All language subtitles for the_sentinel_s04e03_four_point_shot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,600 --> 00:00:51,479 I should run you in front. 2 00:00:51,480 --> 00:00:52,399 I'll take an officer. 3 00:00:52,400 --> 00:00:53,359 I'll give you a ticket. 4 00:00:53,360 --> 00:00:55,760 Man, you can cuff me, and I'll still outscore you. 5 00:01:00,140 --> 00:01:03,540 I thought this was supposed to be a friendly public service game. Thank you. 6 00:01:03,700 --> 00:01:06,620 You're the one who turned it into a blood court by betting that we'd stay 7 00:01:06,620 --> 00:01:08,560 20. Yeah, but so far it's only been my blood. 8 00:01:14,800 --> 00:01:16,140 What good would you have flown me anyway? 9 00:01:16,420 --> 00:01:18,660 I don't know. I'm not supposed to be responsible for Ashton's death. 10 00:01:20,160 --> 00:01:21,960 Rossman was gunned down in cold blood. 11 00:01:22,740 --> 00:01:26,660 We did everything we could, but sometimes it's just not enough. 12 00:01:31,400 --> 00:01:32,740 Well, look who's coming. 13 00:01:33,240 --> 00:01:35,020 Starting guard for the Woodstock All -Stars. 14 00:01:36,220 --> 00:01:39,380 You guys, what's up? How you been? What's up, big guy? How you doing? 15 00:01:39,900 --> 00:01:42,420 I feel like I'm watching an old Pauly Shore movie. 16 00:01:45,960 --> 00:01:47,300 Oh, yeah. I got you. 17 00:01:47,620 --> 00:01:50,040 Yeah, and I'll post you up, too. Looking forward to it. 18 00:01:50,860 --> 00:01:51,960 Coach, what's up? You're sitting up. 19 00:01:52,300 --> 00:01:55,180 Yeah. You got a problem with that? No, I just hope you brought your game. 20 00:01:55,400 --> 00:01:56,660 Get out of here, you knucklehead. 21 00:01:58,120 --> 00:02:01,020 Hey, guys. Sorry I'm late. I had to finish a lecture. Changed in my car. 22 00:02:01,340 --> 00:02:03,100 So, uh, when am I going in, Coach? 23 00:02:03,740 --> 00:02:06,840 Don't worry, Sandberg. You're going to play. But legally, you're not even here. 24 00:02:07,080 --> 00:02:08,419 Yeah, it's an insurance thing, Chief. 25 00:02:08,639 --> 00:02:11,860 What are you guys talking about? They're going to be filming me. You both know 26 00:02:11,860 --> 00:02:13,480 that. They can't film me, Chief. 27 00:02:13,820 --> 00:02:16,650 Guys, I... I'm out there every day getting shot at. I get kidnapped. 28 00:02:17,050 --> 00:02:18,390 I deserve to be in this commercial. 29 00:02:19,550 --> 00:02:21,350 Besides, I already told everybody. 30 00:02:21,950 --> 00:02:22,950 What's your name? 31 00:02:24,290 --> 00:02:25,310 Excuse me, guys. 32 00:02:25,650 --> 00:02:28,790 Richie Berman. I'm with the Jags. I'm just doing a little roll call here for 33 00:02:28,790 --> 00:02:32,750 film people. Hi, Richie. I'm Jim Allison. We know you, detective, after 34 00:02:32,750 --> 00:02:33,930 did for Orville last year. 35 00:02:34,310 --> 00:02:37,210 Well, he did have a little help with getting Orville out of that murder 36 00:02:37,430 --> 00:02:38,149 Yes, he did. 37 00:02:38,150 --> 00:02:39,870 And then we said, you know what? 38 00:02:40,750 --> 00:02:41,750 Cut out. 39 00:02:42,170 --> 00:02:43,170 Chief. 40 00:02:43,850 --> 00:02:46,190 Look, I'm getting to the academy in six months when I turn 18. 41 00:02:46,450 --> 00:02:47,730 They give up a full scholarship? 42 00:02:48,030 --> 00:02:49,110 Boy, you lost so bad. 43 00:02:49,910 --> 00:02:52,810 Hey, Blair, help me out, man. Me and my dad is arguing, and I want to know what 44 00:02:52,810 --> 00:02:55,090 you think. Well, legally, I'm not here. 45 00:02:55,890 --> 00:02:56,890 But go ahead. 46 00:02:56,910 --> 00:03:00,790 Why should I go to college and study about some crap I don't even care about 47 00:03:00,790 --> 00:03:03,090 when I just want to be a cop like my dad? 48 00:03:03,530 --> 00:03:07,050 There are better things for you to do with your life besides being a cop. 49 00:03:07,070 --> 00:03:08,070 but it was good enough for you. 50 00:03:08,670 --> 00:03:11,010 Oh, hold on. You're trying to say that I'm not good enough. 51 00:03:11,330 --> 00:03:13,290 Of course I'm not saying that. All I'm saying... 52 00:03:13,859 --> 00:03:15,940 It's dangerous work for not enough pay. 53 00:03:16,400 --> 00:03:18,960 Now, you get into a good school, you can write your own ticket. 54 00:03:19,440 --> 00:03:20,700 I'm not finished here, all right? 55 00:03:24,920 --> 00:03:27,280 If you feel passionate enough, I think you should do it. 56 00:03:27,540 --> 00:03:28,740 No matter who objects. 57 00:03:30,400 --> 00:03:31,880 Just keep working on them. That's what I do. 58 00:03:32,140 --> 00:03:36,520 I want a task force unit for him right away to monitor this situation, and I 59 00:03:36,520 --> 00:03:38,080 want updates every 15 minutes. 60 00:03:38,500 --> 00:03:41,360 With Kincaid on the loose, there will be something to report. I want to know 61 00:03:41,360 --> 00:03:42,360 about it before it happens. 62 00:03:43,420 --> 00:03:44,420 What do you want from me? 63 00:03:44,840 --> 00:03:45,840 Kincaid? 64 00:03:46,060 --> 00:03:50,820 Yeah. He escaped from a prison work detail near the Oregon border. The 65 00:03:50,820 --> 00:03:53,040 were jumped by a group of his Sunrise Patriots. 66 00:03:53,460 --> 00:03:54,460 Come on, let's hurry up. 67 00:03:54,800 --> 00:03:56,120 We've got to cut this game short. 68 00:03:56,580 --> 00:03:57,580 What was going on? 69 00:03:57,840 --> 00:03:59,520 Gary Kincaid escaped from prison. 70 00:03:59,940 --> 00:04:00,940 What? 71 00:04:04,020 --> 00:04:05,020 You all right? 72 00:04:06,120 --> 00:04:07,940 Yeah. Yeah, I'm all right. 73 00:04:08,220 --> 00:04:09,220 You sure? 74 00:04:09,380 --> 00:04:10,380 Yeah. 75 00:04:31,950 --> 00:04:32,849 Little insecure? 76 00:04:32,850 --> 00:04:34,290 Ain't very ancient, Field and Garden. 77 00:04:34,530 --> 00:04:36,790 Where's your daddy, boy? Gettin' ready to kick your ass! 78 00:05:11,870 --> 00:05:14,470 I'm right here. I'm right here, Captain Banks. 79 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 whole city at our feet. 80 00:06:07,020 --> 00:06:10,940 What's the deal, Solomon? I don't like you. You don't even know me. Yeah, well, 81 00:06:10,980 --> 00:06:11,979 lucky for me. 82 00:06:11,980 --> 00:06:13,660 Otherwise, I might have ended up like Ross. 83 00:06:13,960 --> 00:06:15,320 Hey, you know... Hey, hey, hey. 84 00:06:16,000 --> 00:06:17,320 You're better than that. 85 00:06:17,780 --> 00:06:20,600 I'm losing a friend I can understand. 86 00:06:21,560 --> 00:06:25,240 Hey, come on. Hey, Dad, how come you didn't tell me that bastard was loose? 87 00:06:25,900 --> 00:06:26,900 Don't worry about it, Terrell. 88 00:06:27,300 --> 00:06:28,300 We'll catch him. 89 00:06:28,820 --> 00:06:29,820 He'll have nightmares. 90 00:06:30,460 --> 00:06:31,800 Can we join a club? 91 00:06:32,460 --> 00:06:34,840 Hey, come on, Dad. Give me a break, man. I was just a kid. 92 00:06:35,340 --> 00:06:36,780 It's nothing to be ashamed of, son. 93 00:06:37,070 --> 00:06:38,810 I still have nightmares about that, too. 94 00:06:39,790 --> 00:06:42,510 Captain, I've not had enough to hear with this sportsmanship thing. 95 00:06:42,870 --> 00:06:44,090 I'm going out for a little payback. 96 00:06:44,430 --> 00:06:47,090 Hey, hey, hey, save it. You're going to need it elsewhere. 97 00:06:48,490 --> 00:06:49,890 Kincaid was sprung from prison. 98 00:06:51,650 --> 00:06:54,330 Look, we've had experience with this guy before. 99 00:06:54,570 --> 00:06:58,130 He and his militia took over our precinct. He doesn't do anything in a 100 00:06:58,130 --> 00:06:59,570 way. It's all politically motivated. 101 00:07:00,670 --> 00:07:02,110 Yes, I understand, but... 102 00:07:05,560 --> 00:07:06,800 All right, thanks. You let me know. 103 00:07:08,920 --> 00:07:09,920 What'd he say? 104 00:07:10,060 --> 00:07:11,360 State patrol has jurisdiction. 105 00:07:11,860 --> 00:07:14,860 They've notified departments in neighboring states. They want our 106 00:07:15,080 --> 00:07:16,480 but they don't want us to get in their way. 107 00:07:17,320 --> 00:07:18,320 I don't get it. 108 00:07:19,400 --> 00:07:20,760 Politics, son, pure and simple. 109 00:07:21,500 --> 00:07:22,700 I still don't get it. 110 00:07:23,480 --> 00:07:24,480 One day you will. 111 00:07:25,120 --> 00:07:28,540 Hey, Dad, why do you treat me like this? I mean, I'm going to college next year, 112 00:07:28,560 --> 00:07:29,780 and you treat me like I'm a little kid. 113 00:07:29,980 --> 00:07:32,720 If I thought that, Darryl, you wouldn't even be here discussing the case with 114 00:07:32,720 --> 00:07:33,740 me. No. 115 00:07:33,980 --> 00:07:35,900 See, you think I'm still scared of the dark. 116 00:07:36,120 --> 00:07:37,500 You think I'm scared of Mr. 117 00:07:37,760 --> 00:07:39,400 Big Bad Garrett Kincaid. 118 00:07:40,560 --> 00:07:41,560 Dad, I'm not. 119 00:07:44,180 --> 00:07:45,180 Darryl. 120 00:07:45,660 --> 00:07:46,680 Get down, son. 121 00:07:48,260 --> 00:07:51,800 You still freaked out about Kincaid? 122 00:07:52,500 --> 00:07:53,800 Yeah, but he won't admit it. 123 00:07:54,660 --> 00:07:57,840 You realize he wants to give up a full scholarship to Duke to go to the police 124 00:07:57,840 --> 00:07:58,840 academy? 125 00:07:58,880 --> 00:08:01,220 Wow. He must be proud as hell. 126 00:08:01,760 --> 00:08:03,980 Not. Hey, you stay out of this. 127 00:08:04,280 --> 00:08:05,280 It's his life, Simon. 128 00:08:06,000 --> 00:08:07,740 Spoken like a man who has no children. 129 00:08:08,360 --> 00:08:09,520 And he knows of, anyway. 130 00:08:12,680 --> 00:08:13,680 Thanks. 131 00:08:14,880 --> 00:08:15,880 All right, good. 132 00:08:18,020 --> 00:08:19,020 We have visitors? 133 00:08:19,540 --> 00:08:21,280 All right, that's enough autographs. Come on, man. 134 00:08:21,660 --> 00:08:22,660 Well, well, well. 135 00:08:23,140 --> 00:08:24,099 Hey, Captain. 136 00:08:24,100 --> 00:08:26,460 Great game the other night. Great game? What are you talking about? You guys 137 00:08:26,460 --> 00:08:27,460 wiped the floor with us. 138 00:08:27,660 --> 00:08:28,740 Yeah. With him? 139 00:08:29,400 --> 00:08:30,400 Yeah, you sure did. 140 00:08:31,170 --> 00:08:33,169 I've never seen an old guy shoot like that before. 141 00:08:33,470 --> 00:08:35,570 Well, wait till you see my two -handed set shot. 142 00:08:36,870 --> 00:08:38,130 To what do we owe this pleasure? 143 00:08:38,330 --> 00:08:40,890 You remember our scorekeeper, Richie Berman? Yeah, the guy who checked us in 144 00:08:40,890 --> 00:08:44,930 game? Yeah, he has no family, so we sort of adopted him. But no one's seen him 145 00:08:44,930 --> 00:08:45,930 since the benefit. 146 00:08:46,690 --> 00:08:48,970 So what, did he say something happened to him? I mean, it's only been a day and 147 00:08:48,970 --> 00:08:50,430 a half. I mean, maybe he went out of town. 148 00:08:50,750 --> 00:08:53,910 This team's his life. For him to disappear like that and not let anyone 149 00:08:54,050 --> 00:08:55,050 it's not like him at all. 150 00:08:55,410 --> 00:08:58,630 Give us his address. I'll have somebody look into it. I'll take care of it, sir. 151 00:08:59,060 --> 00:09:00,840 Yeah, we know we can count on you. 152 00:09:03,140 --> 00:09:04,660 What a sweet disposition. 153 00:09:06,680 --> 00:09:08,320 Sorry, man. He's way out of line. 154 00:09:08,580 --> 00:09:09,620 I don't worry about it. 155 00:09:10,140 --> 00:09:11,720 Oh, I almost forgot. 156 00:09:12,240 --> 00:09:13,840 Got you some tickets for today's game. 157 00:09:14,540 --> 00:09:17,360 Look at that sixth row. 158 00:09:17,720 --> 00:09:18,720 Thanks, Andre. 159 00:09:19,560 --> 00:09:20,560 Thanks. 160 00:09:22,840 --> 00:09:25,380 All right, I'll have someone check it out. 161 00:09:27,300 --> 00:09:28,189 Oh, Jim. 162 00:09:28,190 --> 00:09:31,590 Got a report of a possible homicide over on the mountain. Parking garage, 1300 163 00:09:31,590 --> 00:09:33,070 block. Want to check it out? 164 00:09:33,370 --> 00:09:34,370 On my way, sir. 165 00:09:34,690 --> 00:09:35,690 Oh, one second. 166 00:09:38,290 --> 00:09:40,230 Can't we work something out? Oh, no, no, no. 167 00:09:40,670 --> 00:09:41,790 You won't be needing these. 168 00:09:42,070 --> 00:09:42,969 All right. 169 00:09:42,970 --> 00:09:43,970 Bye, boys. 170 00:09:48,370 --> 00:09:50,350 I'm going to the game. 171 00:10:02,600 --> 00:10:03,620 I'm Detective Ellison. 172 00:10:04,480 --> 00:10:05,480 He's with me. 173 00:10:06,140 --> 00:10:07,140 What do we got? 174 00:10:07,420 --> 00:10:10,760 Guy passing through found him about a half hour ago. No ID. 175 00:10:11,000 --> 00:10:12,540 Looks like a mugging that went bad. 176 00:10:13,740 --> 00:10:15,420 I'll take over from here. Thank you. 177 00:10:16,260 --> 00:10:22,800 It's blindfolded. 178 00:10:23,520 --> 00:10:25,280 Must have been removed after he was killed. 179 00:10:36,080 --> 00:10:41,660 The dog tag down there has duty, honor, freedom written on it. 180 00:10:42,980 --> 00:10:43,980 Hey. 181 00:10:58,300 --> 00:11:00,820 There's a print on the tag that doesn't match our John Doe's. 182 00:11:01,210 --> 00:11:04,410 If one of Kincaid's wackos executed this guy, why would he leave this behind to 183 00:11:04,410 --> 00:11:05,389 identify himself? 184 00:11:05,390 --> 00:11:06,109 He wouldn't. 185 00:11:06,110 --> 00:11:08,770 Maybe it's his idea of a greeting card. Why couldn't he know he was coming back? 186 00:11:08,990 --> 00:11:11,410 If that's the case, that means he has a plan, and we're nowhere. 187 00:11:11,970 --> 00:11:15,250 State patrol's got the highways, railroads, and the airports covered. No 188 00:11:15,250 --> 00:11:16,049 him yet. 189 00:11:16,050 --> 00:11:18,350 Oh, perfect. Hey, you guys, Joel ID'd the dog tag this time. 190 00:11:18,810 --> 00:11:20,990 Name is Blake Cassidy, and he worked in the Hall of Records. 191 00:11:21,270 --> 00:11:23,750 Wait a minute. I thought you and Brown were working on a warehouse robbery. 192 00:11:23,990 --> 00:11:25,930 We wrapped that case up yesterday. The file's on your desk. 193 00:11:26,550 --> 00:11:29,010 If Kincaid's on the loose, Simon, I won't end. 194 00:11:32,490 --> 00:11:35,630 I ran into Blair coming up here. He filled me in on this Casadine thing. 195 00:11:35,670 --> 00:11:36,670 Anything I can do to help? 196 00:11:36,750 --> 00:11:39,210 Well, it's not related to Kincaid, but it could save me some time. 197 00:11:40,070 --> 00:11:40,949 Whatever you need. 198 00:11:40,950 --> 00:11:44,090 The guy who worked for the Jags. His name is Richie Berman. B -E -R -M -A -N. 199 00:11:44,410 --> 00:11:45,410 Possible missing persons. 200 00:11:45,590 --> 00:11:46,249 You got it. 201 00:11:46,250 --> 00:11:47,530 See you later, Blair. Later, Joel. 202 00:11:47,870 --> 00:11:49,530 So, I guess you're after Casadine. 203 00:11:49,910 --> 00:11:52,870 Yeah. I guess this means there's no floor seats. 204 00:11:55,350 --> 00:11:56,630 Yeah, I don't sense them both. 205 00:11:57,670 --> 00:11:58,830 I can follow something. 206 00:12:00,170 --> 00:12:02,070 I think I feel too guilty. I couldn't do that. 207 00:12:02,690 --> 00:12:04,470 What if you... Right 208 00:12:04,470 --> 00:12:10,270 with you, detective. 209 00:12:10,930 --> 00:12:14,450 Ma 'am, I just need to ask you about Blake Casadine. Blake didn't show up for 210 00:12:14,450 --> 00:12:15,450 work today. 211 00:12:15,690 --> 00:12:16,589 Yeah, no kidding. 212 00:12:16,590 --> 00:12:17,990 Is there any way... Hello. 213 00:12:20,670 --> 00:12:21,970 Yes, Mr. Wright, I'll bring the file down. 214 00:12:22,850 --> 00:12:23,850 Sorry, it's my supervisor. 215 00:12:24,090 --> 00:12:25,090 Be right back. 216 00:12:31,690 --> 00:12:36,210 the Philadelphia Spirit, and your Captain Jaguar. 217 00:12:40,390 --> 00:12:43,650 Cool or what, Coach Bransky, breaking out of practice, just to come over and 218 00:12:43,650 --> 00:12:44,650 hello to me. 219 00:12:47,070 --> 00:12:48,070 Coach. 220 00:12:51,750 --> 00:12:52,870 I'm Mr. Carlton, sir. 221 00:12:53,210 --> 00:12:54,330 I'm doing well, how are you? 222 00:12:55,390 --> 00:12:56,390 Who's that guy? 223 00:12:56,780 --> 00:13:00,140 That's Preston Crawford. He owns half the steel bills along the Pacific Rim. 224 00:13:00,140 --> 00:13:02,160 % of the Jags, too. He never misses a game. 225 00:13:02,620 --> 00:13:04,040 He just came out the home to me. 226 00:13:04,420 --> 00:13:06,740 Except his home is a mansion with 32 rooms. 227 00:13:07,480 --> 00:13:09,800 I'd say it's the only reason he ever leaves his house is to go to games. 228 00:13:12,020 --> 00:13:13,020 Listen, 229 00:13:16,220 --> 00:13:17,380 uh... Nancy. 230 00:13:18,040 --> 00:13:20,200 Nancy, I have some bad news. 231 00:13:20,480 --> 00:13:21,480 Blake was killed. 232 00:13:27,850 --> 00:13:28,990 I can't say I'm surprised. 233 00:13:29,490 --> 00:13:30,309 Why's that? 234 00:13:30,310 --> 00:13:34,550 Oh, I didn't know him very well, but he seemed kind of mad at the world, I 235 00:13:34,550 --> 00:13:37,950 guess. Always talking about guns. He and his buddies would go into the woods and 236 00:13:37,950 --> 00:13:38,789 shoot him off. 237 00:13:38,790 --> 00:13:41,670 Blake, you ever mention Garrett Cacade or the Sunrise Patriots? 238 00:13:41,870 --> 00:13:42,870 Yeah, a few times. 239 00:13:43,550 --> 00:13:46,190 I remember he watched every minute of Cacade's trial on TV. 240 00:13:46,730 --> 00:13:47,930 When was the last time you saw him? 241 00:13:48,230 --> 00:13:51,470 Yesterday. Blake and one of his breast -cut buddies came in, pulled a few 242 00:13:51,470 --> 00:13:54,210 blueprints, took them into the viewing rooms. I heard him arguing through the 243 00:13:54,210 --> 00:13:56,030 door. Blake kept saying... 244 00:13:56,350 --> 00:13:59,110 That it was crazy, and it had to be a better way. 245 00:13:59,470 --> 00:14:00,890 What blueprint did he pull? 246 00:14:02,270 --> 00:14:03,270 Check the logs. 247 00:14:03,290 --> 00:14:05,250 Well, we have a good one going here this afternoon. 248 00:14:05,610 --> 00:14:08,290 Come with the basketball now as they bring the ball up court. 249 00:14:08,490 --> 00:14:10,110 Hasn't it been stolen by others? 250 00:14:11,690 --> 00:14:14,470 Get the ball ahead to Sloman. Sloman works with it. 251 00:14:14,950 --> 00:14:15,949 Let's pick. 252 00:14:15,950 --> 00:14:16,950 Let's pick. 253 00:14:17,930 --> 00:14:18,930 Looking inside. 254 00:14:19,270 --> 00:14:20,270 There's Henderson. 255 00:14:20,330 --> 00:14:21,370 Still working the inside. 256 00:14:21,690 --> 00:14:24,190 Walk to the right -hand jump hook. It's a go -go. 257 00:14:40,199 --> 00:14:43,900 And you had to have a hot dog now. You didn't have to come with me. Yeah, well, 258 00:14:43,920 --> 00:14:46,060 you didn't have to offer to buy it, man. I'm buying it. 259 00:14:46,520 --> 00:14:48,100 Orville, I'm here. Where have you been? 260 00:14:48,320 --> 00:14:49,880 Simon told me I'd find you up here. 261 00:14:50,500 --> 00:14:51,900 Darryl, right? Oh, oh, yeah. 262 00:14:52,540 --> 00:14:53,760 Wow, Orville Wallace. 263 00:14:54,410 --> 00:14:56,670 And I grew up watching you play basketball. I'm your biggest fan. 264 00:14:57,090 --> 00:14:58,350 Dave Lyons, my assistant coach. 265 00:14:58,850 --> 00:15:02,710 Daryl is Simon's son. And this guy helped get me out of that murder rap. 266 00:15:02,970 --> 00:15:05,710 Well, I'll tell you what. Instead of buying us these hot dogs, you can pay me 267 00:15:05,710 --> 00:15:08,410 back by bringing Rainier in winning season. How about that? But I think I 268 00:15:08,410 --> 00:15:09,590 better buy you those dogs. 269 00:15:10,070 --> 00:15:11,070 That's not a good sign. 270 00:15:37,420 --> 00:15:40,060 was just a pit stop on the great road of fandom for our boy Richie. 271 00:15:40,600 --> 00:15:42,800 Man, this place is like a shrine to Kincaid. 272 00:15:43,760 --> 00:15:45,660 Everything keeps twisting back to Kincaid. 273 00:15:45,920 --> 00:15:46,920 Right. 274 00:15:47,540 --> 00:15:50,240 Look, I'm still working on this Catherdine angle. Why don't I get back 275 00:15:50,240 --> 00:15:50,899 later on? 276 00:15:50,900 --> 00:15:51,900 Okay, Jim. Right. 277 00:15:52,420 --> 00:15:54,780 Nancy, I just need the blueprint. 278 00:15:54,980 --> 00:15:56,320 I don't need you to build it for me. 279 00:15:56,600 --> 00:16:00,140 Well, the first quarter's in the book, but it was a damn good practice, Jack. 280 00:16:00,480 --> 00:16:01,860 We're up 24 -19. 281 00:16:02,320 --> 00:16:06,600 Over the third at the end of one, we get nothing over the second quarter. 282 00:16:29,410 --> 00:16:30,530 Don't worry about it, Sloan. 283 00:16:37,130 --> 00:16:38,130 Listen, guys. 284 00:16:38,850 --> 00:16:41,250 You just do as I say, and you won't get hurt. 285 00:16:42,830 --> 00:16:43,830 Okay? 286 00:16:44,450 --> 00:16:45,630 What has he been smoking? 287 00:16:49,990 --> 00:16:52,690 The drawing Flake and his friend checked out yesterday, Detective. 288 00:16:55,750 --> 00:16:57,730 What a great afternoon of basketball. 289 00:16:58,870 --> 00:17:02,850 Jags have a three -point lead, and they have the basketball to bring the ball on 290 00:17:02,850 --> 00:17:03,850 court now. 291 00:17:03,890 --> 00:17:07,240 Is that Adam? to be the ball handler now for the Jaguars. 292 00:17:07,480 --> 00:17:11,359 The ball into the offensive end. Henderson wants it. The ball goes 293 00:17:11,520 --> 00:17:18,339 They're all going up to get it. The fans are loving it. We're loving 294 00:17:18,339 --> 00:17:19,319 it, too. 295 00:17:19,319 --> 00:17:21,760 Anthony, I need the direct line for arena fixation plan. 296 00:17:22,760 --> 00:17:23,759 Cascade, please. 297 00:17:23,760 --> 00:17:26,660 The other is Detective Ellison. I have reason to believe that Kincaid is 298 00:17:26,660 --> 00:17:28,380 planning an armed action for the sports arena. 299 00:17:28,640 --> 00:17:32,520 I need all available units there pronto and notify them that they need to go 300 00:17:32,520 --> 00:17:33,520 home. Yes, sir. 301 00:17:33,560 --> 00:17:34,560 Here's the number. 302 00:17:54,860 --> 00:17:56,420 We're in. 30 seconds. 303 00:18:06,900 --> 00:18:10,140 Detective Ellison with the Cascade PD. I need to speak to your chief of 304 00:18:10,140 --> 00:18:11,140 security. Hello? 305 00:18:13,380 --> 00:18:14,380 Hello? 306 00:18:17,060 --> 00:18:18,720 I'm going to need a hard copy of those plans. 307 00:18:19,360 --> 00:18:20,360 Right away. 308 00:19:09,070 --> 00:19:10,070 He's looking for Sloman. 309 00:19:10,290 --> 00:19:13,050 Sloman has the ball in the wing. He'll rise and shoot it. 310 00:19:53,900 --> 00:19:57,200 Where are you taking us? Move it, Petty. Screw you. 311 00:20:02,160 --> 00:20:03,480 Damn, he shot it. Idiot. 312 00:20:04,520 --> 00:20:05,800 Back up. 313 00:20:07,700 --> 00:20:09,660 God save. Let us help him. 314 00:20:10,500 --> 00:20:12,420 Please. Be quick about it. 315 00:20:13,560 --> 00:20:14,560 All right, let's go. 316 00:20:14,760 --> 00:20:16,040 Come on, man. Come on. 317 00:20:18,720 --> 00:20:21,580 No worries, Petty. Be okay. We'll take care of it. 318 00:20:39,350 --> 00:20:42,830 Tiger, how the hell did the media get here so fast? The game's on national 319 00:20:42,830 --> 00:20:46,050 television. Air support's reported snipers on the roof. Now, we're trying 320 00:20:46,050 --> 00:20:48,510 our snipers in position, but the choppers will have to stay back. 321 00:20:48,730 --> 00:20:51,350 The whole place is locked up real tight, and they jammed Delta. 322 00:20:52,230 --> 00:20:53,230 What? 323 00:20:53,610 --> 00:20:54,670 Look back on the air. 324 00:20:56,090 --> 00:20:59,830 Ladies and gentlemen, my name is Garrett Kincaid. 325 00:21:01,090 --> 00:21:03,130 I cause freedom. 326 00:21:04,610 --> 00:21:07,270 And it is my duty and my honor 327 00:21:08,300 --> 00:21:10,340 to champion that cause for every one of you. 328 00:21:11,080 --> 00:21:15,440 Because when the millennium comes and the corrupt American government turns 329 00:21:15,440 --> 00:21:22,340 against you, the people of this country will do battle on your behalf 330 00:21:22,340 --> 00:21:27,760 to restore this country to the vision of its original patriots. 331 00:21:28,740 --> 00:21:32,380 Hell, I'm just a humble servant in this new revolution. 332 00:21:34,240 --> 00:21:36,480 But I'm also the most hard -headed 333 00:21:37,900 --> 00:21:39,700 you'll ever meet on God's green earth. 334 00:21:40,540 --> 00:21:46,660 And the most insane. Now you can join in the cause, falling behind us, 335 00:21:46,840 --> 00:21:49,880 or you can fall like wheat in the coming storm. 336 00:21:50,280 --> 00:21:51,300 Are we clear on this? 337 00:21:55,920 --> 00:21:58,640 I said, are we clear on that? 338 00:22:02,920 --> 00:22:06,580 Soldiers, get the enemy of the people to his feet. 339 00:22:09,960 --> 00:22:15,620 I give you Preston Crawford, wealth with blood from the common laborer. 340 00:22:16,180 --> 00:22:17,180 Come here. 341 00:22:20,160 --> 00:22:21,160 Isn't that right? 342 00:22:23,280 --> 00:22:24,280 Preston. 343 00:22:25,740 --> 00:22:27,340 Can I call you Preston? 344 00:22:28,640 --> 00:22:31,140 I don't mind. So here's what you're going to do, Preston. 345 00:22:32,860 --> 00:22:36,600 You're going to go upstairs with my people, call your bank. 346 00:22:37,050 --> 00:22:40,170 and transfer $150 million to the account of my choice. 347 00:22:40,450 --> 00:22:41,450 Do you understand that? 348 00:22:43,830 --> 00:22:49,110 And once you make that donation, I'll let all your franchise players go. 349 00:22:49,510 --> 00:22:51,750 You can appreciate their value, right? 350 00:22:52,590 --> 00:22:57,090 If not, if anything goes wrong, I'll slaughter every one of them. 351 00:22:59,550 --> 00:23:01,130 And then I'll start on your fans. 352 00:23:02,310 --> 00:23:06,210 And when I'm done, it'll look like Ground Zero of Armageddon. 353 00:23:07,530 --> 00:23:08,850 You catch my drift, boss? 354 00:23:10,190 --> 00:23:11,190 Yeah. 355 00:23:12,390 --> 00:23:13,390 Good. 356 00:23:14,270 --> 00:23:15,610 Put your ass on up there. 357 00:23:20,670 --> 00:23:21,890 How about a little music? 358 00:23:23,810 --> 00:23:26,330 Nobody says that we can't have a little fun while we wait. 359 00:23:27,530 --> 00:23:28,550 Come on out here, bro. 360 00:23:31,010 --> 00:23:32,270 Get on out here! 361 00:23:33,250 --> 00:23:34,250 Heard what he said. 362 00:23:34,570 --> 00:23:35,429 Move out. 363 00:23:35,430 --> 00:23:36,430 This should be good. 364 00:23:37,210 --> 00:23:38,310 Give us a little routine. 365 00:23:39,970 --> 00:23:40,970 Here we go. 366 00:23:42,930 --> 00:23:44,830 Come on, girls, you can do better. Sit down. 367 00:23:45,470 --> 00:23:47,370 Like what? You want to go out there and dance? 368 00:23:48,650 --> 00:23:49,650 Woo! 369 00:23:50,430 --> 00:23:51,430 Yeah! 370 00:23:51,610 --> 00:23:52,610 Woo! 371 00:23:55,050 --> 00:23:56,750 We've got all the side entrances covered. 372 00:23:57,130 --> 00:24:00,250 Unless we take out their snipers. The roof access is out of the question as 373 00:24:00,250 --> 00:24:03,310 well. If we take out his snipers, he'll retaliate against the people inside. 374 00:24:04,050 --> 00:24:06,350 Kincaid is crazy, but he's done his homework. Yeah, and then some. 375 00:24:06,650 --> 00:24:09,630 Listen to this. About ten years ago, the air conditioning system was completely 376 00:24:09,630 --> 00:24:12,830 overhauled. The old contractor tried to cut corners, and the system had to be 377 00:24:12,830 --> 00:24:14,710 completely removed, and a new one put in its place. 378 00:24:15,310 --> 00:24:16,310 Check this out. 379 00:24:17,250 --> 00:24:20,670 These are the old compressors, right? Uh -huh. The new compressors are in a 380 00:24:20,670 --> 00:24:22,010 completely different position. 381 00:24:22,350 --> 00:24:23,530 Jim, where are you going with this? 382 00:24:23,730 --> 00:24:25,390 Maybe I can get through the old duct system. 383 00:24:26,530 --> 00:24:27,770 What about the snipers? 384 00:24:29,070 --> 00:24:30,610 I'm just going to find an opening. 385 00:24:30,890 --> 00:24:31,889 Come on, now. 386 00:24:31,890 --> 00:24:32,890 Come on, yeah. 387 00:24:58,510 --> 00:24:59,429 Captain Banks. 388 00:24:59,430 --> 00:25:00,790 Why don't you look around you? 389 00:25:04,430 --> 00:25:06,630 Jim, better come look at this. 390 00:25:10,290 --> 00:25:11,290 They've got Simon. 391 00:25:11,590 --> 00:25:12,590 We've got to make a move. 392 00:25:14,510 --> 00:25:16,630 Where'd you get that stupid disguise, huh? 393 00:25:30,830 --> 00:25:33,630 So I guess this wasn't a halftime show you had in mind, huh? 394 00:25:35,210 --> 00:25:37,150 Don't be so sure of yourself, Kincaid. 395 00:25:37,530 --> 00:25:39,850 Do you really think my presence here was a coincidence? 396 00:25:40,590 --> 00:25:42,150 You remember McBride, don't you? 397 00:25:42,770 --> 00:25:43,770 Thanks. 398 00:25:44,830 --> 00:25:45,830 Get him upstairs. 399 00:25:46,230 --> 00:25:47,890 Get him out of here. Get him upstairs. 400 00:25:48,170 --> 00:25:49,170 Get him upstairs! 401 00:25:50,870 --> 00:25:51,930 That's McBride. 402 00:25:52,370 --> 00:25:54,290 That's what made the country great and elegant. 403 00:25:55,570 --> 00:25:56,570 What's the arrangement? 404 00:25:56,850 --> 00:25:59,170 They want five million and they guarantee the air passage. 405 00:25:59,640 --> 00:26:00,640 Five million. 406 00:26:00,880 --> 00:26:04,820 What our Russian friends do, re -evaluate their cargo. 407 00:26:09,940 --> 00:26:11,920 We have movement on the north perimeter. 408 00:26:12,880 --> 00:26:15,200 Tag it. This is an unauthorized operation. 409 00:26:15,760 --> 00:26:16,820 Investigate with caution. 410 00:26:19,520 --> 00:26:20,520 What is that? 411 00:26:21,360 --> 00:26:23,260 It's a live news crew feed. 412 00:26:24,200 --> 00:26:25,580 You've got to pull them back. 413 00:26:25,900 --> 00:26:27,440 It's not our crew, man. It's Channel 3. 414 00:26:28,460 --> 00:26:30,380 General, we have media inside the perimeter. 415 00:26:30,660 --> 00:26:31,740 Local or national? 416 00:26:32,240 --> 00:26:33,240 Local, sir. 417 00:26:33,260 --> 00:26:34,260 Shoot him. 418 00:26:34,420 --> 00:26:35,420 Sir. 419 00:26:57,000 --> 00:26:59,580 We got a man down in North Birmingham. Get a paramedic unit in there. 420 00:26:59,820 --> 00:27:00,739 Sold out. 421 00:27:00,740 --> 00:27:01,900 I can shoot them, too. 422 00:27:03,180 --> 00:27:05,800 Soldier, TPD operation channel, quick. 423 00:27:06,920 --> 00:27:07,940 Like now? 424 00:27:08,180 --> 00:27:09,180 You know how to do that? 425 00:27:13,060 --> 00:27:14,500 This is Garrett Kincaid. 426 00:27:14,820 --> 00:27:18,180 I need to speak with somebody on the ground team out there. Anybody who's got 427 00:27:18,180 --> 00:27:19,180 any brains. 428 00:27:20,280 --> 00:27:21,660 This is Detective Taggart. 429 00:27:23,620 --> 00:27:24,800 Hell, my God. 430 00:27:25,870 --> 00:27:29,290 How you doing, Taggart? How's that leg of yours? I bet it hurts when she rings, 431 00:27:29,470 --> 00:27:30,470 doesn't it? 432 00:27:31,430 --> 00:27:34,190 Let me tell you something. You're running an awful weak perimeter out 433 00:27:35,310 --> 00:27:39,410 Next person that crosses over that line, we shoot to kill. 434 00:27:39,810 --> 00:27:42,850 And you, Taggart, of all people, should know that. 435 00:27:44,210 --> 00:27:45,370 You wounded a civilian. 436 00:27:45,750 --> 00:27:48,090 Let us sit in a paramedic unit. No, negative! 437 00:27:49,290 --> 00:27:50,290 Taggart? 438 00:27:50,950 --> 00:27:53,450 We established a line. He crossed it. 439 00:27:54,399 --> 00:27:55,900 That's the news. Good night. God bless. 440 00:27:59,180 --> 00:28:00,180 What? 441 00:28:00,880 --> 00:28:01,880 What? 442 00:28:02,000 --> 00:28:05,200 If you didn't want this media circus, you would have taken over a trailer 443 00:28:05,760 --> 00:28:08,540 Now, why let that man bleed to death simply because he was trying to get you 444 00:28:08,540 --> 00:28:09,540 better coverage? 445 00:28:10,520 --> 00:28:11,780 Half the nation is watching. 446 00:28:12,860 --> 00:28:13,900 Might improve your image. 447 00:28:14,680 --> 00:28:15,740 What do you think, McBride? 448 00:28:16,140 --> 00:28:17,140 Sounds good to me, sir. 449 00:28:17,500 --> 00:28:20,300 I guess my ratings could use a little spike, huh? 450 00:28:23,889 --> 00:28:25,030 Surprised I didn't think of that. 451 00:28:28,750 --> 00:28:30,310 Captain Taggart, you still out there? 452 00:28:32,110 --> 00:28:33,110 This is Taggart. 453 00:28:34,130 --> 00:28:39,010 You got one team, three minutes. 454 00:28:41,230 --> 00:28:43,670 Try not to screw it up, okay? 455 00:29:36,270 --> 00:29:38,610 are in position, ready, and waiting. Anything else, sir? 456 00:29:40,810 --> 00:29:41,910 How long have they been in there? 457 00:29:42,190 --> 00:29:44,710 I, uh, I don't know. Five, five, ten minutes. 458 00:29:45,270 --> 00:29:46,350 Yeah, it seems longer. 459 00:29:47,250 --> 00:29:49,890 You're handshaking. I thought you'd be used to this kind of stuff by now. 460 00:29:51,550 --> 00:29:53,990 All the cops I know, I don't think I'd even get used to it. 461 00:29:55,150 --> 00:29:58,470 You think the cops are always, you know, like, scared when they go out into 462 00:29:58,470 --> 00:30:00,190 action? No, the smart ones aren't. 463 00:30:02,090 --> 00:30:03,690 You sure this is what you really want, Daryl? 464 00:30:03,990 --> 00:30:05,610 It works for my dad. I mean... 465 00:30:06,120 --> 00:30:09,560 It's not just his job. It's his way of making the world a better place. 466 00:30:10,220 --> 00:30:11,660 And he cares a lot for people. 467 00:30:12,480 --> 00:30:13,480 I think that's tight. 468 00:30:14,100 --> 00:30:15,500 I think you should tell him that. 469 00:30:16,540 --> 00:30:17,740 I think you should listen. 470 00:30:18,220 --> 00:30:19,300 Let's go, Banks. We're moving. 471 00:30:42,700 --> 00:30:43,700 It has? 472 00:30:46,040 --> 00:30:47,460 Oh, I thank you kindly. 473 00:30:47,700 --> 00:30:49,940 Oh, and I look forward to your country's hospitality. 474 00:30:52,960 --> 00:30:53,960 Good day. 475 00:30:55,220 --> 00:31:00,360 Well, looks like you're 150 mils locked safely in our overseas account. 476 00:31:03,480 --> 00:31:05,760 Be the end of our business day, Mr. Crawford. 477 00:31:06,540 --> 00:31:10,760 There may be an easier way to make a contribution to your favorite cause. 478 00:31:11,690 --> 00:31:16,490 Well, you just can't beat a world -class hostage crisis for entertainment value 479 00:31:16,490 --> 00:31:17,490 now, can you? 480 00:31:18,010 --> 00:31:19,010 Well done, General. 481 00:31:19,270 --> 00:31:20,270 Thank you, sir. 482 00:31:21,370 --> 00:31:22,550 You are a true patriot. 483 00:31:22,990 --> 00:31:25,110 No, I am a pragmatist, Kincaid. 484 00:31:25,470 --> 00:31:26,770 Never confuse the two. 485 00:31:26,970 --> 00:31:29,150 Well, I thank you for your sportsmanship anyway. 486 00:31:29,870 --> 00:31:33,210 The country appreciates their basketball players a lot more than they do their 487 00:31:33,210 --> 00:31:34,870 politicians. That's a fact. 488 00:31:35,310 --> 00:31:37,530 Well, you can release the fans and the players now. 489 00:31:37,750 --> 00:31:40,650 I'll be keeping some of the players' insurance. 490 00:31:41,340 --> 00:31:43,520 Captain Banks, too, until I get out of here safe. 491 00:31:43,840 --> 00:31:47,780 Because you never know when the road to freedom might get rocky. 492 00:31:48,960 --> 00:31:50,860 See you later. That was not in the plan. 493 00:31:55,420 --> 00:31:56,420 Sir. 494 00:31:58,440 --> 00:32:01,260 You have nothing more to do than walk out that arena door. 495 00:32:02,900 --> 00:32:04,960 And return to your splendid house. 496 00:32:05,440 --> 00:32:06,700 Your splendid life. 497 00:32:08,420 --> 00:32:09,420 Cocktails. 498 00:32:10,250 --> 00:32:12,370 Wait for the storm to cleanse the land. 499 00:32:13,690 --> 00:32:16,370 I, on the other hand, am a wanted fugitive. 500 00:32:17,330 --> 00:32:20,630 Now, I need to get my men to that Asian training location ASAP. 501 00:32:20,850 --> 00:32:23,630 It's not going to hurt for me to have a shield worth millions of dollars in 502 00:32:23,630 --> 00:32:24,630 players' contracts. 503 00:32:24,690 --> 00:32:26,650 You seem to think that this is a partnership. 504 00:32:28,450 --> 00:32:29,990 I bought that army, Kincaid. 505 00:32:31,450 --> 00:32:35,030 I am the one who puts the little green men on the game board now and moves them 506 00:32:35,030 --> 00:32:36,030 around. 507 00:32:37,130 --> 00:32:39,210 Now, you may be a general, but I... 508 00:32:39,600 --> 00:32:40,840 I'm the commander -in -chief. 509 00:32:44,660 --> 00:32:45,660 We straight on this? 510 00:32:47,280 --> 00:32:48,280 Oh, yeah. 511 00:32:49,120 --> 00:32:50,500 Mr. Crawford, we're straight. 512 00:32:52,240 --> 00:32:53,240 Arrow's straight. 513 00:32:56,080 --> 00:32:57,260 Yes, sir. Ritchie here. 514 00:32:57,580 --> 00:32:58,580 I can handle it. 515 00:32:59,320 --> 00:33:00,320 Okay, I'll send them up. 516 00:33:00,660 --> 00:33:01,660 It's time for the evacuation. 517 00:33:02,080 --> 00:33:03,260 Commander McBride wants you with him. 518 00:33:03,640 --> 00:33:04,640 Get going. 519 00:33:05,680 --> 00:33:09,000 Look, uh, Ritchie, do you really think you're gonna get away with this? 520 00:33:09,520 --> 00:33:10,520 We already have. 521 00:33:18,700 --> 00:33:21,700 One time when I was here, Revelle showed me a shortcut to the locker room. Come 522 00:33:21,700 --> 00:33:22,700 on. 523 00:33:33,360 --> 00:33:37,180 Ladies and gentlemen, my demands have been met. And I'm a man who keeps his 524 00:33:37,180 --> 00:33:40,190 promise. So you will now exit by the closest door. 525 00:33:41,230 --> 00:33:44,990 Anyone left inside is shot by my cleanup crew. 526 00:33:46,870 --> 00:33:47,870 Have a good day. 527 00:34:41,130 --> 00:34:42,150 You are a true patriot. 528 00:35:18,280 --> 00:35:21,960 What's your story, man? We've been good to you. This cause is bigger than all of 529 00:35:21,960 --> 00:35:22,779 us, coach. 530 00:35:22,780 --> 00:35:25,120 It's about putting our country back on the right track. 531 00:35:25,360 --> 00:35:27,980 You gotta see that. Man, I don't see nothing but your punk ass. 532 00:35:28,460 --> 00:35:30,580 We need to get this man to a hospital now. 533 00:35:53,360 --> 00:35:55,160 You're going down, man. You're going down. 534 00:35:56,820 --> 00:35:57,340 Somebody 535 00:35:57,340 --> 00:36:04,740 knock 536 00:36:04,740 --> 00:36:05,740 it off. 537 00:36:05,920 --> 00:36:10,200 Freeze. Drop your weapon. Drop your weapon. Drop your weapon. You have 538 00:36:10,200 --> 00:36:11,200 four. 539 00:36:12,340 --> 00:36:13,460 Soldier, get up. 540 00:36:14,320 --> 00:36:15,320 Get up. 541 00:36:19,940 --> 00:36:20,940 Mr. Natural. 542 00:36:22,510 --> 00:36:23,510 Boy banks. 543 00:36:23,770 --> 00:36:24,930 What a wondrous surprise. 544 00:36:26,130 --> 00:36:27,470 Family reunion. 545 00:36:28,070 --> 00:36:29,070 Backup banks. 546 00:36:29,770 --> 00:36:31,830 Cause I'll put a bullet right through your thick skull. 547 00:36:33,370 --> 00:36:34,370 Soldiers. 548 00:36:35,090 --> 00:36:36,950 You got a job to do. Let's move out. 549 00:36:39,130 --> 00:36:40,670 I don't need you. You're retired. 550 00:36:41,330 --> 00:36:44,430 You take me to the purple heart with you. First one of the revolution. 551 00:36:47,350 --> 00:36:51,790 Let's get up and move out. You got a brain and why don't you just let's go. 552 00:37:16,680 --> 00:37:17,680 Can't thank you enough, Detective. 553 00:37:18,240 --> 00:37:19,280 No problem, sir. 554 00:37:49,670 --> 00:37:50,670 What's this all about? 555 00:37:51,310 --> 00:37:53,410 Duty, honor, freedom. 556 00:38:08,830 --> 00:38:10,230 Let's go, boy. Get up here. 557 00:38:10,450 --> 00:38:13,330 Come on, let's move. Move it. 558 00:38:14,470 --> 00:38:17,050 Hey, what's the problem, Captain? Get up. 559 00:38:17,450 --> 00:38:18,790 I want you to let my son go. 560 00:38:19,350 --> 00:38:20,570 I can't do that. 561 00:38:20,790 --> 00:38:22,630 Is this the kind of new world you're fighting for? 562 00:38:23,050 --> 00:38:25,170 One where you let innocent children go to their death? 563 00:38:26,030 --> 00:38:27,030 Death? 564 00:38:27,990 --> 00:38:31,130 Nobody's going to die as long as you behave, now move it. Who are you trying 565 00:38:31,130 --> 00:38:34,930 kill? You and I both know you can't leave any of us around to tell where 566 00:38:34,930 --> 00:38:36,010 gone or how you got there. 567 00:38:36,490 --> 00:38:39,770 I don't give a damn what you're doing to me, but I swear if you hurt my boy... 568 00:38:39,770 --> 00:38:43,290 That boy had nothing more to prove himself a man than you'll ever be. Now 569 00:38:43,290 --> 00:38:44,350 your ass up in there. 570 00:38:45,070 --> 00:38:46,770 Move it! 571 00:38:48,040 --> 00:38:49,500 Come on, Peanut. Let's go. 572 00:38:49,920 --> 00:38:50,920 Burning daylight. 573 00:38:51,120 --> 00:38:52,700 We've got a lot to do before fair season. 574 00:38:53,360 --> 00:38:56,320 All right, let's move out. Let's go. Come on now. Oh! 575 00:39:12,280 --> 00:39:13,280 You okay? 576 00:39:37,109 --> 00:39:38,850 All right, everybody try to stay calm. 577 00:39:39,210 --> 00:39:42,530 That's what I keep telling myself, but I got a bad feeling about this. 578 00:39:43,090 --> 00:39:44,350 I thought it was just me. 579 00:39:45,110 --> 00:39:46,970 What's up, Captain? You think there's going to be trouble? 580 00:39:47,170 --> 00:39:48,149 I'm sure. 581 00:39:48,150 --> 00:39:49,150 Nothing but, brother. 582 00:39:52,490 --> 00:39:53,490 This is Amanda. 583 00:40:00,750 --> 00:40:01,750 Sam! 584 00:40:06,130 --> 00:40:07,730 Has our captain been paid? 585 00:40:08,010 --> 00:40:11,110 Yes, sir. We're loading cargo now. She's nearly ready for boarding. 586 00:40:12,890 --> 00:40:14,550 McBride? Sir? 587 00:40:14,870 --> 00:40:16,390 Looks like our coast is clear. 588 00:40:58,320 --> 00:40:59,660 Killing you, as they planned. 589 00:41:00,060 --> 00:41:02,580 I want you to arm these guys and cover the docks. 590 00:41:03,040 --> 00:41:04,060 We're going after Kit K. 591 00:41:04,400 --> 00:41:07,160 Oh, is that all? For now, cover us. 592 00:41:08,020 --> 00:41:09,020 All right, boys. 593 00:41:09,680 --> 00:41:11,240 Any of you guys know how to use weapons? 594 00:41:11,580 --> 00:41:13,120 Can you walk now? It does now. 595 00:41:14,080 --> 00:41:15,080 Well, what about me? 596 00:41:15,320 --> 00:41:16,320 You stay close. 597 00:41:16,400 --> 00:41:17,800 All right, everybody, let's move out. 598 00:41:22,760 --> 00:41:25,320 I hear some kind of heavy engine. I can't figure out where it is. 599 00:41:45,000 --> 00:41:45,799 Leave what? 600 00:41:45,800 --> 00:41:47,180 Be on one hell of a getaway vehicle. 601 00:41:53,900 --> 00:41:59,240 Then we end it here and now, no matter what it takes. 602 00:41:59,960 --> 00:42:01,500 Hey, Dad, what is this, man? It looks bad. 603 00:42:02,100 --> 00:42:03,100 Here, I got it. 604 00:42:15,530 --> 00:42:18,010 on the side of the building here. No heroes. Am I clear? 605 00:42:18,950 --> 00:42:19,950 All right. 606 00:42:24,870 --> 00:42:25,288 Hey, 607 00:42:25,290 --> 00:42:31,990 Coach, 608 00:42:32,170 --> 00:42:34,770 is my safety on? I think it's that lever right there. 609 00:43:23,440 --> 00:43:24,440 away from the hatch. 610 00:43:25,080 --> 00:43:26,080 Get him. 611 00:43:27,400 --> 00:43:28,400 Let's go get him. 612 00:43:33,480 --> 00:43:36,700 I got an idea. 613 00:43:36,960 --> 00:43:37,960 Let's go. 614 00:44:36,110 --> 00:44:38,830 Hey, I'll run your play any day, Colt. 615 00:44:49,430 --> 00:44:56,210 Way to go, Showtime. 616 00:44:56,310 --> 00:44:57,249 Slow, man. 617 00:44:57,250 --> 00:44:58,890 Now, don't you wish you could do that out on the court? 47315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.