All language subtitles for 2x63 - Sister Mom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,352 --> 00:00:49,096 Ha ha ha ha! 2 00:00:49,129 --> 00:00:50,367 Oh, man, Dexter, 3 00:00:50,893 --> 00:00:52,910 I just can't believe it. 4 00:00:52,940 --> 00:00:54,958 You, of all people. 5 00:00:54,987 --> 00:00:58,103 Here, let me read it again. 6 00:01:02,960 --> 00:01:04,158 Ok. Now let's see-- 7 00:01:04,191 --> 00:01:05,918 ahem. 8 00:01:05,955 --> 00:01:08,023 "It has come to our attention that your son Dexter's performance 9 00:01:08,053 --> 00:01:10,319 "is not in compliance with the standards we have set forth 10 00:01:10,349 --> 00:01:11,997 "here at Huber elementary. 11 00:01:12,030 --> 00:01:14,087 "Therefore in order to alleviate this potential problem 12 00:01:14,127 --> 00:01:18,951 we feel a parent-principal conference is necessary at this time." 13 00:01:18,988 --> 00:01:20,935 Wow, Dexter. What'd you do? 14 00:01:20,968 --> 00:01:23,295 Dee Dee, it is not so much what I did-- 15 00:01:23,332 --> 00:01:27,246 it is what we are not going to do. 16 00:01:27,276 --> 00:01:29,014 What? 17 00:01:29,041 --> 00:01:30,938 [Sighs] 18 00:01:31,271 --> 00:01:34,237 Whatever you do, don't you tell mom! 19 00:01:34,267 --> 00:01:35,285 But why? 20 00:01:35,315 --> 00:01:38,281 Is that my two beautiful, perfect children 21 00:01:38,311 --> 00:01:40,907 who can do no wrong? 22 00:01:40,940 --> 00:01:42,039 That's why. 23 00:01:42,073 --> 00:01:43,091 Hiya, mom! 24 00:01:43,121 --> 00:01:46,017 Hello, my Princess. 25 00:01:46,050 --> 00:01:47,239 And there he is-- 26 00:01:47,266 --> 00:01:48,893 my little genius. 27 00:01:48,929 --> 00:01:50,837 And did you have a good day at school? 28 00:01:50,877 --> 00:01:53,174 Oh, how silly of me-- of course you did. 29 00:01:53,208 --> 00:01:55,804 Every day is a good day for my little genius, 30 00:01:55,837 --> 00:01:57,874 'cause you are the most perfect, wonderful, 31 00:01:57,901 --> 00:02:00,927 fantastic, and brilliant boy who ever lived. 32 00:02:00,963 --> 00:02:02,141 Yes, you are, ha ha! 33 00:02:02,178 --> 00:02:06,193 Aw, shucks, mom-- rub it in, why don't you? 34 00:02:06,223 --> 00:02:09,968 [Bawling] 35 00:02:13,063 --> 00:02:16,129 And modest, too. 36 00:02:16,159 --> 00:02:19,824 Aah! What am I gonna do? 37 00:02:19,854 --> 00:02:21,791 I know--tell me what you did! 38 00:02:21,818 --> 00:02:25,244 What'd you do, what'd you do, what'd you do? 39 00:02:25,779 --> 00:02:27,207 Dee Dee, will you quit bugging me? 40 00:02:27,244 --> 00:02:28,961 I'm trying to figure out a sneaky way 41 00:02:28,991 --> 00:02:31,059 of having this parent- principal conference 42 00:02:31,088 --> 00:02:33,136 without mom finding out! 43 00:02:33,169 --> 00:02:36,145 Fine. I won't bug you anymore. 44 00:02:36,182 --> 00:02:38,978 But, Dexter, if I was your mother, 45 00:02:39,011 --> 00:02:41,218 I would be very hurt to know that 46 00:02:41,757 --> 00:02:44,913 my own son couldn't be honest with me. 47 00:02:44,952 --> 00:02:46,181 [Sniff] 48 00:02:47,067 --> 00:02:48,205 That's it! 49 00:02:48,731 --> 00:02:49,850 Oh, Dee Dee-- [Kiss] 50 00:02:49,880 --> 00:02:52,826 Thank you, thank you! [Kiss kiss] 51 00:02:52,859 --> 00:02:54,796 So you're gonna tell mom? 52 00:02:54,823 --> 00:02:55,202 Heck, no! 53 00:02:55,738 --> 00:02:57,945 You're gonna be my mother! 54 00:02:57,985 --> 00:03:00,990 Whatcha talking about, Dexter? 55 00:03:01,829 --> 00:03:03,827 I'm talking about... 56 00:03:03,860 --> 00:03:08,704 The molecular makeover machine! 57 00:03:09,952 --> 00:03:13,018 This baby can change the outer appearance 58 00:03:13,048 --> 00:03:16,773 of one organism-- oh, let's say, you-- 59 00:03:16,809 --> 00:03:20,064 to the exact likeness of another-- 60 00:03:20,104 --> 00:03:22,751 such as mom. 61 00:03:22,934 --> 00:03:24,113 Well, I won't do it. 62 00:03:24,149 --> 00:03:26,895 Ok. I guess you'll never find out 63 00:03:26,929 --> 00:03:29,795 what I did, then. 64 00:03:32,854 --> 00:03:34,122 [Beeping] 65 00:03:39,744 --> 00:03:41,082 [Beeps] 66 00:03:42,673 --> 00:03:45,779 It's morphing time! 67 00:03:48,915 --> 00:03:51,042 [Whirring] 68 00:03:55,689 --> 00:03:57,836 Ooh... 69 00:03:58,718 --> 00:04:01,035 Ahh... 70 00:04:16,826 --> 00:04:18,873 Ooh... 71 00:04:50,630 --> 00:04:51,908 Aaah! 72 00:04:51,945 --> 00:04:53,942 [Dee Dee's voice] Ooh... 73 00:04:53,975 --> 00:04:55,004 Oooohhh! 74 00:04:55,041 --> 00:04:56,828 Dexter: Dee Dee, cut it out! 75 00:04:56,855 --> 00:04:58,873 We're gonna be late! 76 00:04:58,902 --> 00:04:59,901 Come on. 77 00:04:59,934 --> 00:05:04,018 Is that any way to speak to your mother? 78 00:05:04,545 --> 00:05:06,822 Dexter! I want you to wash your homework, feed the trash, 79 00:05:06,858 --> 00:05:08,905 take out your dinner, clean Dee Dee's room, 80 00:05:08,939 --> 00:05:10,986 mow the carpet, vacuum the grass, 81 00:05:11,019 --> 00:05:12,637 and water the cat. 82 00:05:12,667 --> 00:05:13,535 [Growl] 83 00:05:13,565 --> 00:05:15,702 Give us a kiss. [Growl] 84 00:05:15,729 --> 00:05:16,858 Eww, gross! 85 00:05:16,894 --> 00:05:19,620 I don't wanna kiss you! 86 00:05:19,890 --> 00:05:23,515 So, what's new? 87 00:05:52,794 --> 00:05:54,822 [Clock ticking] 88 00:05:59,785 --> 00:06:02,661 Ooh, busted! Ooh! 89 00:06:02,698 --> 00:06:03,637 Dexter: Dee Dee! 90 00:06:03,664 --> 00:06:07,758 Don't blow this. Act like a mom. 91 00:06:08,607 --> 00:06:10,834 Oh, I love you so much! 92 00:06:10,870 --> 00:06:11,878 Yes, I do! 93 00:06:11,918 --> 00:06:16,492 Let me pinch those widdle cheekie-weekies! 94 00:06:16,529 --> 00:06:18,496 Cut it out! 95 00:06:22,737 --> 00:06:23,886 Woman: Dexter... 96 00:06:23,919 --> 00:06:26,665 The principal will see you now. 97 00:06:26,698 --> 00:06:29,504 Dexter's in trouble! Dexter's in trouble! 98 00:06:29,544 --> 00:06:30,822 Oh, Dexter is-- yes, Dexter is-- 99 00:06:30,859 --> 00:06:32,557 I said, Dexter is in trouble! 100 00:06:32,590 --> 00:06:33,848 Oh, Dexter is-- yes, Dexter is-- 101 00:06:33,888 --> 00:06:36,744 I said, Dexter is in trouble! 102 00:06:37,567 --> 00:06:39,544 Don't ask. 103 00:06:40,629 --> 00:06:41,607 Uh, first off, 104 00:06:41,644 --> 00:06:43,642 I'd like to thank you both for coming. 105 00:06:43,675 --> 00:06:45,802 No problem, princy! 106 00:06:45,839 --> 00:06:50,502 Yes. Well, I suppose you're wondering why you're here. 107 00:06:50,532 --> 00:06:52,499 You bet! What did he do? 108 00:06:52,529 --> 00:06:54,497 What did he do? 109 00:06:54,527 --> 00:06:56,614 Well, I was just getting to that-- 110 00:06:56,641 --> 00:06:58,808 so I-If you'd like to take your seat-- 111 00:06:58,838 --> 00:07:01,784 [sighs] Ok. 112 00:07:03,864 --> 00:07:05,482 [Whispers] Stop it. 113 00:07:05,512 --> 00:07:05,861 Stop what? 114 00:07:06,393 --> 00:07:07,821 That. You mean this? 115 00:07:07,858 --> 00:07:09,446 Yes, that. 116 00:07:09,473 --> 00:07:09,803 Why? 117 00:07:09,839 --> 00:07:11,586 Because. Because why? 118 00:07:11,620 --> 00:07:12,819 Because I said so. 119 00:07:13,368 --> 00:07:13,837 Well, who are you? 120 00:07:14,366 --> 00:07:16,813 Your brother, that's who! 121 00:07:17,695 --> 00:07:19,632 Um, I-I mean, 122 00:07:19,659 --> 00:07:21,527 sorry, mom. 123 00:07:21,557 --> 00:07:22,835 That's ok, dorkster. 124 00:07:23,370 --> 00:07:24,818 I know you're dumb. 125 00:07:25,351 --> 00:07:27,678 So where were-- aah! 126 00:07:27,714 --> 00:07:28,643 Candy! 127 00:07:28,680 --> 00:07:31,766 Oh, yes. Please... Help yourself. 128 00:07:31,792 --> 00:07:33,670 [Gobbling] 129 00:07:34,555 --> 00:07:37,481 So... As I was saying, 130 00:07:37,518 --> 00:07:38,716 we here at Huber elementary 131 00:07:38,749 --> 00:07:41,695 take great pride in our brightest students, 132 00:07:41,729 --> 00:07:43,446 like Dexter here-- 133 00:07:43,476 --> 00:07:45,524 which brings me to why I called you both here. 134 00:07:45,557 --> 00:07:49,351 It's seems that... Well, Dexter's grades are slipping. 135 00:07:49,384 --> 00:07:53,439 Now, ma'am, I know this may be hard for you to swallow, 136 00:07:53,479 --> 00:07:54,727 but... 137 00:07:54,761 --> 00:07:57,537 But... [Sniff] 138 00:07:59,454 --> 00:08:03,579 But--Dexter got an "a-minus" on his last test. 139 00:08:03,615 --> 00:08:05,372 [Sobs] 140 00:08:05,412 --> 00:08:06,371 I'm sorry! 141 00:08:06,411 --> 00:08:08,438 That's it? 142 00:08:08,475 --> 00:08:11,471 An "a-minus?"That's what you did wrong? 143 00:08:11,504 --> 00:08:12,433 Uh... 144 00:08:12,470 --> 00:08:14,557 You give me a full body makeover 145 00:08:14,584 --> 00:08:17,480 all for a lousy "a-minus?" 146 00:08:17,513 --> 00:08:19,510 Jeez, I thought you stole the school mascot 147 00:08:19,543 --> 00:08:21,520 or destroyed the science lab! 148 00:08:21,557 --> 00:08:22,476 Hey! 149 00:08:22,506 --> 00:08:24,553 Or at least t.P.'D his office! 150 00:08:24,586 --> 00:08:25,545 Hey! 151 00:08:25,585 --> 00:08:29,729 But, no! You got a stupid "a-minus." 152 00:08:30,262 --> 00:08:31,431 Dork. 153 00:08:31,461 --> 00:08:32,339 Oh, my. 154 00:08:32,375 --> 00:08:33,334 Well,mom, 155 00:08:33,374 --> 00:08:35,401 I wouldn't have gotten an "a-minus" 156 00:08:35,438 --> 00:08:39,353 if my stupid sister would stop bugging me! 157 00:08:39,383 --> 00:08:40,531 Dee Dee is not stupid! 158 00:08:40,564 --> 00:08:42,521 She's prettier, taller, nicer, 159 00:08:42,561 --> 00:08:43,560 friendlier, happier, 160 00:08:43,594 --> 00:08:46,260 and way more popular than you'll ever be! 161 00:08:46,290 --> 00:08:49,456 Plus your father and I like her best, so-- 162 00:08:52,232 --> 00:08:53,500 whaaaa! 163 00:08:54,312 --> 00:08:55,501 Oh! 164 00:08:57,558 --> 00:09:00,404 Eeeeyaaaah! 165 00:09:00,437 --> 00:09:02,564 Hooooooaahhh! 166 00:09:02,601 --> 00:09:04,488 Uh-oh. 167 00:09:11,306 --> 00:09:13,333 Wait...uh... 168 00:09:13,369 --> 00:09:16,475 Uh...stop? Please? 169 00:09:16,515 --> 00:09:17,543 Please! 170 00:09:17,580 --> 00:09:19,378 Stop! 171 00:09:21,192 --> 00:09:22,361 That's enough! 172 00:09:22,391 --> 00:09:25,406 Obviously this Dee Dee is the root of a lot of aggression 173 00:09:25,436 --> 00:09:27,384 between you two... 174 00:09:28,432 --> 00:09:32,656 Which is why I'd like the 3 of you to talk to the school counselor-- 175 00:09:33,192 --> 00:09:36,287 let's say, same time tomorrow? 176 00:09:43,345 --> 00:09:46,281 Thank you all for coming. 177 00:09:46,308 --> 00:09:48,455 Really, thank you. 178 00:09:48,488 --> 00:09:51,304 Now, Dee Dee, tell me, 179 00:09:51,334 --> 00:09:52,622 how are you? 180 00:09:53,148 --> 00:09:55,166 How does Dee Dee feel? 181 00:09:55,196 --> 00:09:59,220 [Dexter voice] Duh, Dee Dee--duh-- feels dumb... 182 00:09:59,256 --> 00:10:01,203 Yeah, uh-huh, uh-huh. 183 00:10:01,237 --> 00:10:03,454 Dee Dee dumb! Dee Dee dumb! 184 00:10:03,484 --> 00:10:05,352 Stop it, Dexter! I am not dumb-- 185 00:10:05,382 --> 00:10:06,600 I mean, you're not dumb-- 186 00:10:07,129 --> 00:10:08,457 well, yes, you-- Dexter is dumb... 187 00:10:08,493 --> 00:10:10,391 [Shouting] 188 00:10:13,354 --> 00:10:15,151 Yes, well, I see. 189 00:10:15,184 --> 00:10:18,410 Dexter, how do you 190 00:10:18,447 --> 00:10:21,413 [dog panting] 191 00:10:21,442 --> 00:10:23,490 [Woof] 192 00:10:28,233 --> 00:10:30,230 I see no problem here. Do you? 193 00:10:30,263 --> 00:10:32,410 Nope. Want to go get some lunch? 194 00:10:32,444 --> 00:10:33,573 Surely. 195 00:10:34,108 --> 00:10:35,486 [Shouting] 11580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.