already low enough. 80 00:15:10,474 --> 00:15:14,646 I don't need your real estate agency. 81 00:15:14,786 --> 00:15:19,339 You just suck blood and cause a lot of stress. 82 00:15:19,703 --> 00:15:21,583 What if we make a deal? 83 00:15:22,502 --> 00:15:28,121 I don't have any terminal illness, just heartburn. 84 00:15:28,757 --> 00:15:31,672 I'm hygienic and responsible. 85 00:15:32,750 --> 00:15:38,023 I hope to live at least five more years, but not much longer. 86 00:15:38,230 --> 00:15:41,500 - You can't do without the real estate agency. - We'll see. 87 00:15:44,130 --> 00:15:47,125 Well... Let's think about it. 88 00:15:47,380 --> 00:15:51,525 Your unusual proposal caught us by surprise. Thank you. 89 00:15:51,722 --> 00:15:53,667 I should be a tour guide... 90 00:15:54,094 --> 00:15:58,562 Think carefully, but don't forget that there are other interested parties. 91 00:15:58,603 --> 00:16:01,103 It's a great offer for an apartment like this. 92 00:16:01,365 --> 00:16:05,208 Vadim Vadimich, I have another visit scheduled for tonight. 93 00:16:46,130 --> 00:16:51,250 Let's see. How much fat does this have? 94 00:16:52,755 --> 00:16:57,042 One percent. Good. Milk, vitamins... 95 00:16:58,151 --> 00:17:00,402 Expires in five days? No, thank you. 96 00:17:00,596 --> 00:17:03,902 I can't drink it all in five days. 97 00:17:04,924 --> 00:17:06,211 Ah! 98 00:17:15,793 --> 00:17:17,208 What is it? 99 00:17:18,047 --> 00:17:20,492 - It’s not scanning... - What do you mean? 100 00:19:27,742 --> 00:19:28,958 Hello, hello. 101 00:19:30,616 --> 00:19:36,584 Look, dear, you should always warn in advance the buyers 102 00:19:37,016 --> 00:19:42,803 that the apartment includes me. 103 00:19:42,943 --> 00:19:45,458 - That would scare them. - Okay... 104 00:19:46,319 --> 00:19:47,319 Bye... 105 00:19:47,409 --> 00:19:52,945 Hey, wait! What did today's couple say? 106 00:19:53,005 --> 00:19:54,022 Nothing yet. 107 00:19:54,047 --> 00:20:01,231 They didn't like it? All the better! I didn't like them. See you later. 108 00:20:01,666 --> 00:20:04,115 - Bye... - See you tomorrow. 109 00:20:04,302 --> 00:20:05,458 I'll call you... 110 00:20:29,125 --> 00:20:36,000 "The captain represents the virtues of wisdom, 111 00:20:36,831 --> 00:20:39,948 of honesty, of benevolence, 112 00:20:41,000 --> 00:20:46,208 of courage, and of severity." 113 00:20:48,183 --> 00:20:52,178 "Through method and discipline..." 114 00:20:54,297 --> 00:20:56,625 THE ART OF WAR SUN TZU 115 00:20:57,281 --> 00:21:00,700 "If the campaign is prolonged, 116 00:21:01,880 --> 00:21:09,208 the state's resources will not match the effort..." 117 00:23:13,172 --> 00:23:15,230 - Hello! - Hello. 118 00:23:15,255 --> 00:23:17,625 - Here we are! - Very well. 119 00:23:20,183 --> 00:23:21,252 Come in. 120 00:23:24,180 --> 00:23:28,298 - Hello. My name is Medea. - Hello. 121 00:23:30,091 --> 00:23:31,706 My name is Vadim Vadimich. 122 00:23:31,986 --> 00:23:35,250 - What nationality are you? - Ah, does that matter? 123 00:23:35,996 --> 00:23:39,333 - I don't want to live with Muslims. - I'm Georgian. 124 00:23:41,087 --> 00:23:43,367 Okay. No problem. 125 00:23:46,505 --> 00:23:51,083 You are a very cheerful people, aren't you? 126 00:23:53,393 --> 00:23:56,481 Are you married? Do you have children? Elderly parents? 127 00:23:56,634 --> 00:23:59,370 - It's just me. - Do you plan to start a family? 128 00:23:59,630 --> 00:24:01,625 I'm not sure. 129 00:24:02,210 --> 00:24:03,405 Are you an orphan? 130 00:24:03,816 --> 00:24:05,333 She's perfect, isn't she? 131 00:24:07,168 --> 00:24:14,997 For my part, I'm open to almost any kind of agreement. 132 00:24:15,842 --> 00:24:17,542 Except 133 00:24:18,477 --> 00:24:22,013 bringing parents bedridden, 134 00:24:23,422 --> 00:24:30,458 or unbalanced relatives and children. At least while I live. 135 00:24:31,183 --> 00:24:38,750 I won't tolerate alcoholics either, drug addicts, 136 00:24:39,665 --> 00:24:42,258 or anything illegal. 137 00:24:43,130 --> 00:24:49,375 Nor criminals or political extremists. 138 00:24:50,235 --> 00:24:51,235 Yes... 139 00:24:51,838 --> 00:24:54,708 - Is that clear? - Yes, all clear. 140 00:24:55,172 --> 00:24:56,178 Yes. 141 00:24:57,591 --> 00:25:01,881 - Can I see the apartment? - Of course, come in and see. 142 00:25:02,296 --> 00:25:06,319 - Vadim Vadimich, can I smoke? - Yes, you can smoke. 143 00:25:06,500 --> 00:25:08,708 I'm covered in cat hair. 144 00:25:21,761 --> 00:25:23,423 This is my room. 145 00:25:26,922 --> 00:25:30,417 And your family? Do you have children, grandchildren? 146 00:25:31,350 --> 00:25:33,477 Look, what a beautiful wardrobe. 147 00:25:37,667 --> 00:25:42,246 In this wardrobe, I keep my family. 148 00:25:47,323 --> 00:25:52,026 I have three photo albums and other little things. 149 00:25:52,380 --> 00:25:56,292 As I said, Vadim Vadimich is the sole owner. 150 00:25:56,824 --> 00:26:00,564 It's a deal without traps or bad faith. 151 00:26:00,843 --> 00:26:03,772 Isn't that right, Vadim Vadimich? 152 00:26:03,797 --> 00:26:07,630 There are no secret wills or anything like that. 153 00:26:07,858 --> 00:26:10,890 You can check. 154 00:26:12,088 --> 00:26:19,667 Yes, yes. You can ask some lawyer to check the matter. 155 00:26:24,884 --> 00:26:29,379 The real estate agent can help you with that. 156 00:26:31,701 --> 00:26:36,208 - Everything works. - And this is a gas boiler. 157 00:26:37,489 --> 00:26:38,859 I'll turn on the light. 158 00:26:47,697 --> 00:26:51,575 It's like a Roman bath. You will feel like a mermaid. 159 00:26:53,654 --> 00:26:55,329 It's well lit. 160 00:26:55,781 --> 00:26:57,000 Okay. 161 00:26:59,755 --> 00:27:01,083 What do you think? 162 00:27:02,333 --> 00:27:05,333 I don't know. Let's see. 163 00:27:08,246 --> 00:27:09,586 I'll take it. 164 00:27:10,072 --> 00:27:15,576 Can I make a down payment now and pay the rest next month. 165 00:27:15,796 --> 00:27:16,796 What do you think? 166 00:27:16,953 --> 00:27:19,625 Done. What do you say, Vadim Vadimich? 167 00:27:20,907 --> 00:27:24,432 Okay. Even better to pay the rest next month. 168 00:27:25,069 --> 00:27:28,271 It will be like a trial period. 169 00:27:28,456 --> 00:27:29,826 - Trial? - Yes. 170 00:27:30,060 --> 00:27:34,667 And during this period I wouldn't want strangers to come. Can it be? 171 00:27:35,308 --> 00:27:40,511 And, if possible, I would like to move in immediately. 172 00:27:41,755 --> 00:27:43,250 How immediately? 173 00:27:44,004 --> 00:27:47,583 What about the contract and the payment? 174 00:27:48,172 --> 00:27:54,333 Let's put it in writing, calm down. Right now. Come with me. 175 00:27:56,919 --> 00:28:00,875 - You can move into this room. - Sure, let's write everything down! 176 00:28:02,142 --> 00:28:05,542 Did you hear me? What's your name again? 177 00:28:05,755 --> 00:28:08,583 Medea. Yes, I heard you, Vadim Vadimich. 178 00:28:09,362 --> 00:28:12,565 It's all so sudden... 179 00:28:13,582 --> 00:28:14,663 How do I do it? 180 00:28:14,688 --> 00:28:18,917 Well, please. The house is yours. 181 00:28:19,677 --> 00:28:21,797 Hey! One moment! 182 00:28:22,459 --> 00:28:27,833 You can't bring pets. I'm allergic even to fish. 183 00:28:37,791 --> 00:28:40,481 Is she a refugee or something? 184 00:28:40,645 --> 00:28:42,425 Does it matter? 185 00:28:43,265 --> 00:28:44,265 No... 186 00:28:45,831 --> 00:28:49,811 We are all refugees in a way. 187 00:28:50,467 --> 00:28:51,999 I don't like generalizations. 188 00:28:52,024 --> 00:28:54,318 I don't run or hide from anyone. 189 00:28:55,755 --> 00:28:57,250 Poor thing. 190 00:28:59,380 --> 00:29:03,606 Where did she get the money? In nothing illegal, I hope. 191 00:29:03,743 --> 00:29:06,500 He sold everything and came here. 192 00:29:06,880 --> 00:29:10,375 - Why? - How should I know? 193 00:29:11,480 --> 00:29:14,375 There was a war, and another one may start. 194 00:29:16,228 --> 00:29:17,804 Yes, yes. 195 00:29:20,327 --> 00:29:23,583 Our troops are still there. I know that. 196 00:29:23,939 --> 00:29:25,542 "Special operation". 197 00:29:29,830 --> 00:29:33,792 That's pragmatic geopolitics. 198 00:29:35,255 --> 00:29:36,833 What are you saying? 199 00:30:03,369 --> 00:30:08,333 - Where are you going? - Hello. I'm going to apartment 13. 200 00:32:14,713 --> 00:32:17,792 Oh, Holy God... 201 00:32:37,258 --> 00:32:39,501 Shame on you, lying again. 202 00:32:40,755 --> 00:32:44,583 Listen to me for a second! What are you saying? 203 00:32:45,797 --> 00:32:49,125 You lie all the time. 204 00:32:49,797 --> 00:32:52,125 Shut up! 205 00:32:53,268 --> 00:32:55,763 How I hate you... 206 00:32:57,963 --> 00:32:59,597 Stop lying. 207 00:33:02,164 --> 00:33:05,409 Listen... Shut up and listen to me. 208 00:33:06,297 --> 00:33:11,375 I don't care where you are, who you're with or what you're doing! 209 00:33:13,588 --> 00:33:19,458 Oh, yeah? Are you tired of me? Then don't call me anymore! 210 00:33:24,297 --> 00:33:26,750 Sorry, I brought this... 211 00:33:26,922 --> 00:33:28,750 - Excuse me. - Sure. 212 00:33:29,203 --> 00:33:32,365 - I have to go to the bathroom. - Ah, yes. 213 00:35:56,297 --> 00:36:03,542 Forgive me, but it's important. It's the electricity and water bills. 214 00:36:03,820 --> 00:36:06,000 Now you take care of that. 215 00:36:07,189 --> 00:36:10,976 I know... But can't that wait until tomorrow? 216 00:36:12,292 --> 00:36:14,917 These bills need to be paid by tomorrow. 217 00:36:16,005 --> 00:36:17,218 - Oh, yeah? - Yes. 218 00:36:17,255 --> 00:36:18,634 I understand. 219 00:36:19,231 --> 00:36:20,439 Take it, please. 220 00:36:20,881 --> 00:36:23,625 Please leave them on the table. 221 00:36:24,917 --> 00:36:26,250 I'll pay tomorrow. 222 00:39:01,049 --> 00:39:05,458 Hi, Joba! Hi, Shuta! 223 00:39:15,259 --> 00:39:17,444 You're late, darling! 224 00:39:17,554 --> 00:39:21,106 Your voice is hoarse. You should stop smoking. 225 00:39:21,500 --> 00:39:23,125 That's my problem. 226 00:39:23,713 --> 00:39:25,769 I miscalculated the time to get here. 227 00:39:27,338 --> 00:39:34,833 The manager is never late, right? 228 00:39:38,588 --> 00:39:44,792 Managers don't clean the floor or take out the trash. 229 00:39:45,133 --> 00:39:48,981 If you knew where I started... 230 00:39:49,083 --> 00:39:53,064 How about the new house? Did you already pay the down payment? 231 00:39:53,168 --> 00:39:56,163 Yes, and thank you very much. 232 00:39:57,402 --> 00:40:00,586 If you want, I'll send you a video with a guided tour. 233 00:40:00,636 --> 00:40:05,006 You should put red panties on the ceiling chandelier. 234 00:40:07,522 --> 00:40:08,770 Excuse me? 235 00:40:09,172 --> 00:40:14,500 They attract money. That's what the girls say on the internet. 236 00:40:18,338 --> 00:40:25,439 I'll pay you next month, when they transfer it to me from Georgia. 237 00:40:25,609 --> 00:40:29,480 Wasn't that what we agreed? 238 00:40:29,505 --> 00:40:35,981 Yes. But in any case, put the panties on the ceiling. 239 00:40:36,157 --> 00:40:40,292 It has to be a really red one, understand? 240 00:40:40,858 --> 00:40:41,923 You know what? 241 00:40:42,588 --> 00:40:46,731 You should install joystick-powered cameras instead of these old ones. 242 00:40:46,903 --> 00:40:50,958 I don't need a joystick, I have you. You're my joystick. 243 00:40:53,591 --> 00:40:56,794 You talk too much. You give me a headache. 244 00:40:58,585 --> 00:41:00,232 Red panties, okay then. 245 00:41:00,382 --> 00:41:04,710 Listen up, idiots. Listen carefully and do what I say. 246 00:41:04,838 --> 00:41:10,647 See that big box? Bring it into my sight. 247 00:41:10,672 --> 00:41:11,742 Sure. 248 00:41:14,780 --> 00:41:18,187 Hurry and be careful! 249 00:41:18,713 --> 00:41:23,053 - Beka! - Open the box. 250 00:41:28,392 --> 00:41:30,750 Carefully. Carefully! 251 00:41:36,393 --> 00:41:38,471 Check the invoice. 252 00:41:40,333 --> 00:41:41,333 One moment. 253 00:41:43,188 --> 00:41:45,875 - It's correct. - Bring it closer to the camera. 254 00:41:46,572 --> 00:41:47,937 Closer. 255 00:41:53,505 --> 00:41:56,375 Ready. I've seen it. I've seen it! 256 00:42:01,291 --> 00:42:04,375 Where are you going? 257 00:42:05,880 --> 00:42:10,083 You have to unpack ten more before the break! 258 00:42:12,591 --> 00:42:16,042 Medea! I can't see anything! Medea! 259 00:42:16,255 --> 00:42:22,397 Those cheaters! I'm going to fire these lazy people! 260 00:42:22,422 --> 00:42:23,708 They already left. 261 00:42:31,906 --> 00:42:33,318 They already left. 262 00:42:33,630 --> 00:42:38,730 I'm watching. Fix the camera and look for those two. 263 00:42:38,755 --> 00:42:41,208 You don't miss a thing. 264 00:42:45,388 --> 00:42:47,583 Who's in charge here, you or me? 265 00:43:00,047 --> 00:43:02,708 Yes, that's where you have to look. 266 00:43:31,130 --> 00:43:32,248 Medea! 267 00:43:33,588 --> 00:43:36,648 Wait! Wait, let's go! 268 00:43:36,817 --> 00:43:41,625 What is this violence? Let her go! 269 00:43:43,005 --> 00:43:44,458 What's going on? 270 00:43:46,755 --> 00:43:51,563 Medea, listen to me for a second. Let's talk... 271 00:43:51,588 --> 00:43:54,231 - Get out of here! - Don't break my property! 272 00:43:54,303 --> 00:43:56,333 What's wrong with you? 273 00:43:56,917 --> 00:43:59,167 Don't come near me! 274 00:44:01,064 --> 00:44:02,245 Where are you going? 275 00:44:02,567 --> 00:44:04,088 Where are you going, Medea? 276 00:44:04,672 --> 00:44:06,917 Medea, where are you going? 277 00:44:20,130 --> 00:44:21,375 Medea! 278 00:44:44,257 --> 00:44:48,875 They're removing the snow from the roof. Be careful! Come on, quick! 279 00:45:40,963 --> 00:45:44,370 MY HAPPY PREGNANCY 280 00:47:16,545 --> 00:47:18,248 Why are you doing this? 281 00:47:18,354 --> 00:47:19,917 What do you care? 282 00:47:23,922 --> 00:47:25,000 I don't know. 283 00:47:29,109 --> 00:47:31,667 No one will want it when I'm dead. 284 00:47:33,127 --> 00:47:34,680 It's just trash. 285 00:47:35,461 --> 00:47:38,167 Why don't you donate it to the state archives? 286 00:47:38,512 --> 00:47:40,346 Maybe someone will be interested. 287 00:47:46,297 --> 00:47:51,708 Future generations will want to know what the past was like. 288 00:47:52,202 --> 00:47:57,167 - Sure. - And these photos will teach them. 289 00:47:57,929 --> 00:48:03,174 Well, more reasons to destroy them. 290 00:48:09,109 --> 00:48:10,688 Well, that's your business. 291 00:48:19,681 --> 00:48:21,083 It's just trash. 292 00:48:22,292 --> 00:48:23,292 Just trash. 293 00:48:56,380 --> 00:48:59,158 Hello, we've come to pick up a piece of furniture. 294 00:49:00,922 --> 00:49:02,042 This way. 295 00:49:06,922 --> 00:49:09,500 This is the one I want you to take. 296 00:49:11,422 --> 00:49:13,125 Wait a moment. 297 00:49:20,466 --> 00:49:21,669 Please. 298 00:49:50,702 --> 00:49:52,042 Carefully. 299 00:49:55,850 --> 00:50:00,803 Be careful with the corners. There, right there... 300 00:50:05,880 --> 00:50:09,917 Slowly! Be careful! 301 00:50:15,047 --> 00:50:22,105 Treat it well. Be careful! Go right. 302 00:50:22,130 --> 00:50:26,958 More to the right. More, more. Like that, like that. 303 00:50:28,422 --> 00:50:33,167 Very good, very good. Like that. 304 00:50:34,463 --> 00:50:38,500 - Are you going to throw it away? - No. I'm going to give it as a gift. 305 00:50:39,430 --> 00:50:41,022 - But... - What? 306 00:50:41,047 --> 00:50:45,105 It's not in good condition. Why don't you restore it first? 307 00:50:45,130 --> 00:50:49,625 People don't understand anything. They want to restore everything. 308 00:50:50,211 --> 00:50:56,562 Guys, I'll open the door! Watch where you're going. 309 00:50:56,728 --> 00:51:00,708 Slowly, the floor there is uneven. 310 00:51:14,681 --> 00:51:16,385 Be careful. 311 00:51:26,047 --> 00:51:27,250 Medea! 312 00:51:29,251 --> 00:51:30,767 Yes, Vadim Vadimich. 313 00:51:31,297 --> 00:51:33,875 - If you don't mind... - Yes? 314 00:51:35,203 --> 00:51:37,783 I would like to invite you 315 00:51:38,943 --> 00:51:46,943 to accompany me today to a somewhat exotic cultural event. 316 00:51:55,402 --> 00:51:56,429 Hello? 317 00:51:57,630 --> 00:51:58,750 Hello. 318 00:52:01,875 --> 00:52:03,103 One coffee, please. 319 00:52:03,483 --> 00:52:06,313 - Cappuccino, Americano, with milk... - Just coffee. 320 00:52:06,338 --> 00:52:07,376 Sugar? 321 00:52:08,390 --> 00:52:09,510 No sugar. 322 00:52:11,602 --> 00:52:12,744 No milk. 323 00:52:13,034 --> 00:52:15,167 Double black. My respect. 324 00:52:15,530 --> 00:52:16,683 Thank you. 325 00:53:58,048 --> 00:53:59,168 Can I join you? 326 00:53:59,594 --> 00:54:01,554 Thank you. Yes. 327 00:54:02,084 --> 00:54:03,904 - Great! - But I'm married... 328 00:54:04,005 --> 00:54:06,125 So... it's wonderful! 329 00:54:06,378 --> 00:54:07,685 It's a joke! 330 00:54:08,404 --> 00:54:09,787 So you're not married? 331 00:54:10,289 --> 00:54:11,642 My tram! 332 00:54:18,672 --> 00:54:20,542 Don't look at my cell phone. 333 00:54:22,560 --> 00:54:24,147 Snooping is not cool. 334 00:54:28,695 --> 00:54:30,066 I'm not snooping. 335 00:54:31,085 --> 00:54:33,368 - Where are you from? - From Georgia. 336 00:54:34,050 --> 00:54:36,913 - Georgia in the United States? - Of course! 337 00:54:37,649 --> 00:54:40,248 Did you come as a tourist? 338 00:54:40,700 --> 00:54:42,600 No, I'm an businessman. 339 00:54:43,031 --> 00:54:44,167 That's cool! 340 00:54:53,402 --> 00:54:55,854 - Do you like this? - Yes! 341 00:54:56,000 --> 00:54:58,522 - Look, an old camera. - It's Russian. 342 00:54:58,547 --> 00:55:01,939 - Yes, I have one. - It's pretty cool. 343 00:55:02,382 --> 00:55:05,938 - But it always breaks down. - Oh, cool. So you like taking pictures. 344 00:55:05,963 --> 00:55:07,250 It's not cool at all. 345 00:55:07,797 --> 00:55:10,250 - Good morning. - Polina! 346 00:55:11,814 --> 00:55:13,981 - Freezing there? - You finally arrived! 347 00:55:14,055 --> 00:55:16,792 - It's very cold. - Very much so! 348 00:55:20,469 --> 00:55:21,963 And who is this? 349 00:55:22,005 --> 00:55:25,172 He's a businessman from the USA. He doesn't speak Russian. 350 00:55:25,232 --> 00:55:28,643 - He looks Georgian. - Do you think so? 351 00:55:29,261 --> 00:55:31,244 - Well, I'm going. - See you later. 352 00:55:31,492 --> 00:55:36,285 - Take care. - Have a good day. 353 00:55:37,243 --> 00:55:39,898 How interesting. Who buys this? 354 00:55:40,110 --> 00:55:41,313 The Americans. 355 00:55:41,509 --> 00:55:45,026 - Old photos, cheap. - Try over there. 356 00:55:46,541 --> 00:55:51,686 There, those two pave the way, so to speak. 357 00:55:52,205 --> 00:55:57,042 They do two different jobs. 358 00:55:59,753 --> 00:56:05,187 - That's the beauty of it. - What is the objective of the sport? 359 00:56:05,213 --> 00:56:12,148 - It's like bocce, but on ice. - Bocce? What is that? 360 00:56:12,253 --> 00:56:20,253 Well... think of it as if you a game of marbles... 361 00:56:22,239 --> 00:56:26,024 - I don't understand anything. - Just push the stone. 362 00:56:26,431 --> 00:56:28,111 Those are old people's games. 363 00:57:47,755 --> 00:57:51,608 I can do it myself. Help the lady. 364 00:57:59,000 --> 00:58:04,542 - Be careful, the floor is slippery. - Leave me alone, for God's sake. 365 00:58:13,380 --> 00:58:15,125 You are a bit insolent. 366 00:58:18,755 --> 00:58:20,042 Idiot. 367 00:58:23,784 --> 00:58:26,418 This place used to be more elegant. 368 00:58:26,672 --> 00:58:31,038 My colleagues had my retirement party here. 369 00:58:31,118 --> 00:58:34,584 It was a feast! What a party! 370 00:58:36,960 --> 00:58:40,667 Yes. I even felt comfortable with my colleagues. 371 00:58:41,172 --> 00:58:44,333 The management held me in high esteem. 372 00:58:44,797 --> 00:58:47,375 - Where did you work? - I'm not going to say. 373 00:58:48,836 --> 00:58:52,125 - Why? - Because I don't want to. 374 00:58:52,422 --> 00:58:53,542 Thank you. 375 00:58:55,047 --> 00:59:00,375 This information will only be made public 50 years after my death. 376 00:59:02,557 --> 00:59:05,125 Were you a spy? 377 00:59:05,550 --> 00:59:11,792 I'm a lonely old man forgotten by everyone. That's it. 378 00:59:12,982 --> 00:59:14,185 That's it. 379 00:59:17,245 --> 00:59:21,240 I see things from a simple perspective. 380 00:59:21,797 --> 00:59:26,463 Most of my friends, and I suppose my enemies too 381 00:59:27,622 --> 00:59:29,284 are already gone 382 00:59:30,650 --> 00:59:31,650 over there 383 00:59:32,903 --> 00:59:40,903 to Mars, so to speak. Soon it will be my turn. 384 00:59:43,301 --> 00:59:45,629 Was it something related to space? 385 00:59:45,865 --> 00:59:49,953 In a way, we are all related to space. 386 00:59:49,978 --> 00:59:53,292 You won't find out. Forget about it. 387 00:59:54,694 --> 00:59:56,439 Thank you. 388 00:59:56,963 --> 00:59:59,333 Do you have children, grandchildren? 389 01:00:01,842 --> 01:00:03,462 I had a son. 390 01:00:06,708 --> 01:00:10,857 But let's not talk about me. Better tell me about you. 391 01:00:12,088 --> 01:00:18,292 You left your country and decided to settle here. Why? 392 01:00:23,562 --> 01:00:26,625 - Things happened that way. - Is that so? 393 01:00:28,336 --> 01:00:30,497 Life took that path. 394 01:00:32,803 --> 01:00:39,667 - Yes, I understand. The war, right? - No. Love. 395 01:00:41,042 --> 01:00:42,246 Love? 396 01:00:43,799 --> 01:00:48,227 Yes. A tragic story, but it's over. 397 01:00:48,461 --> 01:00:50,128 I don't want to talk about it. 398 01:00:50,590 --> 01:00:51,590 Right... 399 01:00:53,703 --> 01:00:56,805 - Well... to love. - To love. 400 01:01:07,736 --> 01:01:13,875 Shout for joy. There is no czar. Shout for joy. There is no Russia. 401 01:01:14,755 --> 01:01:17,208 Shout for joy. God is dead. 402 01:01:18,277 --> 01:01:24,187 There is only a yellow dawn. There is only an icy star. 403 01:01:24,797 --> 01:01:27,500 While the years intertwine in the millions. 404 01:01:28,338 --> 01:01:33,208 Shout for joy. There is no one. Shout for joy. There is nothing. 405 01:01:33,672 --> 01:01:38,333 It's so dark and gloomy, there's no one. 406 01:01:38,963 --> 01:01:46,292 It can become more dead and more gloomy. 407 01:01:47,088 --> 01:01:54,042 Help for others will never arrive or never achieve it. 408 01:03:05,793 --> 01:03:08,580 Oh... I'm sorry. 409 01:03:57,665 --> 01:04:02,667 Medea, wake up or you'll be late! I'm leaving! 410 01:04:03,011 --> 01:04:05,708 I'm already awake! Thank you very much! 411 01:04:06,015 --> 01:04:07,863 [In Georgian] And leave me alone. 412 01:04:17,380 --> 01:04:19,833 SOUND AND ELECTRONICS STORE 413 01:04:43,047 --> 01:04:45,500 Yes, that's the one. Thank you. 414 01:05:13,630 --> 01:05:18,063 [Putin] Ossetia joined the Russian Empire in 1774, 415 01:05:18,088 --> 01:05:19,708 if I remember correctly. 416 01:05:20,870 --> 01:05:26,125 It joined as a whole, North and South, as a single state. 417 01:05:26,532 --> 01:05:31,946 Abkhazia did the same in 1810, also as an independent state... 418 01:05:32,089 --> 01:05:34,460 Lying viper. 419 01:05:34,740 --> 01:05:37,749 And then that's what happened: 420 01:05:37,880 --> 01:05:41,606 South Ossetia became part of Tbilisi, in present-day Georgia. 421 01:05:41,743 --> 01:05:44,817 Georgia did not exist as a state at that time... 422 01:05:45,105 --> 01:05:46,891 Go fuck yourself. 423 01:05:47,753 --> 01:05:50,708 Abkhazia developed in the following way: 424 01:05:52,358 --> 01:06:00,358 When the Russian Empire fell after the First World War, 425 01:06:02,588 --> 01:06:07,500 Georgia made some attempts to annex Abkhazia. 426 01:06:08,351 --> 01:06:10,905 An independent nation of Georgia was founded. 427 01:06:11,797 --> 01:06:18,667 And, with the help of German troops, Georgia occupied Abkhazia in 1918. 428 01:06:21,053 --> 01:06:23,756 The invaders were very cruel and the troops 429 01:06:24,775 --> 01:06:32,775 of Georgia in Ossetia in 1919 and 1920... were even more so. 430 01:06:37,963 --> 01:06:43,042 It was basically what we call genocide nowadays. 431 01:06:59,433 --> 01:07:02,053 Medea! Medea! 432 01:07:03,588 --> 01:07:04,917 Let me in. 433 01:07:07,047 --> 01:07:08,540 What are you doing here? 434 01:07:08,703 --> 01:07:11,167 - Let me in! - Go away. 435 01:07:14,672 --> 01:07:16,000 Get down from there! 436 01:07:17,082 --> 01:07:19,125 - Get down from there. - Let me in! 437 01:07:19,917 --> 01:07:21,167 Get down from there! 438 01:07:36,137 --> 01:07:39,757 Why didn't you open it? 439 01:07:49,893 --> 01:07:54,799 - Repeat it again in Russian. - No, I prefer English. 440 01:07:59,507 --> 01:08:04,250 You won't get anything here without speaking Russian. 441 01:08:09,047 --> 01:08:10,470 What was it again? 442 01:08:12,621 --> 01:08:13,700 I love. 443 01:08:14,749 --> 01:08:16,583 I love. 444 01:08:17,784 --> 01:08:18,904 You love. 445 01:08:20,798 --> 01:08:22,251 You love. 446 01:08:22,937 --> 01:08:24,265 She loves. 447 01:08:25,745 --> 01:08:26,865 She loves. 448 01:08:29,383 --> 01:08:31,128 Now repeat without me. 449 01:08:34,015 --> 01:08:36,000 I love. 450 01:08:46,130 --> 01:08:49,980 The water’s boiling! Let’s get cooking! 451 01:08:50,005 --> 01:08:52,125 Then let's merge. 452 01:08:55,505 --> 01:09:00,019 - I'm evaporating. - Don't disappear again! 453 01:09:00,225 --> 01:09:04,053 By the way, where am I going when you go to work? 454 01:09:04,338 --> 01:09:09,500 Can I stay here? Go, baby, I have nowhere to go. 455 01:09:09,880 --> 01:09:12,514 Okay, but don't leave the room 456 01:09:12,585 --> 01:09:16,833 and don't make noise, especially when the old man comes back. 457 01:09:17,608 --> 01:09:23,228 Don't you need help? 458 01:09:23,594 --> 01:09:27,214 No. If he sees you here, 459 01:09:28,208 --> 01:09:31,208 he'll kick me out and I'll lose what I've already paid. 460 01:09:32,466 --> 01:09:36,288 By helping, I meant poisoning his soup, 461 01:09:36,314 --> 01:09:38,226 and the apartment is all yours. 462 01:09:38,367 --> 01:09:40,830 Are you crazy? Come on, get out. 463 01:09:42,213 --> 01:09:44,547 It was a joke. Where's your sense of humor? 464 01:09:44,625 --> 01:09:45,648 Idiot. 465 01:10:36,928 --> 01:10:38,881 "Preg-nan-cy..." 466 01:11:08,755 --> 01:11:12,333 Why didn't you lock the door, Medea? 467 01:12:51,130 --> 01:12:53,917 Hello? Hello? 468 01:12:55,876 --> 01:12:57,121 Hello! Hello! 469 01:12:57,880 --> 01:13:02,708 Damn it, they won't stop calling! 470 01:13:04,272 --> 01:13:06,266 What's happening to the world? 471 01:13:06,981 --> 01:13:09,917 Is it the final judgment or what? 472 01:13:10,463 --> 01:13:13,625 What happens in this apartment? 473 01:13:31,505 --> 01:13:32,792 Well... 474 01:14:48,052 --> 01:14:52,958 I sell very cheap. How about this one and this one? 475 01:15:12,645 --> 01:15:14,652 She hasn't arrived yet. 476 01:15:16,565 --> 01:15:17,708 Stop there! 477 01:15:37,505 --> 01:15:41,563 Show your pockets! What's in your pockets? 478 01:15:50,630 --> 01:15:52,750 - Stop! - Documents! 479 01:15:53,485 --> 01:15:54,522 I'll get them. 480 01:15:55,407 --> 01:15:56,506 Stop there! 481 01:15:58,630 --> 01:16:01,125 Georgian? You're coming with us. 482 01:16:03,420 --> 01:16:06,083 - Be quiet! - Son of a bitch! 483 01:16:06,303 --> 01:16:07,418 Be quiet! 484 01:16:08,025 --> 01:16:09,293 Let's go. 485 01:16:13,005 --> 01:16:16,667 You can release the black guy. We're only taking the Georgians. 486 01:16:17,130 --> 01:16:18,775 Only the Georgians! 487 01:18:54,422 --> 01:18:57,042 Dad, why did you sell Grandma's wardrobe? 488 01:19:00,491 --> 01:19:04,250 Did you lose your manners? Greet first. 489 01:19:12,857 --> 01:19:14,352 - Hello. - Hello. 490 01:19:14,511 --> 01:19:16,839 You have a good pension, benefits... 491 01:19:16,905 --> 01:19:21,042 Oh, yeah? What benefits are you talking about? 492 01:19:21,865 --> 01:19:27,083 You said a good pension? What planet do you live on? 493 01:19:28,188 --> 01:19:30,642 You watch too much television. 494 01:19:31,835 --> 01:19:33,663 And why did you sell the wardrobe? 495 01:19:35,035 --> 01:19:38,875 - Are you missing anything? - You know... 496 01:19:39,625 --> 01:19:43,167 - I already threw that junk away. - Lies. 497 01:19:45,922 --> 01:19:47,458 I don't believe you. 498 01:19:50,227 --> 01:19:51,806 And who is this? 499 01:19:53,463 --> 01:19:58,083 I felt sorry for a refugee and let her stay here for a month. 500 01:19:58,528 --> 01:19:59,773 Refugee from where? 501 01:20:01,223 --> 01:20:02,885 From where? From there. 502 01:20:04,755 --> 01:20:11,500 I let her stay out of pity. She barely has any money. 503 01:20:32,172 --> 01:20:37,147 Medea, dear, can you come here to the kitchen? 504 01:20:37,172 --> 01:20:40,208 I want to introduce you to my son. 505 01:20:50,387 --> 01:20:51,610 Medea! 506 01:20:52,380 --> 01:20:54,780 I'm here, Vadim Vadimich. 507 01:20:54,805 --> 01:20:57,250 - Hello. - Hello. 508 01:21:01,516 --> 01:21:03,339 Take the cup 509 01:21:05,678 --> 01:21:07,571 the tea will be ready soon. 510 01:21:07,914 --> 01:21:09,470 I don't want any, thank you. 511 01:21:09,654 --> 01:21:11,250 Me neither, thank you. 512 01:21:12,180 --> 01:21:14,591 I didn't ask you. 513 01:21:22,672 --> 01:21:26,000 Well, Medea, I hope my father isn't treating you badly. 514 01:21:26,588 --> 01:21:29,083 Is that the education I gave you? 515 01:21:29,821 --> 01:21:33,544 You should at least introduce yourself to the lady before talking... 516 01:21:34,974 --> 01:21:37,355 - My name is Peter. - Nice to meet you. 517 01:21:37,380 --> 01:21:39,108 Pleasure as well. 518 01:21:39,242 --> 01:21:40,242 Very well. 519 01:21:41,572 --> 01:21:44,376 Now take it. Drink the tea. 520 01:21:46,427 --> 01:21:49,310 Dad, can we talk now? 521 01:21:51,153 --> 01:21:57,359 You're not talking. You're questioning, that's what. 522 01:21:57,788 --> 01:21:59,950 I didn't ask anything relevant. 523 01:22:00,005 --> 01:22:03,667 Precisely! Nothing relevant! 524 01:22:04,036 --> 01:22:06,073 Vadim Vadimich and I get along well. 525 01:22:07,590 --> 01:22:09,252 I'm glad to hear that. 526 01:22:11,973 --> 01:22:17,176 Sure... How cynical you are... Listen to him. He's "glad". 527 01:22:17,373 --> 01:22:23,599 When I kick the bucket, that's when you'll be happy! 528 01:22:23,759 --> 01:22:31,759 You'll dance on my grave! I have no doubt about it! 529 01:22:32,206 --> 01:22:33,451 That's enough. 530 01:22:34,493 --> 01:22:36,483 You're already senile, huh? 531 01:22:37,929 --> 01:22:40,206 Please, don't fight. 532 01:22:40,988 --> 01:22:42,262 We're not fighting. 533 01:22:42,381 --> 01:22:46,189 This is how we talk to each other. Isn't that right, Dad? 534 01:22:46,333 --> 01:22:48,539 Stop being stupid! 535 01:22:57,384 --> 01:22:59,004 Hello. Yes, Alex... 536 01:23:01,315 --> 01:23:03,888 I had to take care of something. 537 01:23:05,138 --> 01:23:07,150 Yes, I'm coming back. 538 01:23:11,463 --> 01:23:16,917 - Well, I have to go. - Great, you can go. 539 01:23:22,397 --> 01:23:27,433 Go, I don't care! Goodbye forever! 540 01:23:28,719 --> 01:23:32,333 - Bye... - Medea, drink the tea! 541 01:24:11,583 --> 01:24:12,828 Idiot! 542 01:24:16,005 --> 01:24:17,250 Next. 543 01:24:21,380 --> 01:24:22,458 Your belt. 544 01:24:28,002 --> 01:24:29,122 Your phone. 545 01:24:39,672 --> 01:24:40,833 Next. 546 01:24:47,588 --> 01:24:52,000 Miss, my client, Mr. Lomjaria, is in custody, I'm his lawyer. 547 01:24:52,630 --> 01:24:57,167 Miss, please! I need to see my client, Mr. Lomjaria. 548 01:24:57,750 --> 01:24:58,828 Your belt. 549 01:25:02,224 --> 01:25:03,418 Your phone. 550 01:25:05,713 --> 01:25:07,000 Next. 551 01:25:11,588 --> 01:25:13,855 - Your belt. - I need to see Mr. Lomjaria... 552 01:25:13,880 --> 01:25:15,292 Let me go! 553 01:25:16,409 --> 01:25:17,409 Next. 554 01:25:19,548 --> 01:25:20,941 Come in. 555 01:25:24,917 --> 01:25:26,939 Why was I arrested? 556 01:25:27,009 --> 01:25:28,171 Silence! 557 01:25:29,555 --> 01:25:31,416 - Be quiet! - Go fuck yourself! 558 01:25:32,555 --> 01:25:35,542 Sit down and calm down, kid. 559 01:25:36,588 --> 01:25:40,481 You're nervous and so are they. Things will work out soon. 560 01:25:40,652 --> 01:25:43,180 Everything will be fine, you'll see. 561 01:26:31,448 --> 01:26:39,448 Medea, I see you cleaned the house while I was gone. 562 01:26:41,427 --> 01:26:44,505 - Yes, I cleaned a little. - You shouldn't have. 563 01:26:48,270 --> 01:26:52,708 Some very important things disappeared. 564 01:26:53,513 --> 01:26:55,291 Did you throw them in the trash? 565 01:26:56,963 --> 01:27:01,958 I'm sure I didn't throw away anything important. 566 01:27:02,337 --> 01:27:08,667 No? There was a little box here, 567 01:27:10,533 --> 01:27:11,533 It was here 568 01:27:14,230 --> 01:27:15,344 a little box. 569 01:27:17,380 --> 01:27:25,380 It had some strands of hair inside, mine and Peter's, from our baptisms. 570 01:27:34,130 --> 01:27:38,456 And the pile of old newspapers is also gone. 571 01:27:39,634 --> 01:27:45,958 They had articles with important information for my health. 572 01:27:46,839 --> 01:27:52,333 They had a layer of dust like this. They hadn't been touched in decades. 573 01:27:52,630 --> 01:27:55,250 And was that your business? 574 01:27:56,725 --> 01:28:01,458 They were my hairs and my newspapers! I didn't give permission to touch them! 575 01:28:03,380 --> 01:28:08,481 The kefir bottle I bought yesterday is also gone, 576 01:28:08,619 --> 01:28:11,667 and today I had to buy another one. 577 01:28:12,093 --> 01:28:13,464 It was sour. 578 01:28:13,505 --> 01:28:19,750 No, impossible. It wasn't sour. 579 01:28:20,750 --> 01:28:22,203 I tasted it. 580 01:28:22,385 --> 01:28:27,380 That's absurd, answering me like that! 581 01:28:31,147 --> 01:28:37,042 Aren't you going to have respect or consideration for me? 582 01:28:37,569 --> 01:28:40,273 Sit down! Sit down! 583 01:28:45,208 --> 01:28:47,419 This is still my house! 584 01:28:49,922 --> 01:28:56,106 And, in my house, you can't touch anything without my consent! 585 01:28:56,243 --> 01:29:02,042 I demand that officially and categorically! Don't touch anything! 586 01:29:08,496 --> 01:29:13,583 And don't go near the record player. 587 01:30:03,822 --> 01:30:07,875 Well, I know how to send voice messages. 588 01:30:10,060 --> 01:30:13,505 Have you already put the red panties on the ceiling chandelier? 589 01:30:13,661 --> 01:30:15,490 If not, put them on right now. 590 01:30:18,451 --> 01:30:21,917 I don't know how, but it works. 591 01:30:23,853 --> 01:30:26,890 I put one on each chandelier in the house. 592 01:30:36,845 --> 01:30:40,560 Hello, Manana. Yes, I already put it on. 593 01:30:42,525 --> 01:30:46,885 Listen. Do you know about Lado? 594 01:30:50,038 --> 01:30:55,621 In the mixed category, in first place was Komsomol-1 595 01:30:56,042 --> 01:30:58,161 team from the Irkutsk region, 596 01:30:58,963 --> 01:31:02,875 coached by Vasily Telezhkin! 597 01:31:04,505 --> 01:31:10,667 Let's listen to the national anthem of the Russian Federation! 598 01:32:12,146 --> 01:32:16,042 Please, excuse me, get out of the way. 599 01:33:20,963 --> 01:33:24,333 And what is this? It's not clear. 600 01:33:57,088 --> 01:33:58,417 What a bitch! 601 01:36:25,463 --> 01:36:28,750 This way... Down this street... 602 01:36:56,916 --> 01:37:00,286 - Let me pass, please! - You can come in. 603 01:37:00,815 --> 01:37:03,018 You don't need to hold the door. 604 01:38:13,154 --> 01:38:14,399 Can I help you? 605 01:38:16,672 --> 01:38:23,917 I don't need help, I live here. "Can I help you?" You idiot. 606 01:38:30,115 --> 01:38:31,708 What's your deal, old man? 607 01:38:32,101 --> 01:38:36,625 I didn't give you that familiarity. This is my house. 608 01:38:39,768 --> 01:38:43,458 But you, young man, what are you doing here? 609 01:38:46,188 --> 01:38:49,558 Medea! Medea! 610 01:38:50,514 --> 01:38:52,246 I live here too. 611 01:38:53,608 --> 01:38:58,230 I mean, it's my apartment, not yours. 612 01:38:58,255 --> 01:39:02,708 Sure. It's yours. Your apartment. Yours, yours! 613 01:39:03,005 --> 01:39:06,292 You're lost, grandpa. You don't live here. 614 01:39:07,505 --> 01:39:12,980 Medea! Medea, I know what you're planning! 615 01:39:13,005 --> 01:39:16,750 And you're in cahoots with that Georgian woman! 616 01:39:17,178 --> 01:39:22,292 I won't tolerate this insolence! 617 01:39:22,612 --> 01:39:30,213 We made an agreement. No visitors while I lived! 618 01:39:30,368 --> 01:39:32,048 So, you can go! 619 01:39:32,268 --> 01:39:36,811 Go away! Out! Out! 620 01:39:40,213 --> 01:39:46,875 I knew it! As soon as I left the house, she was going to shove everyone in here. 621 01:39:47,980 --> 01:39:50,333 Hello? Yes, hello... 622 01:39:51,930 --> 01:39:53,800 Well, here's the thing... 623 01:39:54,797 --> 01:39:59,708 An old man showed up at my house, I don't know him. 624 01:40:00,796 --> 01:40:05,875 He says he lives here. Yes. But it's my apartment. 625 01:40:07,501 --> 01:40:09,224 No, I've never seen him before. 626 01:40:17,129 --> 01:40:20,042 I'd say it's a case of dementia. 627 01:40:23,797 --> 01:40:28,083 No, I'm not a doctor, but I know from experience. 628 01:40:29,263 --> 01:40:30,263 Hello, yes. 629 01:40:30,915 --> 01:40:37,333 My address is Soiuza Pechatnikov, 17, apartment 3. 630 01:41:05,044 --> 01:41:06,044 Silence. 631 01:41:07,672 --> 01:41:09,958 Who is this old man? 632 01:41:15,005 --> 01:41:16,250 Come on, get out. 633 01:41:19,949 --> 01:41:21,009 Let's go. 634 01:41:34,838 --> 01:41:37,917 Let's go! Take them to the buses! 635 01:41:42,638 --> 01:41:46,792 These new cameras are no better than the old ones. 636 01:41:47,375 --> 01:41:50,556 - What now? - It looks good there. 637 01:41:51,213 --> 01:41:53,936 We could put the old ones with the other antiques. 638 01:41:55,376 --> 01:41:57,329 Nobody asked for your opinion. 639 01:41:57,713 --> 01:42:03,439 A van just parked outside. Look, I can read the license plate! 640 01:42:03,586 --> 01:42:06,674 It must be the Facebook order they made this morning. 641 01:42:08,447 --> 01:42:10,067 Go give them a hand. 642 01:42:10,725 --> 01:42:13,133 Yes, these cameras are better. 643 01:42:14,255 --> 01:42:15,417 Here! 644 01:42:26,883 --> 01:42:28,750 - Hello! - Hello! 645 01:42:29,178 --> 01:42:34,112 What a small world! Do you work here? 646 01:42:34,176 --> 01:42:35,209 Yes. 647 01:42:35,555 --> 01:42:38,396 I live next door. Drop by anytime. 648 01:42:38,625 --> 01:42:40,333 Medea, right? 649 01:42:41,145 --> 01:42:45,215 - This only happens in movies. - And not even in movies. 650 01:42:46,042 --> 01:42:49,189 I recognize this wardrobe. So he sent it to you. 651 01:42:49,292 --> 01:42:55,833 Well, yes. But the library furniture is even older. 652 01:42:56,755 --> 01:43:00,596 I know this wardrobe well. I practically grew up inside it. 653 01:43:01,042 --> 01:43:02,621 How so? 654 01:43:02,913 --> 01:43:06,083 My parents locked me in there when I got on their nerves. 655 01:43:06,681 --> 01:43:08,135 To punish me. 656 01:43:09,897 --> 01:43:11,558 - May I? - Please. 657 01:43:18,688 --> 01:43:21,058 - How awful. - Isn't it? 658 01:43:22,193 --> 01:43:28,068 My prison was my fortress. The door closed from the inside. 659 01:43:28,755 --> 01:43:33,773 Then they would try to convince me to come out tempting me with ice cream. 660 01:43:33,910 --> 01:43:37,405 But it didn't always work. I even slept in there. 661 01:43:38,047 --> 01:43:41,040 Like Peter the Great, when he lived in Holland, right? 662 01:43:41,167 --> 01:43:45,125 - He also slept in a wardrobe? - Always. 663 01:43:45,797 --> 01:43:53,500 - It must have been a very big wardrobe! - Actually, it was even small. 664 01:43:55,380 --> 01:43:58,750 Sorry to interrupt, but it's something important. 665 01:43:59,198 --> 01:44:01,151 Medea, where is Lado? 666 01:44:01,548 --> 01:44:05,272 The truck is going to Georgia tomorrow. Where the hell is he? 667 01:44:05,297 --> 01:44:08,343 - Who is that? - Lado is my younger brother. 668 01:44:08,417 --> 01:44:11,356 No, I mean the voice. Deus ex machina? 669 01:44:11,426 --> 01:44:14,339 I'm worried. His phone is off... 670 01:44:14,463 --> 01:44:18,708 Manana, I don't know where he is and I don't care! 671 01:44:19,163 --> 01:44:21,928 Yes, I see that you don't waste any more time with him. 672 01:44:21,953 --> 01:44:24,104 - Leave me alone! - Very well. 673 01:44:24,256 --> 01:44:26,996 Medea, I apologize, but I'm quite busy. 674 01:44:27,081 --> 01:44:32,146 Sure. Do you want a complete restoration? 675 01:44:32,172 --> 01:44:33,648 Yes, of course. 676 01:44:33,752 --> 01:44:38,205 I don't know, maybe you want to keep some parts original. 677 01:44:38,792 --> 01:44:42,648 Do you want to have dinner one of these days? How about tonight? 678 01:44:43,891 --> 01:44:46,261 No, I can't today. 679 01:44:46,718 --> 01:44:50,713 Can I call you later, maybe you'll change your mind? 680 01:44:51,005 --> 01:44:55,046 Sure, you can call. But I doubt I'll change my plans. 681 01:44:55,130 --> 01:44:58,648 Good girl! With a little charm, you'll go far! 682 01:44:58,791 --> 01:45:00,661 - What did she say? - Nothing important. 683 01:45:00,686 --> 01:45:02,754 I said that with charm she'll go far. 684 01:45:03,860 --> 01:45:11,860 - I'll write down your number. - 891-6-04-34-123. 685 01:45:16,588 --> 01:45:19,958 - Got it. I'll call you. - Okay. 686 01:45:32,337 --> 01:45:34,458 Hey! Open the door! 687 01:45:34,588 --> 01:45:37,875 Quick! Quick! 688 01:45:49,500 --> 01:45:51,750 Quick! Quick! 689 01:45:56,876 --> 01:45:58,829 Look at the floor! Come on! 690 01:45:59,798 --> 01:46:01,667 Keep your distance! 691 01:46:14,369 --> 01:46:16,614 Come on! Quick! Quick! 692 01:46:29,435 --> 01:46:31,958 Looking at the floor! 693 01:46:33,503 --> 01:46:34,503 Quick! 694 01:47:02,468 --> 01:47:06,333 Comrade Captain, could you tell me 695 01:47:10,172 --> 01:47:17,583 why do you arrest so many people from the south? 696 01:47:18,865 --> 01:47:22,375 What are you doing here, old man? Go away. 697 01:47:23,172 --> 01:47:28,833 - Is there another war going on? - What war? Go home, grandpa. 698 01:47:30,148 --> 01:47:32,893 If there's no war, why are you arresting? 699 01:47:33,415 --> 01:47:39,493 Rebellion? Work camps? Repression of national minorities? 700 01:47:40,543 --> 01:47:44,125 Ah, so he's a troublemaker. Do you want us to lock you up? 701 01:47:44,502 --> 01:47:45,997 It's no problem for me! 702 01:47:46,630 --> 01:47:48,875 And then you're going to shoot me? 703 01:47:49,963 --> 01:47:53,667 No, we'll send you to an asylum, as a guinea pig. 704 01:47:54,105 --> 01:47:58,142 No, that's against the law. 705 01:47:59,130 --> 01:48:03,708 Listen, go home. Do you remember where you live? 706 01:48:05,643 --> 01:48:07,055 I never forgot. 707 01:48:08,174 --> 01:48:11,375 Do you remember how you got here? 708 01:48:15,674 --> 01:48:21,208 It's like looking at... my mother's hand. 709 01:48:23,140 --> 01:48:24,968 Do you have family? 710 01:48:28,109 --> 01:48:30,125 Do you have family? 711 01:48:36,213 --> 01:48:43,791 Medea! Medea! I can't see anything! What are you doing? 712 01:48:44,071 --> 01:48:48,339 I have to know what's going on! 713 01:48:49,681 --> 01:48:53,042 Why are they taking so long? Can't they go faster? 714 01:48:58,197 --> 01:48:59,417 On the ground! 715 01:49:01,588 --> 01:49:03,915 Freeze! Everybody freeze! 716 01:49:16,172 --> 01:49:17,730 Get that one! Stop! 717 01:49:17,902 --> 01:49:19,542 On the ground! Don't move! 718 01:49:22,375 --> 01:49:25,500 No! I have a Russian passport! 719 01:49:27,889 --> 01:49:33,750 So, reporter... Did you get the publicity you needed? 720 01:49:35,361 --> 01:49:39,064 More violence would be great, commander. And more weapons too. 721 01:49:39,493 --> 01:49:41,160 This is a special operation... 722 01:49:41,297 --> 01:49:44,875 That can be fixed next time, can't it, sergeant? 723 01:49:47,476 --> 01:49:50,763 - Where are we going now? - A Georgian restaurant, sir! 724 01:49:51,185 --> 01:49:53,241 Great, so we'll get something to eat. 725 01:49:53,963 --> 01:49:59,708 The forced entry was epic, although I expected more action inside. 726 01:50:00,213 --> 01:50:06,625 Don't worry, you'll get your action. We have a lot ahead! 727 01:50:08,005 --> 01:50:11,417 We'll hunt these monkeys for two more days. 728 01:50:13,575 --> 01:50:14,798 Record this. 729 01:50:30,297 --> 01:50:33,333 Keep your distance! Single file! Let's go! 730 01:50:41,630 --> 01:50:43,667 Let's go! Keep your distance! 731 01:50:55,130 --> 01:50:59,023 Let's go! Looking at the ground and hands behind your backs! 732 01:50:59,053 --> 01:51:00,423 Keep walking! 733 01:51:00,526 --> 01:51:04,481 I'm Russian, I just have a Georgian surname. 734 01:51:04,831 --> 01:51:07,396 Keep walking. Let's go! 735 01:51:07,517 --> 01:51:10,775 Thank God we're going back to Georgia. 736 01:51:12,588 --> 01:51:14,926 Yes, but I had someone special here... 737 01:51:16,440 --> 01:51:18,250 Are you okay? Are you cold? 738 01:51:19,755 --> 01:51:24,282 What's the matter? Are you okay? 739 01:51:26,915 --> 01:51:28,231 What's going on? 740 01:51:28,385 --> 01:51:30,958 - Hey, get up! - Is he dead? 741 01:51:32,672 --> 01:51:36,917 He kicked the bucket. Shit, that's all we needed. 742 01:51:37,505 --> 01:51:41,731 Alex, come here, we have a problem here, over. 743 01:51:41,833 --> 01:51:46,731 Get up, let's go! 744 01:51:46,821 --> 01:51:48,483 One just died. 745 01:51:51,886 --> 01:51:54,275 Stop that or I'll beat the crap out of you! 746 01:51:57,338 --> 01:51:58,750 Let's go, quick! 747 01:52:01,297 --> 01:52:04,583 Move on, single file! Let's go, don't stop! 748 01:54:16,213 --> 01:54:19,125 Is this the entrance? Yes? Well, let's go. 749 01:54:21,529 --> 01:54:22,625 Go in. 750 01:54:32,209 --> 01:54:33,371 Excuse me. 751 01:54:40,672 --> 01:54:42,973 - Miss, are you okay? - Yes, I'm fine. 752 01:54:43,499 --> 01:54:44,563 I want some water. 753 01:54:44,686 --> 01:54:46,631 - Sparkling or still? - Still. 754 01:54:49,705 --> 01:54:50,792 Thank you. 755 01:54:57,750 --> 01:54:58,804 Hello? 756 01:55:00,701 --> 01:55:02,696 Yes, hello again. 757 01:55:04,462 --> 01:55:06,349 Yes, I changed my plans. 758 01:55:07,215 --> 01:55:08,292 I'll wait. 759 01:55:09,877 --> 01:55:13,250 I'm at the coffee shop across from your father's house. 760 01:55:15,172 --> 01:55:18,542 Yes, across the street. Okay, see you later. 761 01:55:42,243 --> 01:55:44,978 - Are you really okay? - Yes, I'm fine. 762 01:55:45,690 --> 01:55:48,810 - Do you want anything else? - A double espresso, please. 763 01:56:06,198 --> 01:56:09,167 Yes, tomorrow. Yes, I'm fine. 764 01:56:10,824 --> 01:56:13,380 They took the boys. I don't know what happened. 765 01:56:15,588 --> 01:56:18,167 No, I can't go home. The police are there too. 766 01:56:58,692 --> 01:57:00,167 Everyone down! 767 01:57:02,345 --> 01:57:04,292 Everyone down! 768 01:57:08,375 --> 01:57:11,333 Come on, get down, quick! 769 01:57:25,754 --> 01:57:28,419 [Putin's voice] What should we use? Slingshots? 770 01:57:29,829 --> 01:57:32,417 What is the correct way? 771 01:57:34,213 --> 01:57:40,189 The provocateurs had a harsh and direct response. 772 01:57:40,323 --> 01:57:46,398 To control a territory or conflict zone, you need to know it. 773 01:57:46,589 --> 01:57:51,195 It can't be any other way. This is military science. 774 01:57:51,295 --> 01:57:54,272 According to Putin, Russia has no intention of imposing 775 01:57:54,297 --> 01:57:56,980 its sovereignty on the former Soviet republics, 776 01:57:57,005 --> 01:58:01,356 while the US and its European partners ignore international law... 777 01:58:02,980 --> 01:58:04,976 You don't have to be afraid. 778 01:58:06,570 --> 01:58:10,135 It's not pleasant, but the truth is, it's just talk. 779 01:58:13,618 --> 01:58:15,792 For you it's just talk. 780 01:58:16,435 --> 01:58:19,445 [In Georgian] You don't care about anything at all. 781 01:59:26,408 --> 01:59:29,468 It seems that this old box only brings bad luck. 782 01:59:30,963 --> 01:59:32,458 Well, it saved me. 783 01:59:34,237 --> 01:59:35,859 Some evils come for good. 784 01:59:36,886 --> 01:59:39,726 Unfortunately, there's no one left to restore it. 785 01:59:41,926 --> 01:59:43,671 You can take it. 786 01:59:44,272 --> 01:59:47,083 Screw it, it's not worth it. 787 01:59:48,398 --> 01:59:50,435 It was a stupid idea. 788 01:59:51,542 --> 01:59:53,833 My father disinherited me, 789 01:59:54,380 --> 01:59:56,379 and I'm worrying about this junk. 790 01:59:56,910 --> 02:00:00,083 He sent the wardrobe to mock me. 791 02:00:00,544 --> 02:00:04,923 He wanted to say: "Look, son, this is all your inheritance." 792 02:00:05,621 --> 02:00:07,033 I don't understand. 793 02:00:07,808 --> 02:00:10,720 How can someone disinherit their only son? 794 02:00:11,161 --> 02:00:13,233 How? With a court order. 795 02:00:13,915 --> 02:00:17,208 He clings to the apartment more than anything. 796 02:00:17,880 --> 02:00:25,880 He could have sold it and lived well, and still helped me buy a house. 797 02:00:26,718 --> 02:00:28,552 It's impossible to live with him. 798 02:00:29,396 --> 02:00:33,285 You'll only live here for a month, but I've known him since I was born. 799 02:00:34,694 --> 02:00:36,773 What do you mean "only a month"? 800 02:00:38,505 --> 02:00:41,772 Dad told me he rented you a room for a month. 801 02:00:41,797 --> 02:00:46,814 That's not true. He sold me the apartment, but with him included. 802 02:00:46,879 --> 02:00:51,814 I've already paid the down payment and I'll pay the rest next month. 803 02:00:51,958 --> 02:00:57,542 He sold it with him included? Is that possible? 804 02:00:57,755 --> 02:01:01,856 We signed a contract in the presence of a real estate agent. 805 02:01:01,919 --> 02:01:04,750 She assured me that it was completely legal. 806 02:01:06,832 --> 02:01:09,292 Did you know that I can file a lawsuit? 807 02:01:09,797 --> 02:01:13,500 I'm going to file a lawsuit, an appeal, or whatever... 808 02:01:13,766 --> 02:01:15,220 Yes, I know. 809 02:01:17,703 --> 02:01:20,703 I don't think we should continue talking to each other. 810 02:01:23,578 --> 02:01:25,281 Please, don't go. 811 02:01:27,719 --> 02:01:28,922 I'm scared. 812 02:02:06,045 --> 02:02:07,071 Dad? 813 02:02:28,297 --> 02:02:29,375 Dad? 814 02:02:49,963 --> 02:02:51,167 Dad? 815 02:03:03,922 --> 02:03:05,083 Dad? 816 02:03:32,807 --> 02:03:37,219 A great tragedy has befallen us and brought us together here today. 817 02:03:37,922 --> 02:03:42,875 With deep sadness and inconsolable loss, we say goodbye. 818 02:03:43,307 --> 02:03:46,001 To our beloved Vadim Vadimich Obnovlensky. 819 02:03:46,713 --> 02:03:49,583 He grew up in the city of Leningrad, 820 02:03:50,172 --> 02:03:53,708 and his qualities were remarkable from early childhood: 821 02:03:54,130 --> 02:03:58,900 Self-discipline, extraordinary mind, tenacity in studies and work, 822 02:03:59,255 --> 02:04:03,942 perfectionism, frankness and immense wisdom. 823 02:04:04,838 --> 02:04:09,042 Vadim Vadimich always won people over 824 02:04:09,422 --> 02:04:13,458 with his ability to dialogue, understand people 825 02:04:13,865 --> 02:04:17,500 and create strong and lasting relationships based on mutual trust. 826 02:04:18,219 --> 02:04:20,661 He kept in touch with his teammates. 827 02:04:20,768 --> 02:04:24,330 He had many friends and a close and beloved family. 828 02:04:25,172 --> 02:04:28,167 He was a cultured man, 829 02:04:28,547 --> 02:04:32,500 of impeccable morals and great personal charm. 830 02:04:33,088 --> 02:04:36,083 Vadim Vadimich was an extraordinary man, 831 02:04:36,338 --> 02:04:38,708 intelligent and full of vitality. 832 02:04:39,338 --> 02:04:43,011 He did a lot for us, He always helped 833 02:04:43,443 --> 02:04:46,433 as much as he could, and was always respected and appreciated, 834 02:04:46,458 --> 02:04:49,500 as were his opinions, decisions and moral support. 835 02:04:50,164 --> 02:04:52,200 Thank you for being in our lives 836 02:04:52,422 --> 02:04:56,292 because you gave us so much light, warmth and kindness. 837 02:04:56,838 --> 02:05:00,458 We will remember him fondly and regret his loss. 838 02:06:54,838 --> 02:06:55,856 Hello? 839 02:06:57,831 --> 02:06:58,833 Hello? 840 02:08:28,451 --> 02:08:29,988 Please, been seated. 841 02:08:31,573 --> 02:08:35,029 I declare open the hearing for the delivery of the judgment 842 02:08:35,170 --> 02:08:37,393 of the European Court of Human Rights 843 02:08:37,626 --> 02:08:40,439 in the case of Georgia v. Russia number 1, 844 02:08:40,640 --> 02:08:42,424 just satisfaction, 845 02:08:42,625 --> 02:08:45,499 pursuant to Article 44 of the Convention 846 02:08:45,579 --> 02:08:47,427 and Rule 77, Paragraph 2... 847 02:08:47,519 --> 02:08:51,058 [Putin's voice] If someone decides to destroy Russia, 848 02:08:51,141 --> 02:08:54,708 we have the legal right to respond. 849 02:08:55,248 --> 02:08:57,319 Translation and subtitles: Troskim. Insta: @troskimlegendas 850 02:09:03,708 --> 02:09:07,500 Beka Dzamashvili, government agent of Georgia 851 02:09:07,611 --> 02:09:10,106 to the European Court of Human Rights. 852 02:09:23,963 --> 02:09:28,761 In the fall of 2006, a coordinated policy 853 02:09:28,795 --> 02:09:32,938 of arresting, detaining, and expelling of Georgian nationals 854 02:09:32,963 --> 02:09:35,750 have been put in place in the Russian Federation 855 02:09:36,128 --> 02:09:38,687 which amounted to administrative practice 856 02:09:38,713 --> 02:09:41,689 for the purposes of the Convention's case law. 857 02:09:41,971 --> 02:09:46,244 It had also been a violation, of, inter alias, 858 02:09:46,375 --> 02:09:50,481 Article 4 of Protocol No. 4, of Article 5... 859 02:09:50,544 --> 02:09:52,656 [Putin] Do you want a war with Russia? 860 02:09:54,336 --> 02:09:55,833 There will be no winner. 861 02:09:56,880 --> 02:10:00,708 And you will be dragged into this conflict against your will. 862 02:10:02,463 --> 02:10:07,898 Before you realize it, you will be violating Article 5. 863 02:10:08,175 --> 02:10:10,280 He invited the applicant government 864 02:10:10,386 --> 02:10:13,272 to submit a list of the Georgian nationals 865 02:10:13,297 --> 02:10:16,991 who were victims of a coordinated policy 866 02:10:17,037 --> 02:10:23,312 of arresting, detaining, and expelling Georgian nationals put in place in the Russian Federation 867 02:10:23,338 --> 02:10:25,583 in the autumn of 2006. 868 02:10:26,373 --> 02:10:33,056 The applicant government filled a list of 1,795 alleged victims 869 02:10:33,263 --> 02:10:38,750 together with annexes, on September 1, 2016. 870 02:10:46,903 --> 02:10:49,583 Holds by 16 votes to 1, 871 02:10:49,833 --> 02:10:53,439 that the respondent state must pay the applicant government 872 02:10:53,568 --> 02:10:56,441 within three months, ten million euros, 873 02:10:56,540 --> 02:10:58,397 in respect of the non-pecuniary damage 874 02:10:58,422 --> 02:11:03,023 suffered by a group of at least 1500 Georgian nationals. 875 02:11:03,236 --> 02:11:07,292 That in these three months until payment, 876 02:11:07,421 --> 02:11:10,548 simple interest will be paid on the aforementioned amount 877 02:11:10,681 --> 02:11:13,041 at a rate equivalent to the marginal lending rate 878 02:11:13,066 --> 02:11:16,939 of the European Central Bank during the period of non-compliance... 879 02:11:26,847 --> 02:11:31,375 This morning's session is concluded and closed. 880 02:11:46,505 --> 02:11:49,445 [Putin] It will be a global catastrophe... 881 02:11:49,655 --> 02:11:55,208 But I, as a Russian citizen and leader of the Russian nation, 882 02:11:55,587 --> 02:12:00,000 wonder if we need a world without Russia. 63379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.