All language subtitles for 2x23 - Snowdown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,416 --> 00:01:23,016 [Moaning] 2 00:01:23,050 --> 00:01:24,020 Eh... 3 00:01:24,050 --> 00:01:25,120 What's up, Dex? 4 00:01:25,150 --> 00:01:26,070 Dee Dee? 5 00:01:26,100 --> 00:01:27,280 That's right, Dexter. 6 00:01:27,316 --> 00:01:29,046 And no matter where you go, 7 00:01:29,083 --> 00:01:30,303 no matter where you sleep, 8 00:01:30,333 --> 00:01:32,323 no matter what you eat, I will be there, 9 00:01:32,350 --> 00:01:34,380 like a stealth ninja polar bear, 10 00:01:34,416 --> 00:01:37,076 waiting to pounce on its next unsuspecting victim, 11 00:01:37,116 --> 00:01:38,176 for I am... 12 00:01:38,216 --> 00:01:40,226 Dee Dee, snowball warrior! 13 00:01:40,266 --> 00:01:42,276 [Laughing] 14 00:01:43,283 --> 00:01:47,153 Oh, another winter of discontent. 15 00:01:54,400 --> 00:01:56,270 First base. 16 00:01:56,300 --> 00:01:58,430 You said it, brother. 17 00:02:02,100 --> 00:02:03,220 Second base. 18 00:02:06,016 --> 00:02:07,266 Third base. 19 00:02:09,433 --> 00:02:10,473 Home... 20 00:02:15,083 --> 00:02:16,203 I'm safe! 21 00:02:18,233 --> 00:02:20,323 You're out! 22 00:02:20,350 --> 00:02:22,120 [Ringing] 23 00:02:22,150 --> 00:02:24,180 Ah, what a fine-- 24 00:02:24,216 --> 00:02:27,076 Dee Dee: Ha ha! Got ya! 25 00:02:27,116 --> 00:02:30,366 Dad! 26 00:02:32,066 --> 00:02:33,076 Yes? 27 00:02:33,116 --> 00:02:34,326 I'd like to talk to you 28 00:02:34,366 --> 00:02:37,326 about the aggressive behavioral patterns of your daughter. 29 00:02:37,366 --> 00:02:39,326 I know I shouldn't fight back, 30 00:02:39,366 --> 00:02:42,396 being that she is my sister, a girl, and the neighborhood champ, 31 00:02:42,433 --> 00:02:44,383 but could you please tell Dee Dee 32 00:02:44,416 --> 00:02:47,176 to stop pummeling me with snowballs? 33 00:02:48,216 --> 00:02:49,426 Did you say... 34 00:02:49,466 --> 00:02:51,096 Snowballs? 35 00:02:51,133 --> 00:02:52,423 Uh, yeah. 36 00:02:55,316 --> 00:02:58,426 They called me champ, 37 00:02:58,466 --> 00:03:00,266 back when I had... 38 00:03:00,300 --> 00:03:02,080 The gift. 39 00:03:03,400 --> 00:03:06,320 I was a natural from day one. 40 00:03:08,116 --> 00:03:10,096 [Crying] 41 00:03:10,133 --> 00:03:13,203 As I grew, so did my skills. 42 00:03:19,083 --> 00:03:20,103 Ow! 43 00:03:20,133 --> 00:03:23,283 In high school, I was untouchable. 44 00:03:26,350 --> 00:03:28,430 Hey, grow up, man! 45 00:03:41,183 --> 00:03:42,483 They were just jealous, 46 00:03:43,016 --> 00:03:45,246 jealous of my powers, 47 00:03:45,283 --> 00:03:47,483 for I was a king, 48 00:03:48,016 --> 00:03:49,476 a force of nature! 49 00:03:50,016 --> 00:03:54,076 I was the ultimate snowball warrior! 50 00:03:55,083 --> 00:03:57,053 Then I went to college. 51 00:03:57,083 --> 00:04:01,333 I was never the same again! 52 00:04:01,366 --> 00:04:05,276 No! 53 00:04:08,066 --> 00:04:11,996 That was the coldest winter... 54 00:04:12,033 --> 00:04:13,153 Ever. 55 00:04:13,183 --> 00:04:16,173 But that's where you come in. 56 00:04:16,200 --> 00:04:19,400 You can help me reclaim my title! 57 00:04:19,433 --> 00:04:23,203 Wh-wh-why not just l-let Dee Dee do it? 58 00:04:23,233 --> 00:04:26,053 No! Her powers are evil. 59 00:04:26,083 --> 00:04:28,053 Only as father and son 60 00:04:28,083 --> 00:04:31,053 can we truly carry on the legacy. 61 00:04:31,083 --> 00:04:32,453 Let the training begin! 62 00:04:36,216 --> 00:04:37,266 No. 63 00:04:38,433 --> 00:04:40,073 No! 64 00:04:43,016 --> 00:04:45,046 No! Dexter, 5 words: 65 00:04:45,083 --> 00:04:47,083 Scoop, roll, throw, hit, duck. 66 00:05:02,100 --> 00:05:04,280 Good job, son. 67 00:05:04,316 --> 00:05:06,296 You're ready. 68 00:05:08,250 --> 00:05:12,220 Boy, I hope I don't get hit with a snowball 69 00:05:12,250 --> 00:05:15,480 while stupidly standing here all alone in the yard. 70 00:05:16,016 --> 00:05:18,296 Sure is quiet, though... 71 00:05:20,383 --> 00:05:21,403 Without... 72 00:05:21,433 --> 00:05:23,323 Dee Dee! 73 00:05:26,350 --> 00:05:28,280 Um...uh...uh... 74 00:05:28,316 --> 00:05:29,276 Duck! 75 00:05:29,316 --> 00:05:31,096 Scoop! Roll! Throw! 76 00:05:32,150 --> 00:05:33,420 Hit! 77 00:05:33,450 --> 00:05:38,200 No-o-o! 78 00:05:39,200 --> 00:05:41,080 Atta boy, Dexter! 79 00:05:42,133 --> 00:05:44,473 Hey, good job, Dexter. You finally hit me. 80 00:05:45,000 --> 00:05:45,470 Thanks. 81 00:05:46,000 --> 00:05:47,230 What's this? 82 00:05:47,266 --> 00:05:50,446 Dexter, what do you think you're doing? Finish her! 83 00:05:50,483 --> 00:05:52,253 Oh, no. 84 00:05:52,283 --> 00:05:56,053 Dexter, you must reclaim my throne by defeating the enemy! 85 00:05:56,083 --> 00:05:57,083 The enemy? 86 00:05:57,116 --> 00:05:59,326 Your sister! 87 00:05:59,366 --> 00:06:01,266 Don't you see, Dexter? 88 00:06:01,300 --> 00:06:05,200 You inherit your snowball fighting genes from me, 89 00:06:05,233 --> 00:06:09,123 whereas your sister received hers from... 90 00:06:09,150 --> 00:06:10,120 From... 91 00:06:10,150 --> 00:06:12,270 The only one ever to defeat me! 92 00:06:12,300 --> 00:06:13,380 Both: You mean... 93 00:06:13,416 --> 00:06:15,076 Yes! 94 00:06:15,116 --> 00:06:17,096 Dexter and Dee Dee: Mom! 95 00:06:17,133 --> 00:06:19,423 Put the snowball down, dear. 96 00:06:19,450 --> 00:06:21,330 I don't wanna. 97 00:06:21,366 --> 00:06:24,076 Wow, mom! If you beat dad, 98 00:06:24,116 --> 00:06:27,166 you must be the bestest snowball warrior ever! 99 00:06:27,200 --> 00:06:30,420 Oh, no! We were just kids in college... 100 00:06:30,450 --> 00:06:34,250 One day I tossed a snowball at him. 101 00:06:34,283 --> 00:06:35,253 Aah! 102 00:06:35,283 --> 00:06:37,253 He took it really hard. 103 00:06:37,283 --> 00:06:39,303 Oh, the pain. 104 00:06:39,333 --> 00:06:41,233 Relax, dear. 105 00:06:41,266 --> 00:06:44,396 Gosh, dad. You went crazy for all these years 106 00:06:44,433 --> 00:06:47,283 just because mom threw a snowball at you? 107 00:06:47,316 --> 00:06:50,016 Sounds kind of silly, doesn't it? 108 00:06:51,316 --> 00:06:54,366 It does? Itdo 109 00:06:54,400 --> 00:06:56,320 I'm sorry, honey. 110 00:06:56,350 --> 00:06:58,350 [Laughing] 111 00:07:02,100 --> 00:07:04,100 [Laughing] 112 00:07:06,133 --> 00:07:08,103 Yeah, that's just as silly 113 00:07:08,133 --> 00:07:11,323 as Dexter having a secret laboratory in his bedroom! 114 00:07:11,350 --> 00:07:12,480 What? What? 115 00:07:13,016 --> 00:07:14,266 Nothing, nothing. 6543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.