Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,416 --> 00:01:23,016
[Moaning]
2
00:01:23,050 --> 00:01:24,020
Eh...
3
00:01:24,050 --> 00:01:25,120
What's up, Dex?
4
00:01:25,150 --> 00:01:26,070
Dee Dee?
5
00:01:26,100 --> 00:01:27,280
That's right,
Dexter.
6
00:01:27,316 --> 00:01:29,046
And no matter
where you go,
7
00:01:29,083 --> 00:01:30,303
no matter
where you sleep,
8
00:01:30,333 --> 00:01:32,323
no matter
what you eat,
I will be there,
9
00:01:32,350 --> 00:01:34,380
like a stealth
ninja polar bear,
10
00:01:34,416 --> 00:01:37,076
waiting to pounce
on its next
unsuspecting victim,
11
00:01:37,116 --> 00:01:38,176
for I am...
12
00:01:38,216 --> 00:01:40,226
Dee Dee,
snowball warrior!
13
00:01:40,266 --> 00:01:42,276
[Laughing]
14
00:01:43,283 --> 00:01:47,153
Oh, another
winter of discontent.
15
00:01:54,400 --> 00:01:56,270
First base.
16
00:01:56,300 --> 00:01:58,430
You said it, brother.
17
00:02:02,100 --> 00:02:03,220
Second base.
18
00:02:06,016 --> 00:02:07,266
Third base.
19
00:02:09,433 --> 00:02:10,473
Home...
20
00:02:15,083 --> 00:02:16,203
I'm safe!
21
00:02:18,233 --> 00:02:20,323
You're out!
22
00:02:20,350 --> 00:02:22,120
[Ringing]
23
00:02:22,150 --> 00:02:24,180
Ah, what a fine--
24
00:02:24,216 --> 00:02:27,076
Dee Dee: Ha ha!
Got ya!
25
00:02:27,116 --> 00:02:30,366
Dad!
26
00:02:32,066 --> 00:02:33,076
Yes?
27
00:02:33,116 --> 00:02:34,326
I'd like to talk to you
28
00:02:34,366 --> 00:02:37,326
about the aggressive
behavioral patterns
of your daughter.
29
00:02:37,366 --> 00:02:39,326
I know I shouldn't
fight back,
30
00:02:39,366 --> 00:02:42,396
being that she is
my sister, a girl,
and the neighborhood champ,
31
00:02:42,433 --> 00:02:44,383
but could you
please tell Dee Dee
32
00:02:44,416 --> 00:02:47,176
to stop pummeling me
with snowballs?
33
00:02:48,216 --> 00:02:49,426
Did you say...
34
00:02:49,466 --> 00:02:51,096
Snowballs?
35
00:02:51,133 --> 00:02:52,423
Uh, yeah.
36
00:02:55,316 --> 00:02:58,426
They called me
champ,
37
00:02:58,466 --> 00:03:00,266
back
when I had...
38
00:03:00,300 --> 00:03:02,080
The gift.
39
00:03:03,400 --> 00:03:06,320
I was a natural
from day one.
40
00:03:08,116 --> 00:03:10,096
[Crying]
41
00:03:10,133 --> 00:03:13,203
As I grew, so
did my skills.
42
00:03:19,083 --> 00:03:20,103
Ow!
43
00:03:20,133 --> 00:03:23,283
In high school,
I was untouchable.
44
00:03:26,350 --> 00:03:28,430
Hey, grow up,
man!
45
00:03:41,183 --> 00:03:42,483
They were just
jealous,
46
00:03:43,016 --> 00:03:45,246
jealous
of my powers,
47
00:03:45,283 --> 00:03:47,483
for I was a king,
48
00:03:48,016 --> 00:03:49,476
a force of nature!
49
00:03:50,016 --> 00:03:54,076
I was the ultimate
snowball warrior!
50
00:03:55,083 --> 00:03:57,053
Then I
went to college.
51
00:03:57,083 --> 00:04:01,333
I was never
the same again!
52
00:04:01,366 --> 00:04:05,276
No!
53
00:04:08,066 --> 00:04:11,996
That was the coldest
winter...
54
00:04:12,033 --> 00:04:13,153
Ever.
55
00:04:13,183 --> 00:04:16,173
But that's where
you come in.
56
00:04:16,200 --> 00:04:19,400
You can help me
reclaim my title!
57
00:04:19,433 --> 00:04:23,203
Wh-wh-why not just
l-let Dee Dee do it?
58
00:04:23,233 --> 00:04:26,053
No! Her powers
are evil.
59
00:04:26,083 --> 00:04:28,053
Only as father
and son
60
00:04:28,083 --> 00:04:31,053
can we truly
carry on
the legacy.
61
00:04:31,083 --> 00:04:32,453
Let the training
begin!
62
00:04:36,216 --> 00:04:37,266
No.
63
00:04:38,433 --> 00:04:40,073
No!
64
00:04:43,016 --> 00:04:45,046
No!
Dexter, 5 words:
65
00:04:45,083 --> 00:04:47,083
Scoop, roll,
throw, hit, duck.
66
00:05:02,100 --> 00:05:04,280
Good job, son.
67
00:05:04,316 --> 00:05:06,296
You're ready.
68
00:05:08,250 --> 00:05:12,220
Boy, I hope I don't get hit
with a snowball
69
00:05:12,250 --> 00:05:15,480
while stupidly standing here
all alone in the yard.
70
00:05:16,016 --> 00:05:18,296
Sure is quiet, though...
71
00:05:20,383 --> 00:05:21,403
Without...
72
00:05:21,433 --> 00:05:23,323
Dee Dee!
73
00:05:26,350 --> 00:05:28,280
Um...uh...uh...
74
00:05:28,316 --> 00:05:29,276
Duck!
75
00:05:29,316 --> 00:05:31,096
Scoop! Roll!
Throw!
76
00:05:32,150 --> 00:05:33,420
Hit!
77
00:05:33,450 --> 00:05:38,200
No-o-o!
78
00:05:39,200 --> 00:05:41,080
Atta boy, Dexter!
79
00:05:42,133 --> 00:05:44,473
Hey, good job, Dexter.
You finally hit me.
80
00:05:45,000 --> 00:05:45,470
Thanks.
81
00:05:46,000 --> 00:05:47,230
What's this?
82
00:05:47,266 --> 00:05:50,446
Dexter, what do you
think you're doing?
Finish her!
83
00:05:50,483 --> 00:05:52,253
Oh, no.
84
00:05:52,283 --> 00:05:56,053
Dexter, you must reclaim
my throne by defeating
the enemy!
85
00:05:56,083 --> 00:05:57,083
The enemy?
86
00:05:57,116 --> 00:05:59,326
Your sister!
87
00:05:59,366 --> 00:06:01,266
Don't you see, Dexter?
88
00:06:01,300 --> 00:06:05,200
You inherit your snowball
fighting genes from me,
89
00:06:05,233 --> 00:06:09,123
whereas your sister
received hers from...
90
00:06:09,150 --> 00:06:10,120
From...
91
00:06:10,150 --> 00:06:12,270
The only one
ever to defeat me!
92
00:06:12,300 --> 00:06:13,380
Both: You mean...
93
00:06:13,416 --> 00:06:15,076
Yes!
94
00:06:15,116 --> 00:06:17,096
Dexter and Dee Dee:
Mom!
95
00:06:17,133 --> 00:06:19,423
Put the snowball
down, dear.
96
00:06:19,450 --> 00:06:21,330
I don't wanna.
97
00:06:21,366 --> 00:06:24,076
Wow, mom!
If you beat dad,
98
00:06:24,116 --> 00:06:27,166
you must be the bestest
snowball warrior ever!
99
00:06:27,200 --> 00:06:30,420
Oh, no! We were just
kids in college...
100
00:06:30,450 --> 00:06:34,250
One day I tossed
a snowball at him.
101
00:06:34,283 --> 00:06:35,253
Aah!
102
00:06:35,283 --> 00:06:37,253
He took it
really hard.
103
00:06:37,283 --> 00:06:39,303
Oh, the pain.
104
00:06:39,333 --> 00:06:41,233
Relax, dear.
105
00:06:41,266 --> 00:06:44,396
Gosh, dad.
You went crazy
for all these years
106
00:06:44,433 --> 00:06:47,283
just because mom
threw a snowball
at you?
107
00:06:47,316 --> 00:06:50,016
Sounds
kind of silly,
doesn't it?
108
00:06:51,316 --> 00:06:54,366
It does?
Itdo
109
00:06:54,400 --> 00:06:56,320
I'm sorry, honey.
110
00:06:56,350 --> 00:06:58,350
[Laughing]
111
00:07:02,100 --> 00:07:04,100
[Laughing]
112
00:07:06,133 --> 00:07:08,103
Yeah, that's
just as silly
113
00:07:08,133 --> 00:07:11,323
as Dexter having
a secret laboratory
in his bedroom!
114
00:07:11,350 --> 00:07:12,480
What?
What?
115
00:07:13,016 --> 00:07:14,266
Nothing, nothing.
6543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.