Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,900 --> 00:00:41,580
Humanity has long dug into its past in
the hope that it will shed light on its
2
00:00:41,580 --> 00:00:42,580
future.
3
00:00:42,840 --> 00:00:46,980
Perhaps what this reveals is that it is
the best of ourselves that will survive
4
00:00:46,980 --> 00:00:48,680
and lead us through the next millennium.
5
00:00:50,360 --> 00:00:54,400
Watching our every step will be our
tribal protectors, sentinels.
6
00:00:56,080 --> 00:01:00,640
And their insight will further
illuminate the spiritual connection of
7
00:01:00,640 --> 00:01:01,640
things.
8
00:01:20,970 --> 00:01:21,970
Sweetheart.
9
00:01:23,530 --> 00:01:24,530
Mom.
10
00:01:24,730 --> 00:01:25,730
Hi, honey.
11
00:01:25,750 --> 00:01:27,550
Hi, Mom. What are you doing here?
12
00:01:27,890 --> 00:01:29,870
Oh, I'm visiting my favorite son.
13
00:01:30,950 --> 00:01:32,390
Your favorite son? Mm -hmm.
14
00:01:33,150 --> 00:01:34,370
I'm your only son, right?
15
00:01:35,810 --> 00:01:36,930
Mm -hmm.
16
00:01:40,210 --> 00:01:41,210
Mom,
17
00:01:44,690 --> 00:01:47,370
you should have told me that you were
coming. I would have made some tongue.
18
00:01:47,890 --> 00:01:50,730
I even... I failed you, sweetheart.
There's two messages on your machine.
19
00:01:51,030 --> 00:01:52,430
When? Last night.
20
00:01:53,410 --> 00:01:57,190
Oh, last night. I had the phone turned
off. I was finishing up my paper.
21
00:01:58,210 --> 00:01:59,210
Your thesis?
22
00:01:59,930 --> 00:02:01,250
Is this your thesis? Is it finished?
23
00:02:02,350 --> 00:02:05,310
Yes, it's done, but it's just the first
draft, and it needs a lot of work.
24
00:02:05,570 --> 00:02:08,350
Darling, you've always been your own
worst critic. I'm sure it's wonderful.
25
00:02:08,350 --> 00:02:09,850
don't you let me read it? I'll give you
some feedback.
26
00:02:10,050 --> 00:02:13,070
No, no, no, no, no. It's just not good
enough yet, and I want you to be really
27
00:02:13,070 --> 00:02:17,630
proud, all right? Just let it be, okay?
Now, I'm sorry I can't visit right now.
28
00:02:17,670 --> 00:02:18,599
I've got to go meet Jim.
29
00:02:18,600 --> 00:02:21,480
Okay. Is it going to be dangerous?
30
00:02:22,220 --> 00:02:25,060
Uh, no, Ma, you know better than that.
I'm just an observer.
31
00:02:36,280 --> 00:02:38,200
Sid, listen, do you have time to do
this?
32
00:02:38,440 --> 00:02:39,660
For you, there's always time.
33
00:02:39,960 --> 00:02:40,960
Have you read it yet?
34
00:02:41,120 --> 00:02:44,540
No, I haven't because I promised Blair
that I wouldn't.
35
00:02:48,590 --> 00:02:50,630
then that would make the next draft
better.
36
00:02:51,070 --> 00:02:53,150
Just email me the file. I'll get to it
tonight.
37
00:02:54,290 --> 00:02:55,370
It's on its way, Sid.
38
00:03:02,890 --> 00:03:04,250
Excuse me. Excuse me.
39
00:03:04,710 --> 00:03:05,890
Excuse me. Sorry.
40
00:03:06,290 --> 00:03:07,470
Nice of you to join us.
41
00:03:07,770 --> 00:03:09,350
Sorry I'm late. What's going on?
42
00:03:09,610 --> 00:03:13,370
Well, Simon found a doubt to run some
security for a union boss named Jack
43
00:03:13,370 --> 00:03:14,570
Barton, a real prince.
44
00:03:14,790 --> 00:03:17,070
Here's another phone line just to handle
all the death threats.
45
00:03:17,530 --> 00:03:21,110
Trying to unite all the longshoremen,
which is making him extremely unpopular
46
00:03:21,110 --> 00:03:22,530
with the shipping company. Hey.
47
00:03:23,590 --> 00:03:26,150
Wow. Get any more babes on this detail?
48
00:03:27,390 --> 00:03:29,470
Mr. Bartley, we're here to find out...
Who's the hippie?
49
00:03:30,370 --> 00:03:31,370
Blair Samberg.
50
00:03:31,910 --> 00:03:35,070
Nice. Hey, keep him out of my television
coverage, huh? Unless you want to shave
51
00:03:35,070 --> 00:03:36,070
your legs.
52
00:03:36,210 --> 00:03:38,070
Can we do this?
53
00:03:38,430 --> 00:03:39,430
Yeah.
54
00:04:28,110 --> 00:04:28,989
the Iceman.
55
00:04:28,990 --> 00:04:32,010
And until he's apprehended, there will
be no days off and no one's sleep.
56
00:04:32,270 --> 00:04:35,190
When we got to the sniper's position,
all we found was the shattered scope.
57
00:04:35,650 --> 00:04:37,370
Take a look at these. Pass them around.
58
00:04:37,670 --> 00:04:41,430
It's all the information we have on the
death threats to Jack Bartley. See if we
59
00:04:41,430 --> 00:04:43,470
can use them to track whoever hired this
hitman.
60
00:04:43,790 --> 00:04:47,370
Now, for those of you who don't know,
Geller was apprehended by Detective
61
00:04:47,370 --> 00:04:48,370
Ellison.
62
00:04:48,910 --> 00:04:53,890
Along with some help from our favorite
observer, Blair Sandberg, for several
63
00:04:53,890 --> 00:04:56,090
murders and the attempted murder of a
university student.
64
00:04:56,560 --> 00:05:00,400
He was rotting very nicely in a German
prison outside of Munich until he
65
00:05:00,400 --> 00:05:01,400
to pay off a judge.
66
00:05:01,900 --> 00:05:03,080
Further word of caution.
67
00:05:03,680 --> 00:05:07,740
Zeller is also wanted for the murders of
several Interpol agents and a Scotland
68
00:05:07,740 --> 00:05:08,740
Yard investigator.
69
00:05:08,860 --> 00:05:11,680
He has a nasty habit of targeting his
pursuers, Jim.
70
00:05:12,040 --> 00:05:13,040
Come on.
71
00:05:13,940 --> 00:05:16,220
Blair, got an urgent phone call, line
two.
72
00:05:19,440 --> 00:05:22,820
Sorry. Who is it? Some guy named Sid
Graham.
73
00:05:24,590 --> 00:05:28,610
Three -man teams will guard Bartley,
rotate every eight hours. From now on,
74
00:05:28,610 --> 00:05:30,490
schedule is cleared through this office
only.
75
00:05:33,450 --> 00:05:34,570
Hello, this is Blair Shepard.
76
00:05:34,890 --> 00:05:36,850
Sid Graham calling from New York.
77
00:05:37,330 --> 00:05:39,010
Could you use $100 ,000?
78
00:05:39,590 --> 00:05:43,670
Uh, whatever you're selling, Sid, thanks
a lot. I don't want any. Blair, wait.
79
00:05:43,970 --> 00:05:45,010
I'm in front of your mother.
80
00:05:45,350 --> 00:05:46,350
Very good friend.
81
00:05:46,450 --> 00:05:47,890
I think I'm going to be yours.
82
00:05:48,270 --> 00:05:50,610
Oh, yeah? Why is that? Because you've
written a bestseller.
83
00:05:51,230 --> 00:05:52,230
What are you talking about?
84
00:05:54,600 --> 00:05:59,040
Senior editor, I'm telling you, the
Sentinel is going to be the next
85
00:05:59,040 --> 00:06:04,120
Prophecy. We are prepared to offer you
$100 ,000 in advance right now.
86
00:06:06,720 --> 00:06:07,720
What did she do?
87
00:06:08,160 --> 00:06:09,600
She emailed me your thesis.
88
00:06:10,240 --> 00:06:11,280
She emailed you?
89
00:06:11,740 --> 00:06:14,480
Asked me to give you some advice on how
to fix any problems with the first
90
00:06:14,480 --> 00:06:15,480
draft.
91
00:06:15,520 --> 00:06:16,299
It's Mr.
92
00:06:16,300 --> 00:06:17,300
Graham, right?
93
00:06:17,680 --> 00:06:21,200
You cannot show that to anybody. It was
not meant to be read.
94
00:06:21,880 --> 00:06:22,880
Naomi...
95
00:06:23,120 --> 00:06:25,520
I'd like to know more about this police
detective, Ellison.
96
00:06:25,820 --> 00:06:27,900
I want him to be part of the publicity.
97
00:06:28,260 --> 00:06:30,600
No, no, he's not going to be part of
anything, and I'm not going to be a part
98
00:06:30,600 --> 00:06:33,760
anything either. You cannot publish it.
And if you want to keep your friendship
99
00:06:33,760 --> 00:06:37,120
with my mother, I suggest you destroy
the copy that you have and forget that
100
00:06:37,120 --> 00:06:37,979
ever existed.
101
00:06:37,980 --> 00:06:40,240
Now, this is the end of the
conversation. This is all I have to say
102
00:06:40,280 --> 00:06:41,280
Thank you, and goodbye.
103
00:06:45,680 --> 00:06:46,680
You all right, Tony?
104
00:06:48,060 --> 00:06:49,440
Yeah, just my mom.
105
00:06:49,660 --> 00:06:50,660
Well, how is Naomi?
106
00:06:51,790 --> 00:06:53,590
I'm doing just fine until I get a hold
of her.
107
00:06:56,530 --> 00:06:57,530
Hello, Roger.
108
00:06:58,190 --> 00:06:59,190
Oh, hello.
109
00:07:01,170 --> 00:07:02,810
I have a special order for you.
110
00:07:03,170 --> 00:07:04,170
Ah, yes.
111
00:07:04,330 --> 00:07:05,330
Very good.
112
00:07:07,070 --> 00:07:08,070
Any contact?
113
00:07:08,270 --> 00:07:13,190
They fear exposure if you try again and
wish to terminate the agreement.
114
00:07:13,690 --> 00:07:14,690
Next time will be different.
115
00:07:14,910 --> 00:07:18,370
They don't want the next time. I always
complete a contract.
116
00:07:21,040 --> 00:07:22,040
Can you build it?
117
00:07:23,500 --> 00:07:24,660
I believe so, yes.
118
00:07:25,180 --> 00:07:26,180
Over what range?
119
00:07:26,560 --> 00:07:28,620
300 feet by silent.
120
00:07:28,860 --> 00:07:31,280
Of course. I suggest a longer lens to
cover?
121
00:07:32,260 --> 00:07:35,340
Yes, and it must pilot all metal
detectors and X -rays.
122
00:07:36,000 --> 00:07:39,860
Resin -based plastic ought to do the
job. However, then this would only be
123
00:07:39,860 --> 00:07:41,320
to chamber one round at a time.
124
00:07:41,600 --> 00:07:42,680
I need honey, Vaughn.
125
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
Very good.
126
00:07:44,440 --> 00:07:46,220
Really, Sid? That's great news.
127
00:07:46,500 --> 00:07:48,080
Oh, honey, quick. It's Sid.
128
00:07:49,450 --> 00:07:52,850
You better be good to you, Naomi. Now,
who is this Sid? Oh, it's an old
129
00:07:52,850 --> 00:07:54,830
boyfriend from New York. Hi, Jim.
130
00:07:55,670 --> 00:07:58,890
How are you? Oh, you've been working
out. Give me another hug.
131
00:08:00,610 --> 00:08:03,630
Do you know that my son is brilliant?
132
00:08:04,270 --> 00:08:07,430
Well, he does work pretty hard at
keeping that from me, Naomi.
133
00:08:08,830 --> 00:08:11,670
I'm making you guys some wild Bahamian
stew.
134
00:08:12,290 --> 00:08:15,990
Uh, this wouldn't be the stuff that made
my nose itch for a week, would it? Oh,
135
00:08:15,990 --> 00:08:18,230
no, that was my tofu mince pie. Here,
son.
136
00:08:19,860 --> 00:08:20,819
Pretty good.
137
00:08:20,820 --> 00:08:23,860
Hey, Ma, we got to talk. Oh, isn't it
wonderful, honey?
138
00:08:24,140 --> 00:08:27,240
I think I'd use another word. You didn't
tell Jim, did you? Oh, no, no, no, no.
139
00:08:27,260 --> 00:08:29,900
I'm going to let you tell Jim. Tell me
what? Nothing. It's just a
140
00:08:29,900 --> 00:08:30,900
misunderstanding.
141
00:08:31,140 --> 00:08:34,140
A misunderstanding with your mother? I
refuse to believe that.
142
00:08:34,480 --> 00:08:35,480
I know.
143
00:08:36,659 --> 00:08:38,360
Did everything work out all right with
Sid?
144
00:08:39,240 --> 00:08:44,380
Well, do me a favor, Jim. I got to talk
to my mom confidentially. All right,
145
00:08:44,400 --> 00:08:46,620
I'll be upstairs. Jim, confidentially.
146
00:08:47,540 --> 00:08:48,540
Oh.
147
00:08:52,750 --> 00:08:53,750
I can't do this.
148
00:08:54,930 --> 00:08:56,290
I already told Sid no.
149
00:08:57,150 --> 00:09:00,570
Darling, he's raising your advance to a
quarter of a million dollars.
150
00:09:00,990 --> 00:09:04,870
Mom, I don't think you understand how
serious this is. My thesis is an ongoing
151
00:09:04,870 --> 00:09:08,630
process. I can't believe you sent it to
him. Because you sounded so worried,
152
00:09:08,710 --> 00:09:12,670
like it wasn't any good, and Sid would
give you a boost, maybe give you some
153
00:09:12,670 --> 00:09:14,670
advice, so your second draft would be
better.
154
00:09:14,890 --> 00:09:17,910
This is a perfect example of how you
don't listen to me.
155
00:09:18,550 --> 00:09:20,390
I understand with my heart, Blair.
156
00:09:21,490 --> 00:09:22,490
I'm sorry.
157
00:09:22,730 --> 00:09:23,730
That's what mothers do.
158
00:09:24,810 --> 00:09:27,970
I mean, I never want to hurt you, Blair.
I'm sorry.
159
00:09:28,330 --> 00:09:29,330
I'm sorry.
160
00:09:29,650 --> 00:09:30,650
Did you read it?
161
00:09:31,290 --> 00:09:35,050
No, no. You told me not to read it. I
didn't read it. Well, maybe if you had,
162
00:09:35,110 --> 00:09:37,970
you would have realized that there is
stuff in there that can get me in a lot
163
00:09:37,970 --> 00:09:38,729
serious trouble.
164
00:09:38,730 --> 00:09:42,570
What kind of trouble? I can't tell you.
That is between me and Jim.
165
00:09:43,430 --> 00:09:44,650
Well, why would it bother Jim?
166
00:09:45,290 --> 00:09:48,430
I think Jim would be so happy that your
work was being published.
167
00:09:48,810 --> 00:09:50,910
Oh, I can pretty much guarantee that he
wouldn't.
168
00:09:51,160 --> 00:09:55,460
Now, you have to promise me you won't do
anything anymore on this.
169
00:09:56,760 --> 00:09:58,820
Well, but suppose that I... No.
170
00:09:59,880 --> 00:10:02,400
All right, Simon, we're just leaving the
apartment now. I'll meet you over at
171
00:10:02,400 --> 00:10:03,560
Bartley's. Mm -hmm.
172
00:10:04,220 --> 00:10:07,280
That guy keeps sharking on Megan the way
he is. She's going to ratify his
173
00:10:07,280 --> 00:10:08,440
contract in a whole new way.
174
00:10:08,660 --> 00:10:11,660
You know what's funny about him leading
the dock workers is? Why don't you have
175
00:10:11,660 --> 00:10:12,660
a few bars here?
176
00:10:12,780 --> 00:10:16,580
He's more like a short shoreman. Oh,
short shoreman. You're the taller one.
177
00:10:16,620 --> 00:10:20,220
That's got to be the gentleman. Can I
just say a little something?
178
00:10:20,540 --> 00:10:24,040
Can you tell us why you decided to
reveal your abilities at this time, sir?
179
00:10:24,040 --> 00:10:27,320
abilities? How did the publication of
Mr. Sandberg's manuscript affect your
180
00:10:27,320 --> 00:10:28,320
with the police department?
181
00:10:28,500 --> 00:10:31,580
Please, tell me you didn't. No, no, no,
I didn't do anything. Look, there must
182
00:10:31,580 --> 00:10:34,120
be some mistake here. I don't know where
you guys got your information from,
183
00:10:34,160 --> 00:10:36,000
but... Your publisher sent us excerpts
from the manuscript.
184
00:10:36,400 --> 00:10:38,440
My what? My publisher? I don't have a
publisher.
185
00:10:38,740 --> 00:10:39,740
Let's hear from the Sentinel himself.
186
00:10:40,480 --> 00:10:43,520
There's nothing here. I have no idea
what you're talking about. Now get that
187
00:10:43,520 --> 00:10:46,140
of here and back off before somebody
loses a toe.
188
00:10:46,720 --> 00:10:47,720
Jim, I can explain.
189
00:10:47,860 --> 00:10:49,480
Chief, do not say anything right now.
190
00:11:03,690 --> 00:11:06,790
I'm telling you, the Sentinel is going
to be the next Celestine prophecy.
191
00:11:13,710 --> 00:11:15,350
Why aren't you saying anything?
192
00:11:16,170 --> 00:11:17,510
There's nothing to say, Chief.
193
00:11:18,890 --> 00:11:20,050
It's all been said.
194
00:11:20,250 --> 00:11:22,870
It's out. It's over. There's no going
back.
195
00:11:23,890 --> 00:11:26,930
I just thought we had an agreement that
I was going to read your thesis first.
196
00:11:27,330 --> 00:11:28,830
We did. Look, I didn't do this.
197
00:11:29,230 --> 00:11:31,290
Right. You didn't write the book.
198
00:11:31,930 --> 00:11:35,930
You didn't put my name all over it. Of
course I did, but I was planning on
199
00:11:35,930 --> 00:11:39,270
changing your name and probably even
mine to protect you. I just hadn't
200
00:11:39,270 --> 00:11:41,250
out a way to do that without
compromising the documentation.
201
00:11:44,490 --> 00:11:47,570
You said that Sid's throwing a lot of
money in your face, right?
202
00:11:47,810 --> 00:11:51,950
Yeah. Just to generate publicity for the
sake of generating publicity without
203
00:11:51,950 --> 00:11:56,230
even having a deal because he wants to,
what, toss it in your face like a
204
00:11:56,230 --> 00:11:57,109
dangling carrot?
205
00:11:57,110 --> 00:11:59,930
Wait a minute, wait a minute. What are
you trying to say? That I was part of
206
00:11:59,930 --> 00:12:00,799
this from the start?
207
00:12:00,800 --> 00:12:02,740
How long have we known each other that
you think that's what I'm about?
208
00:12:03,360 --> 00:12:05,260
Why didn't you say anything about this
last night?
209
00:12:05,560 --> 00:12:07,540
That just looks like guilty conscience
to me.
210
00:12:07,800 --> 00:12:08,800
I thought it was over.
211
00:12:09,400 --> 00:12:12,240
My mom was doing what she thought was
right. She didn't know what it was
212
00:12:12,340 --> 00:12:15,360
How the hell did your mother get her
hands on this in the first place? I
213
00:12:15,360 --> 00:12:17,360
is it just lying around like some coffee
table reading?
214
00:12:17,640 --> 00:12:20,960
Look, don't you try to run some
interrogation on me. You're not going to
215
00:12:20,960 --> 00:12:22,300
some weak spot in me, all right?
216
00:12:22,500 --> 00:12:24,100
Look, I'm not a perp. I'm your friend.
217
00:12:24,520 --> 00:12:26,360
I think you've got a great opportunity
here.
218
00:12:27,080 --> 00:12:30,660
The once -in -a -lifetime play. Go for
the brass ring. Good luck, huh?
219
00:12:34,020 --> 00:12:36,620
This is a picture of the man who's been
contracted to kill you.
220
00:12:37,860 --> 00:12:39,060
So what are you going to do about it?
221
00:12:39,580 --> 00:12:42,780
At this point, the best thing to do is
to keep you locked up until we find him.
222
00:12:42,920 --> 00:12:46,160
The ratification vote is two days away.
Now I've got to hammer this thing out
223
00:12:46,160 --> 00:12:47,900
with each of the locals or it's not
going to fly.
224
00:12:48,140 --> 00:12:51,640
I've got workers' families who are
depending on this benefit package.
225
00:12:52,220 --> 00:12:55,420
and the shippers want to keep the cash
box locked up, but I'm not going to let
226
00:12:55,420 --> 00:12:57,020
my brothers down. I need options.
227
00:12:57,580 --> 00:13:00,480
Well, Captain, we could draw Zeller out
somehow.
228
00:13:05,460 --> 00:13:06,460
She's right.
229
00:13:07,660 --> 00:13:08,660
Babe with brains.
230
00:13:09,640 --> 00:13:11,020
So you're going to need some bait,
right?
231
00:13:11,480 --> 00:13:13,180
I'm up for it. Nobody intimidates me.
232
00:13:14,060 --> 00:13:16,980
It's not our policy to endanger the
people we're trying to protect.
233
00:13:17,520 --> 00:13:19,480
I'm not going to let these guys run me.
234
00:13:19,900 --> 00:13:20,980
I make them dance.
235
00:13:23,219 --> 00:13:26,240
Captain, it is risky, but we have some
control over the area.
236
00:13:26,580 --> 00:13:28,140
You guys throw the party, I'll be there.
237
00:13:32,060 --> 00:13:35,140
The man's a yobbo, but he might just
unite these dock workers.
238
00:13:35,660 --> 00:13:36,660
For what?
239
00:13:36,720 --> 00:13:38,580
That's what Gunderson Shipping is
worried about.
240
00:13:38,880 --> 00:13:41,540
If Bartlett's policies get set, they
lose big time.
241
00:13:42,180 --> 00:13:45,900
Now, Gunderson's been under
investigation by the FBI for extortion
242
00:13:45,900 --> 00:13:48,700
breaking. I wouldn't put a path in to
try to whack this guy.
243
00:13:49,740 --> 00:13:51,800
So, let's throw Bartlett his party.
244
00:13:52,320 --> 00:13:53,320
See if Zeller shows.
245
00:13:53,620 --> 00:13:55,940
This time, let's try not to lose him
through the net.
246
00:13:57,580 --> 00:14:00,760
I think there's something you guys
should know. I tried to put a stop to
247
00:14:00,760 --> 00:14:03,380
the noon news is going to run a story
about Jim and me.
248
00:14:07,620 --> 00:14:11,340
What is this all about, Sandberg?
249
00:14:12,940 --> 00:14:17,940
In the jungles of Peru, his senses were
heightened from prolonged isolation and
250
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
the fight for survival.
251
00:14:19,520 --> 00:14:24,220
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight against crime,
252
00:14:24,220 --> 00:14:28,720
before others see, sensing what others
can't. According to a Rainier University
253
00:14:28,720 --> 00:14:34,680
anthropologist, it would seem Cascade
has its own super cop whose powers make
254
00:14:34,680 --> 00:14:35,940
him a guardian for us all.
255
00:14:37,000 --> 00:14:38,380
Do you believe that story?
256
00:14:38,820 --> 00:14:39,820
Oh, yes, I do.
257
00:14:42,720 --> 00:14:43,740
Masterpiece of work.
258
00:14:45,829 --> 00:14:50,450
I took the liberty of using a new
titanium alloy, and of course with the
259
00:14:50,450 --> 00:14:51,750
coating, you'll be pleased.
260
00:14:51,990 --> 00:14:54,150
The penetration is quite remarkable.
261
00:14:56,670 --> 00:15:02,090
I know that this situation about my
thesis has got to be really embarrassing
262
00:15:02,090 --> 00:15:03,069
the university.
263
00:15:03,070 --> 00:15:04,070
That's why we asked you here.
264
00:15:04,510 --> 00:15:06,990
But we couldn't be more proud of your
accomplishments.
265
00:15:07,430 --> 00:15:09,590
We only wish you had given us a chance
to read it first.
266
00:15:09,930 --> 00:15:10,930
Please send them in.
267
00:15:12,350 --> 00:15:15,210
We're on a roll. I don't want you to
until...
268
00:15:16,060 --> 00:15:21,720
Mom, what's going on? Uh, uh, Blair,
this is Fit Graham. He flew all the way
269
00:15:21,720 --> 00:15:25,280
from New York. I wanted him to meet with
you alone first, but he... Blair, I'm
270
00:15:25,280 --> 00:15:28,960
determined to publish your book. I can
now offer you $1 million from Berkshire
271
00:15:28,960 --> 00:15:32,520
Publishing, and I've already had
inquiries from several studios for the
272
00:15:32,520 --> 00:15:35,120
rights. A movie, that's, uh, that's
incredible.
273
00:15:35,400 --> 00:15:38,160
There's more, but I agreed to let the TV
crew handle that.
274
00:15:38,670 --> 00:15:42,210
We've been informed that due to the
efforts of your mother, Naomi, the Nobel
275
00:15:42,210 --> 00:15:45,650
Prize Committee is considering your
research for its science award.
276
00:15:47,390 --> 00:15:48,790
Nobel, that's unbelievable.
277
00:15:49,890 --> 00:15:51,310
Excuse me. Mom?
278
00:15:52,310 --> 00:15:54,910
Okay. Mom, this is doing nothing. What?
279
00:15:55,210 --> 00:15:59,070
I did this before you told me not to do
anything. And then all I did was I
280
00:15:59,070 --> 00:16:00,410
talked to Lars when he called.
281
00:16:00,730 --> 00:16:03,990
Who's Lars? Lars. Lars. He's the masseur
for one of the members of the
282
00:16:03,990 --> 00:16:07,910
committee. And then I asked him only
to... Stop, stop, stop. Please, please.
283
00:16:07,910 --> 00:16:09,890
can't hear anymore. Stop. Would you say
you're overwhelmed?
284
00:16:10,930 --> 00:16:11,930
Is this live?
285
00:16:12,110 --> 00:16:15,030
No, we're recording for the 11 o 'clock
tonight. I have nothing to say. Oh,
286
00:16:15,070 --> 00:16:16,230
but... Blair, Blair.
287
00:16:20,560 --> 00:16:24,560
Well, apparently all the unexpected
attention and acclaim has left this
288
00:16:24,560 --> 00:16:25,820
student speechless.
289
00:16:27,020 --> 00:16:27,919
Hey, Jim.
290
00:16:27,920 --> 00:16:30,460
My wife and I went with the ladies
across town. I wonder if you can put
291
00:16:30,460 --> 00:16:31,540
out and tell me what to think about me.
292
00:16:35,100 --> 00:16:37,340
She says her car's too small for her
garage.
293
00:16:38,720 --> 00:16:39,720
Hey, Jim.
294
00:16:39,740 --> 00:16:42,260
Jim, when are you going to start wearing
tights and a cape?
295
00:16:43,100 --> 00:16:45,920
Uh, I don't know. You got something I
can borrow, Peter Pan?
296
00:16:48,170 --> 00:16:50,870
Come on, Jim. Why don't you have a sense
of humor about this whole thing? Joel,
297
00:16:51,050 --> 00:16:53,610
let's just let it go. Give it a rest.
298
00:16:54,470 --> 00:16:56,970
Why are you keeping it from us? Why
don't you just tell us what's going on?
299
00:16:56,970 --> 00:16:59,430
got some work to do, okay? Could you
excuse me?
300
00:17:00,590 --> 00:17:01,590
Okay, buddy.
301
00:17:02,970 --> 00:17:03,970
Hey, Sandberg.
302
00:17:04,030 --> 00:17:05,510
Who's playing you in the Central TV
show?
303
00:17:05,730 --> 00:17:06,669
I know.
304
00:17:06,670 --> 00:17:07,670
Adam Sandler.
305
00:17:07,869 --> 00:17:11,030
Listen, I hear Denzel's playing me. Wait
a minute. Look, there isn't going to be
306
00:17:11,030 --> 00:17:13,329
a TV show, all right? Just a Nobel
Prize.
307
00:17:14,829 --> 00:17:15,829
We're the...
308
00:17:23,589 --> 00:17:24,710
All right, everyone, listen up.
309
00:17:25,250 --> 00:17:30,350
The official line is this is not true.
There is absolutely no proof.
310
00:17:32,790 --> 00:17:35,190
Why am I seeing people standing and not
working?
311
00:17:39,230 --> 00:17:40,730
Is that the official line, Captain?
312
00:17:41,910 --> 00:17:42,910
Are you kidding me?
313
00:17:43,450 --> 00:17:45,570
I have no idea what the official line
is.
314
00:17:46,790 --> 00:17:48,970
Been ducking calls from the brass all
morning.
315
00:17:49,210 --> 00:17:50,210
How do you feel?
316
00:17:50,390 --> 00:17:51,810
All right, so how are we going to play
this?
317
00:17:52,440 --> 00:17:53,440
Do we deny it?
318
00:17:53,620 --> 00:17:54,660
How can we, sir?
319
00:17:55,100 --> 00:17:58,700
It's documented evidence. It's all
written down. I knew this day was gonna
320
00:17:59,620 --> 00:18:03,680
If command thinks I've been lying to
them about my top detective, they're
321
00:18:03,680 --> 00:18:07,480
have us both in Nebraska pounding a
beat. No, no, Captain. You stuck your
322
00:18:07,480 --> 00:18:08,940
out far too many times for me.
323
00:18:09,600 --> 00:18:13,820
And I really appreciate it. I don't want
you involved in this, okay? This is on
324
00:18:13,820 --> 00:18:15,100
me. This is my problem.
325
00:18:15,320 --> 00:18:16,320
So what are you gonna do?
326
00:18:17,100 --> 00:18:19,920
I'm gonna do the only thing I know how
to do, Captain. I'm gonna do my job.
327
00:18:20,780 --> 00:18:22,600
I'm going to start by putting Zeller in
a cage.
328
00:18:31,740 --> 00:18:33,000
All positions report.
329
00:18:50,380 --> 00:18:51,380
You need that thing?
330
00:18:51,740 --> 00:18:55,520
Can't pull radio waves out of thin air,
Mr. Bartley. Can you really do all that
331
00:18:55,520 --> 00:18:57,660
stuff, though? The hearing, seeing,
smelling thing?
332
00:18:57,900 --> 00:18:58,900
Must be a trip.
333
00:18:59,120 --> 00:19:00,120
Why, ask me.
334
00:19:00,440 --> 00:19:01,700
That's a very easy expert.
335
00:19:02,420 --> 00:19:06,240
This is never going to end. He thinks
I've deceived him. And now this crazy
336
00:19:06,240 --> 00:19:08,120
Graham's got to offer up to $3 million.
337
00:19:09,640 --> 00:19:11,320
I mean, that's everything I've dreamed
of.
338
00:19:11,880 --> 00:19:13,180
But it's also my worst nightmare.
339
00:19:13,960 --> 00:19:15,280
It's an extraordinary accomplishment.
340
00:19:17,180 --> 00:19:19,000
But I hate to see what it's doing to you
and Jim.
341
00:19:19,730 --> 00:19:22,650
Look sandy if you know you're doing
what's right, then you can move on with
342
00:19:22,650 --> 00:19:23,650
clear conscience.
343
00:19:23,950 --> 00:19:27,850
I'm so concerned More
344
00:19:27,850 --> 00:19:34,730
pressing
345
00:19:34,730 --> 00:19:35,730
than was before.
346
00:19:36,610 --> 00:19:40,030
I am is probably waiting for somebody to
try and kill him. Maybe get a whole
347
00:19:40,030 --> 00:19:45,350
enterprise winning photo Nobody thought
of selling it
348
00:19:46,380 --> 00:19:48,360
It's partly three starts in five
minutes, Captain.
349
00:19:48,680 --> 00:19:49,840
Well, you better get down there.
350
00:19:51,360 --> 00:19:52,360
On my way.
351
00:19:53,480 --> 00:19:55,040
Spartley, it's time for you to get into
position.
352
00:19:57,020 --> 00:19:58,020
Pardon me.
353
00:19:59,060 --> 00:20:00,060
What are you doing?
354
00:20:00,120 --> 00:20:01,260
Go with him, Fennelberg.
355
00:20:02,440 --> 00:20:03,700
He doesn't want me with him.
356
00:20:04,140 --> 00:20:05,360
I need you with him.
357
00:20:05,740 --> 00:20:06,740
Help him focus.
358
00:20:07,220 --> 00:20:08,220
I'll go.
359
00:20:08,320 --> 00:20:09,440
Babe stays here, though, right?
360
00:20:11,000 --> 00:20:12,280
I might shoot him myself.
361
00:20:14,060 --> 00:20:14,899
All right.
362
00:20:14,900 --> 00:20:17,910
Now. What I want you to do is I want you
to sit in this chair.
363
00:20:18,610 --> 00:20:19,610
Don't you worry about everything.
364
00:20:20,550 --> 00:20:23,270
We have cops outside that are going to
be protecting you at all times.
365
00:20:23,730 --> 00:20:24,750
It's not going to be a problem.
366
00:20:25,310 --> 00:20:26,310
All right.
367
00:20:26,990 --> 00:20:27,990
All set here?
368
00:20:32,090 --> 00:20:35,890
All right, now you know he's not going
to make it easy on you, so you should
369
00:20:35,890 --> 00:20:38,750
probably start by trying to isolate
sounds. I know what to do, Chief.
370
00:20:39,290 --> 00:20:40,290
All right?
371
00:20:40,470 --> 00:20:43,190
I know what to do. You don't have to
quote me chapter and verse. Why don't
372
00:20:43,190 --> 00:20:44,190
save that for your interviews?
373
00:20:45,710 --> 00:20:47,550
And, uh, God's wife.
374
00:22:31,560 --> 00:22:34,080
I think there's something you guys
should know. I tried to put a stop to
375
00:22:34,120 --> 00:22:34,700
but...
376
00:22:34,700 --> 00:22:41,620
That
377
00:22:41,620 --> 00:22:42,620
would have been quite the headache.
378
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
So now what?
379
00:22:45,060 --> 00:22:47,240
Now you're in protective custody in a
safe house.
380
00:22:47,980 --> 00:22:51,080
Officially, you're dead. At least until
we wrap this up. Well, we better take
381
00:22:51,080 --> 00:22:53,980
care of it fast. Otherwise, in 24 hours,
I'm going to be dead man talking.
382
00:22:54,300 --> 00:22:56,140
We need you to get into bed now.
383
00:22:56,800 --> 00:22:57,800
That's a body bag.
384
00:22:58,140 --> 00:22:59,220
First class service.
385
00:22:59,680 --> 00:23:01,300
Just in case anyone else is still
watching.
386
00:23:01,540 --> 00:23:02,620
Is this really necessary?
387
00:23:02,840 --> 00:23:03,960
Really? Oh, yes.
388
00:23:15,740 --> 00:23:16,900
Put him in the meat wagon.
389
00:23:17,220 --> 00:23:18,260
It's not funny.
390
00:23:20,920 --> 00:23:24,800
The bullet went through the dummy. This
wall lodged into a filing cabinet across
391
00:23:24,800 --> 00:23:26,560
the room. It's got a Teflon coating.
392
00:23:27,020 --> 00:23:28,580
That'd even investment stop it.
393
00:23:28,970 --> 00:23:30,590
Better get that to Ballistics ASAP.
394
00:23:45,830 --> 00:23:52,590
These Gunderson
395
00:23:52,590 --> 00:23:54,650
files are going to take days to go
through.
396
00:23:59,899 --> 00:24:03,080
Although things might move more quickly
if you two would speak to each other.
397
00:24:04,120 --> 00:24:05,460
There's nothing to say, Connor.
398
00:24:08,780 --> 00:24:10,600
Sandy didn't do this on purpose.
399
00:24:10,980 --> 00:24:11,980
Oh, no?
400
00:24:12,760 --> 00:24:14,100
Hey, Chief, let me ask you something.
401
00:24:14,460 --> 00:24:18,020
How did you intend to protect my
identity and still keep your research
402
00:24:21,140 --> 00:24:24,460
I don't know. Ah, you don't know. That's
a good answer, Chief.
403
00:24:25,040 --> 00:24:26,140
You couldn't have.
404
00:24:26,920 --> 00:24:30,600
You knew that all along and went ahead
and wrote it down anyway. If I was going
405
00:24:30,600 --> 00:24:33,480
to help you understand your abilities, I
had to track your development in a
406
00:24:33,480 --> 00:24:34,480
scientific manner.
407
00:24:35,120 --> 00:24:36,120
And you know that.
408
00:24:40,300 --> 00:24:45,540
What is it?
409
00:24:46,280 --> 00:24:47,820
Connor, we got a 211 in progress.
410
00:24:56,360 --> 00:24:58,820
Okay, please breathe. Don't shoot. Then
don't move.
411
00:25:00,620 --> 00:25:03,940
You have the right to remain silent. If
you give up that right, anything you say
412
00:25:03,940 --> 00:25:05,760
can and will be used against you in a
court of law.
413
00:25:05,960 --> 00:25:06,980
You have the right to an attorney.
414
00:25:07,280 --> 00:25:08,280
Hey!
415
00:25:08,460 --> 00:25:09,740
You're that Sentinel guy.
416
00:25:10,980 --> 00:25:11,980
Gun! Whoa, whoa, wait.
417
00:25:12,460 --> 00:25:13,460
It's just a pen.
418
00:25:13,780 --> 00:25:14,780
It's a pen.
419
00:25:15,240 --> 00:25:16,960
I just wanted you to sign my tattoo.
420
00:25:17,860 --> 00:25:21,300
I want the guys back in the joint to
know who took me down.
421
00:25:21,700 --> 00:25:22,700
The Sentinel.
422
00:25:22,780 --> 00:25:23,780
All right.
423
00:25:24,240 --> 00:25:25,240
The Sentinel.
424
00:25:29,100 --> 00:25:31,980
Didn't surprise me to learn, Jim, that
you had this gift.
425
00:25:32,280 --> 00:25:36,400
I always sensed a special energy about
you. Very kind of you, Naomi. Thank you.
426
00:25:37,140 --> 00:25:42,220
I'm just terribly sorry at how all this
has turned out, especially when I see
427
00:25:42,220 --> 00:25:43,380
what's happened to the two of you.
428
00:25:44,620 --> 00:25:46,900
Naomi, I know you were just trying to
help Blair.
429
00:25:48,600 --> 00:25:52,700
You two listen to me. You cannot let
this tear apart your friendship.
430
00:25:54,440 --> 00:25:55,440
Thank you.
431
00:25:55,850 --> 00:25:56,950
Things happen, Naomi.
432
00:25:57,550 --> 00:25:58,970
You know, people change.
433
00:25:59,230 --> 00:26:02,530
You've just got to go with it. This
whole Sentinel thing has just gotten too
434
00:26:02,530 --> 00:26:03,129
of hand.
435
00:26:03,130 --> 00:26:05,570
I can't take this attention. That's not
me.
436
00:26:05,970 --> 00:26:08,310
I just want to go back to the way things
were.
437
00:26:09,310 --> 00:26:10,750
Well, you can't just turn it off.
438
00:26:11,730 --> 00:26:12,730
Sure I can.
439
00:26:13,430 --> 00:26:16,990
There's got to be some way for me to let
them go dormant, some meditation you
440
00:26:16,990 --> 00:26:21,730
can give me or I can find somewhere to
tune out and turn all this off. I'm just
441
00:26:21,730 --> 00:26:22,730
done with it.
442
00:26:22,810 --> 00:26:23,870
That's not who you are.
443
00:26:24,940 --> 00:26:26,640
Well, you tell me who I am, then.
444
00:26:27,300 --> 00:26:28,420
Because I have no idea.
445
00:26:28,880 --> 00:26:32,760
At one point, I had a reputation of
being a pretty decent cop. Now people
446
00:26:32,760 --> 00:26:36,260
at me, and they perceive me as some
goofball comic book character.
447
00:26:37,040 --> 00:26:40,120
People are calling my father and my
brother. They're asking them what it's
448
00:26:40,120 --> 00:26:41,059
to live with the freak.
449
00:26:41,060 --> 00:26:42,400
Now, how would you like that, huh?
450
00:26:43,200 --> 00:26:46,680
If I ever want to go back to being a
good cop and live a simple life, it
451
00:26:46,680 --> 00:26:47,680
going to happen this way.
452
00:26:48,180 --> 00:26:49,600
Your research is done, Chief.
453
00:26:50,520 --> 00:26:51,680
Why don't you just let it go?
454
00:26:52,960 --> 00:26:53,960
Thank you.
455
00:27:02,280 --> 00:27:06,500
Oh, sir, no, there was never any
intention of keeping this from you. I
456
00:27:06,500 --> 00:27:08,260
merely... That's right.
457
00:27:08,560 --> 00:27:14,380
A full report on your desk tomorrow
morning. I'd just like to say that...
458
00:27:17,160 --> 00:27:19,080
That was our boss.
459
00:27:20,720 --> 00:27:22,560
Thinks I kept the Sentinel thing a
secret.
460
00:27:24,140 --> 00:27:26,300
Well, Captain, in actuality, you did.
461
00:27:27,360 --> 00:27:28,360
You're not helping.
462
00:27:28,620 --> 00:27:29,539
Yes, sir.
463
00:27:29,540 --> 00:27:30,560
What are we going to do, Jim?
464
00:27:31,300 --> 00:27:34,120
By tomorrow morning, I have to have a
full report on his desk, and I don't
465
00:27:34,120 --> 00:27:35,120
what I'm going to report.
466
00:27:35,300 --> 00:27:36,300
You know what this means?
467
00:27:36,660 --> 00:27:39,900
Every single case that you worked on is
going to be brought up for review.
468
00:27:40,160 --> 00:27:43,080
That means the board of inquiry, IA, is
going to get involved.
469
00:27:45,280 --> 00:27:46,280
Captain,
470
00:27:47,220 --> 00:27:50,920
before we hear back from the review
board or the brass tells us to go pack
471
00:27:50,920 --> 00:27:55,060
bags, I'd like to go back to things the
way they were before Sandberg, when I
472
00:27:55,060 --> 00:27:56,060
worked alone.
473
00:27:56,920 --> 00:27:58,180
You talked to Blair about this?
474
00:27:58,590 --> 00:28:02,690
It's not his call, Captain. This is my
decision. His ride is over.
475
00:28:02,950 --> 00:28:05,530
I want to go back to being a cop, just a
regular cop.
476
00:28:05,830 --> 00:28:09,490
And with the Sentinel thing hanging over
us, it's always right there, and I'm
477
00:28:09,490 --> 00:28:10,490
tired of it.
478
00:28:11,050 --> 00:28:12,050
I just want out.
479
00:28:13,410 --> 00:28:14,750
Well, maybe that's for the best.
480
00:28:17,410 --> 00:28:19,730
I got this picture back from the rally.
481
00:28:20,670 --> 00:28:21,670
Take a look.
482
00:28:24,350 --> 00:28:25,870
You were that close.
483
00:28:27,060 --> 00:28:28,880
Until your paparazzi got in the way.
484
00:29:06,320 --> 00:29:09,120
Everybody calm.
485
00:29:09,720 --> 00:29:11,820
Can't stop just wait!
486
00:30:08,799 --> 00:30:09,799
How are they?
487
00:30:11,240 --> 00:30:12,820
Doctor says they're in serious
condition.
488
00:30:13,340 --> 00:30:14,720
Yeah, they're going to go into surgery
soon.
489
00:30:17,780 --> 00:30:21,300
I thought you should know that the
bullet is a titanium alloy with a tough
490
00:30:21,300 --> 00:30:22,960
coating, like the one that hit the
dummy.
491
00:30:24,500 --> 00:30:25,500
I figured.
492
00:30:28,300 --> 00:30:31,700
Listen, I'm going to give blood and I'll
get the next shift with Bartley.
493
00:30:34,540 --> 00:30:35,860
Never should have happened like this.
494
00:30:46,120 --> 00:30:47,580
No one was expecting that.
495
00:30:49,800 --> 00:30:50,800
I should have been.
496
00:30:52,040 --> 00:30:55,600
I'm so off my game, Chief, with all this
media crap.
497
00:30:55,980 --> 00:30:57,340
That bullet was meant for me.
498
00:31:01,430 --> 00:31:04,690
Don't block out your senses. This is
when you need him most, and I can help
499
00:31:05,830 --> 00:31:06,830
Take a look at that man.
500
00:31:10,790 --> 00:31:11,970
That happened because of me.
501
00:31:14,150 --> 00:31:16,230
Don't think it's a good idea to be
around me right now.
502
00:31:18,050 --> 00:31:22,730
The only chance that I got of getting
Zoe is if I'm on my own.
503
00:31:32,910 --> 00:31:36,410
The police have subpoenaed all the files
at Gundersen Shipping. They must be
504
00:31:36,410 --> 00:31:37,169
getting close.
505
00:31:37,170 --> 00:31:38,169
Out after you?
506
00:31:38,170 --> 00:31:40,590
Oh, no. But I do have more bad news.
507
00:31:41,430 --> 00:31:45,810
A source of mine at the DA's office,
Jack Bartley, is still alive.
508
00:31:46,170 --> 00:31:48,530
Your bullet -heated dummy, the whole
thing was a setup.
509
00:31:48,930 --> 00:31:50,290
They've got him in a safe house.
510
00:31:50,530 --> 00:31:53,090
But he won't come out until after the
ratification vote.
511
00:31:53,470 --> 00:31:54,470
Oh, I'm caught.
512
00:31:54,530 --> 00:31:55,730
Gundersen doesn't know yet.
513
00:31:56,050 --> 00:31:57,310
They think you succeeded.
514
00:32:07,660 --> 00:32:11,160
Will you ever forgive me for making such
a mess of things?
515
00:32:11,800 --> 00:32:12,800
It's okay, Mom.
516
00:32:13,480 --> 00:32:14,500
We're all going to be fine.
517
00:32:16,920 --> 00:32:18,880
Do you still love me even with all this?
518
00:32:20,940 --> 00:32:21,940
Mom.
519
00:32:22,740 --> 00:32:24,240
Come on, don't be silly.
520
00:32:24,460 --> 00:32:25,460
I'm sorry.
521
00:32:25,660 --> 00:32:26,700
Of course I do.
522
00:32:26,980 --> 00:32:27,980
Always.
523
00:32:30,660 --> 00:32:33,220
We were all doing what we thought was
right, right?
524
00:32:34,800 --> 00:32:38,120
I mean, nothing happens in this universe
randomly. It's all for a reason.
525
00:32:39,420 --> 00:32:41,080
I mean, that's part of what I was
writing about.
526
00:32:41,480 --> 00:32:45,980
I always wondered if my work would ever
amount to anything, and if it's taught
527
00:32:45,980 --> 00:32:47,680
me one thing, it's taught me that Jim
was right.
528
00:32:48,060 --> 00:32:49,980
I got it all. I got it all right here.
529
00:32:50,900 --> 00:32:51,900
The brass ring.
530
00:32:53,180 --> 00:32:54,320
And now I know what to do.
531
00:32:56,220 --> 00:32:57,240
So why don't you go call Sid?
532
00:32:58,860 --> 00:32:59,819
Okay, sweetie.
533
00:32:59,820 --> 00:33:00,820
Yeah?
534
00:33:23,880 --> 00:33:24,880
Roger Haver.
535
00:33:25,020 --> 00:33:26,220
He owns that hobby shop.
536
00:33:26,700 --> 00:33:29,020
Got a tip that Zella's gonna meet him
here around 3 o 'clock.
537
00:33:30,640 --> 00:33:31,640
Nearly 3 now.
538
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Where'd you get the tip?
539
00:33:33,500 --> 00:33:36,680
Anonymous. The word is that Haver's got
a sideline business.
540
00:33:36,920 --> 00:33:38,460
Building made -to -order weapons.
541
00:33:39,680 --> 00:33:43,680
Hmm. Maybe that tip was meant to draw a
count, like we did with Zella.
542
00:33:46,920 --> 00:33:47,920
There's our boy now.
543
00:33:48,220 --> 00:33:49,220
So what do you think?
544
00:33:49,860 --> 00:33:51,700
Do we take him down, or call for backup?
545
00:33:53,000 --> 00:33:55,560
If he wants to play, let the game begin.
546
00:34:21,790 --> 00:34:23,690
Could be a day or two before we get a
positive ID.
547
00:34:24,050 --> 00:34:26,150
You know, you don't walk away from an
explosion like that.
548
00:34:26,610 --> 00:34:27,610
It's got to be Zeller.
549
00:34:27,989 --> 00:34:29,489
You know Roger Haber's missing, too?
550
00:34:29,790 --> 00:34:33,690
What do you think, Haber took Zeller out
of the play to cut his links to
551
00:34:33,690 --> 00:34:37,110
Gunderson? Took the dough from the hit
and is on permanent vacation somewhere.
552
00:34:38,030 --> 00:34:42,310
Hey, guys, Sandberg's on TV giving some
kind of press conference.
553
00:34:43,730 --> 00:34:44,730
Now we're going on.
554
00:34:49,580 --> 00:34:53,760
Hi. Thank you all for coming. I just
have a short speech prepared here.
555
00:34:56,199 --> 00:35:00,680
In our media -informed culture, a
scientist receives validation by having
556
00:35:00,680 --> 00:35:01,680
her work published.
557
00:35:02,300 --> 00:35:08,260
And after years of research, there is
great personal satisfaction when that
558
00:35:08,260 --> 00:35:09,260
is reached.
559
00:35:09,920 --> 00:35:14,520
However, my desire to impress both my
peers and the world at large drove me to
560
00:35:14,520 --> 00:35:16,040
an immoral and unethical act.
561
00:35:17,570 --> 00:35:19,770
My thesis that Sentinel is a fraud.
562
00:35:20,790 --> 00:35:24,730
While my paper does quote ancient source
material, the documentation proving
563
00:35:24,730 --> 00:35:31,250
that James Ellison actually possesses
564
00:35:31,250 --> 00:35:32,610
hypersenses is fraudulent.
565
00:35:32,970 --> 00:35:36,010
Looking back, I can't even say that it's
a good piece of fiction.
566
00:35:37,370 --> 00:35:42,810
I apologize for this deception, and my
only hope is that I can be forgiven for
567
00:35:42,810 --> 00:35:44,730
the pain I've caused those that are
close to me. Thank you.
568
00:35:47,000 --> 00:35:50,460
You've embarrassed this university for
the last time. I want your office
569
00:35:50,460 --> 00:35:51,460
out by Friday.
570
00:35:54,440 --> 00:35:55,440
What's this all about?
571
00:35:55,640 --> 00:35:58,780
He refuses to stay in the safe house.
Well, I heard you blew up my assassin.
572
00:35:59,040 --> 00:36:00,200
It's not been confirmed yet.
573
00:36:00,460 --> 00:36:03,560
Well, it's enough confirmation for me.
I'm not going to sit on this story.
574
00:36:03,800 --> 00:36:04,800
I was dead.
575
00:36:05,040 --> 00:36:08,320
Now I'm alive and the people got to know
before the vote. We called a press
576
00:36:08,320 --> 00:36:10,260
conference and a rally for 8 o 'clock.
577
00:36:10,540 --> 00:36:13,680
No, no, no. I'm sorry. We can't let you
do that. We don't need your permission.
578
00:36:13,800 --> 00:36:16,000
We've already got it from the
commissioner and the mayor.
579
00:36:17,779 --> 00:36:19,160
I out -hoffered Hoffa.
580
00:36:19,540 --> 00:36:20,740
Who wouldn't vote for that?
581
00:37:07,180 --> 00:37:08,300
The surgery went well.
582
00:37:08,840 --> 00:37:11,120
The bullet missed major organs on both
of them.
583
00:37:11,840 --> 00:37:13,440
Said they can leave in about a week or
two.
584
00:37:13,780 --> 00:37:14,780
Thank God.
585
00:37:17,580 --> 00:37:19,440
So I heard you guys probably got Zeller.
586
00:37:20,480 --> 00:37:21,480
I know.
587
00:37:22,140 --> 00:37:23,220
Somebody probably got him.
588
00:37:24,660 --> 00:37:27,520
We still got Bartley to contend with. I
don't know which one's worse.
589
00:37:29,640 --> 00:37:30,940
I saw your press conference.
590
00:37:33,140 --> 00:37:34,140
I am. You saw that?
591
00:37:44,230 --> 00:37:47,790
Well, you were right. I mean, I don't
know what I was expecting to do with it.
592
00:37:48,830 --> 00:37:52,170
I mean, where did I get off on? You were
out for three years pretending I was a
593
00:37:52,170 --> 00:37:53,170
cop, right?
594
00:37:55,530 --> 00:37:57,970
This self -deprecation doesn't suit you,
you know.
595
00:37:59,150 --> 00:38:00,570
He might have been just an observer.
596
00:38:01,730 --> 00:38:03,390
But you're the best cop I've ever met.
597
00:38:05,010 --> 00:38:06,770
You're the best partner I could have
ever asked for.
598
00:38:08,190 --> 00:38:11,250
You've been a great friend. You pulled
me through some pretty weird stuff.
599
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
You ready to get busy?
600
00:38:19,620 --> 00:38:22,280
Al, give me that latest memo from the
East Bay local. Come on.
601
00:38:25,820 --> 00:38:28,220
You want to tell me when to get the
captain's office back? He said he just
602
00:38:28,220 --> 00:38:29,220
wanted to use the phone.
603
00:38:29,260 --> 00:38:31,140
I said just about the time his rally
starts.
604
00:38:31,660 --> 00:38:35,960
Nah, spotlight, you moron. I want Klieg
lights and some fireworks. How about
605
00:38:35,960 --> 00:38:37,520
some of that old red, white, and blue?
606
00:38:38,480 --> 00:38:40,400
Yeah? Yeah? So we do it without a
permit.
607
00:38:41,720 --> 00:38:43,160
Over the bay. Who cares?
608
00:38:44,960 --> 00:38:48,040
Now, is it just the acoustics in that
room, or does everybody behind that desk
609
00:38:48,040 --> 00:38:49,040
automatically get loud?
610
00:39:02,320 --> 00:39:03,320
Ellison.
611
00:39:06,180 --> 00:39:07,180
You sure about that?
612
00:39:09,460 --> 00:39:10,460
All right, thanks.
613
00:39:13,080 --> 00:39:14,320
That was the coroner's office.
614
00:39:14,650 --> 00:39:16,590
We got a positive ID on the body at the
hobby shop.
615
00:39:16,930 --> 00:39:18,770
His name was Roger Haber. He was the
owner.
616
00:39:19,790 --> 00:39:23,250
I'll tell you what. I volunteer not to
be the one to tell Bartley his rally's
617
00:39:23,250 --> 00:39:24,310
off. That'll be me.
618
00:39:25,330 --> 00:39:26,330
Get him.
619
00:39:26,530 --> 00:39:28,670
Mr. Bartley, we have confirmation that
Klaus is still there.
620
00:41:56,330 --> 00:41:58,030
Might be time for you to consider
another career.
621
00:42:14,050 --> 00:42:15,050
Jim.
622
00:42:15,690 --> 00:42:16,730
Jim, you all right?
623
00:42:16,970 --> 00:42:17,970
Yeah. Oh,
624
00:42:19,010 --> 00:42:19,908
I'm all right.
625
00:42:19,910 --> 00:42:21,010
Zell, I went over the edge.
626
00:42:21,330 --> 00:42:22,209
Yeah, no kidding.
627
00:42:22,210 --> 00:42:23,910
No, I mean you went over... Give me a
hand.
628
00:42:37,900 --> 00:42:39,140
We're going to pull them up or knock
them off.
629
00:43:09,420 --> 00:43:10,420
What you up to, man?
630
00:43:12,400 --> 00:43:13,600
I'm taking a last look around.
631
00:43:14,420 --> 00:43:15,500
Last look? You going somewhere?
632
00:43:17,020 --> 00:43:18,020
Yeah.
633
00:43:18,300 --> 00:43:21,260
I cleaned out my desk over at Rainier. I
thought I'd do the same thing here.
634
00:43:22,040 --> 00:43:23,080
I'm a fraud, man.
635
00:43:24,120 --> 00:43:25,800
I don't think Simon's going to want me
hanging around.
636
00:43:26,280 --> 00:43:28,700
That is not your office.
637
00:43:30,100 --> 00:43:31,540
Hey, Simon, they let you out?
638
00:43:32,180 --> 00:43:33,420
No, they threw him out.
639
00:43:33,760 --> 00:43:37,600
They didn't throw me out. They said I
was too cantankerous. You know.
640
00:43:38,040 --> 00:43:39,040
Mom.
641
00:43:39,820 --> 00:43:42,380
What are you doing here? Never missed
this occasion, darling.
642
00:43:42,640 --> 00:43:44,340
I know it's great. Everybody's safe.
643
00:43:45,500 --> 00:43:47,840
That's not exactly why we asked your mom
here.
644
00:43:48,160 --> 00:43:51,800
I understand you gave up your job at the
university, and I saw you over there
645
00:43:51,800 --> 00:43:55,980
about. So we decided you needed to do
something to keep you under control.
646
00:43:56,700 --> 00:43:59,820
You're finished in this department,
Chief.
647
00:44:00,640 --> 00:44:03,220
I sort of figured that.
648
00:44:03,960 --> 00:44:04,960
As an observer.
649
00:44:09,740 --> 00:44:12,100
What is this? This is a detective badge.
What's going on?
650
00:44:12,740 --> 00:44:13,860
I don't deserve this.
651
00:44:14,740 --> 00:44:16,020
No, you don't.
652
00:44:16,900 --> 00:44:20,800
At least not until you go to the police
academy and complete firearms training.
653
00:44:21,000 --> 00:44:26,460
And if you do, Detective Ellison is
looking for a permanent official
654
00:44:30,720 --> 00:44:31,720
Yeah?
655
00:44:33,700 --> 00:44:34,820
So, uh...
656
00:44:36,010 --> 00:44:36,968
Does this mean a paycheck?
657
00:44:36,970 --> 00:44:37,990
Can you say back rent?
658
00:44:38,950 --> 00:44:40,650
What do you say? Say something, Sandy.
659
00:44:41,910 --> 00:44:43,170
I'm still not cutting my hair.
660
00:44:44,430 --> 00:44:45,990
I'm not going to do it. That's what you
think.
661
00:44:46,330 --> 00:44:47,850
They're going to love you at the
academy.
662
00:44:48,390 --> 00:44:50,810
Captain, I'm going to make a little
Blair skin rug for you. What are you
663
00:44:50,810 --> 00:44:53,890
about? You're not going to stop me.
You've got to go down to the woods.
54149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.