Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:05,100
Tonight on The Center. Some female
crocodile, Dundee, who's out the buck
2
00:00:05,120 --> 00:00:06,120
so kangaroo.
3
00:00:06,940 --> 00:00:08,320
Come on, take it easy, Dad.
4
00:00:08,580 --> 00:00:10,840
You stay behind me. I'm the officer in
charge.
5
00:00:11,080 --> 00:00:14,300
Someone had to come in here and find out
what the hell was going on. I give the
6
00:00:14,300 --> 00:00:16,820
orders, and I'll tell you when to move.
How do you like it, Chief?
7
00:00:17,060 --> 00:00:19,920
Given the capture of Scott for now, I do
need to have a good day.
8
00:00:56,460 --> 00:00:58,400
Nothing like the smell of a new car,
huh?
9
00:00:58,820 --> 00:01:01,000
Check out this paint job.
10
00:01:01,400 --> 00:01:02,400
Nice.
11
00:01:04,019 --> 00:01:06,360
Very nice, except for this ding right
here.
12
00:01:06,640 --> 00:01:07,640
What ding? Where?
13
00:01:07,720 --> 00:01:08,720
Where?
14
00:01:09,180 --> 00:01:13,200
Did I tell you you're a funny man? Hey,
guys.
15
00:01:15,840 --> 00:01:18,800
Her plane's in. She's not at the gate.
She's not at the baggage carousel. So I
16
00:01:18,800 --> 00:01:21,560
guess she's probably stuck in customs or
something. Well, you used the courtesy
17
00:01:21,560 --> 00:01:24,820
telephone? Yeah, I told them to tell her
that there were three handsome guys
18
00:01:24,820 --> 00:01:25,860
waiting out by a silver car.
19
00:01:27,140 --> 00:01:28,119
I did, too.
20
00:01:28,120 --> 00:01:29,380
Yeah, that's my count.
21
00:01:29,920 --> 00:01:31,320
Why doesn't she just take a cab?
22
00:01:31,760 --> 00:01:34,200
Well, she's a visiting officer, Jim.
It's not proper protocol.
23
00:01:35,460 --> 00:01:37,200
So when can we expect a marching band?
24
00:01:37,770 --> 00:01:42,230
The officer exchange program is vital to
the department for upgrading its
25
00:01:42,230 --> 00:01:46,030
training. I got the memo, Captain. Let
me tell you, the last thing I need are
26
00:01:46,030 --> 00:01:51,150
tips from some female crocodile dundee.
Without the bus, some beer's okay. The
27
00:01:51,150 --> 00:01:55,170
only crocs I've seen are at the Sydney
Zoo. And the Ruth I know prefer vodka.
28
00:01:58,850 --> 00:02:01,410
Inspector Megan Connor, New South Wales
Police Devices.
29
00:02:02,090 --> 00:02:05,730
Inspector Connor, I'm Captain Simon
Banks, Major Crimes, Cascade Police
30
00:02:05,730 --> 00:02:07,690
Department. Pleasure. Hi, I'm Blair
Samberg.
31
00:02:08,430 --> 00:02:09,729
You must work narcotics.
32
00:02:10,330 --> 00:02:12,950
Uh, no, actually I'm a consultant to the
department.
33
00:02:13,690 --> 00:02:14,690
On what?
34
00:02:17,330 --> 00:02:18,370
Both will find out.
35
00:02:19,490 --> 00:02:20,810
And the comedian is?
36
00:02:21,970 --> 00:02:23,470
Um, I'm Detective General.
37
00:02:23,810 --> 00:02:26,030
Without the comment, I apologize.
38
00:02:26,690 --> 00:02:29,830
I like a man who says what he feels,
even if his statements are wrong.
39
00:02:32,760 --> 00:02:34,020
I'll help you with your bag.
40
00:02:35,180 --> 00:02:37,360
Thank you. Oh, I have a couple more.
Over here.
41
00:02:37,840 --> 00:02:40,080
Wasn't sure what gear I'd need for your
lovely attempt at spring.
42
00:02:43,560 --> 00:02:44,560
Sabre, give me a hand.
43
00:02:47,760 --> 00:02:50,740
She looks like Crone of the Ville.
44
00:03:08,110 --> 00:03:08,869
in your stomach.
45
00:03:08,870 --> 00:03:12,590
Move! What are you doing?
46
00:03:13,870 --> 00:03:16,910
Jeff! I'm a car heist in progress, sir.
47
00:03:17,710 --> 00:03:19,470
What are you doing taking my car?
48
00:03:19,750 --> 00:03:20,750
Let me drive!
49
00:03:21,010 --> 00:03:23,630
What are you talking about? With what?
They took the car.
50
00:03:23,850 --> 00:03:25,870
Police! Emergency! I need your vehicle!
51
00:03:29,730 --> 00:03:31,650
Here they are.
52
00:03:32,450 --> 00:03:33,450
That's a car!
53
00:03:34,790 --> 00:03:36,530
Jeff, come on! Take it easy, man!
54
00:03:59,719 --> 00:04:01,960
I think I should point out that we drive
on the right side.
55
00:05:48,880 --> 00:05:49,880
Sorry sir.
56
00:06:54,540 --> 00:06:57,760
Captain, I do not want you to worry
about this little Bond or paint job.
57
00:06:57,760 --> 00:06:59,540
going to be as good as new. I guarantee
it.
58
00:07:06,400 --> 00:07:12,880
Do you have any idea how long I've been
waiting for the department to authorize
59
00:07:12,880 --> 00:07:15,320
a new car? And how many days of pleasure
do I get? Three!
60
00:07:15,640 --> 00:07:17,460
Captain, what was I supposed to do? Let
the guy go?
61
00:07:17,680 --> 00:07:20,380
No, you weren't supposed to let him go.
But what is it with you and cars anyway?
62
00:07:20,540 --> 00:07:22,740
Somebody whacked you with a toy car when
you were a baby?
63
00:07:25,170 --> 00:07:29,030
Inspector Conner, I believe we need to
get a few things straight.
64
00:07:29,430 --> 00:07:32,210
Now, I appreciate your assistance in
this afternoon.
65
00:07:32,430 --> 00:07:36,530
Assistance, sir? I believe Sandy and I
actually stopped the suspects.
66
00:07:37,110 --> 00:07:40,350
Sandy? Granted. However, you are out of
your jurisdiction. You haven't been
67
00:07:40,350 --> 00:07:41,390
issued the proper credentials.
68
00:07:41,690 --> 00:07:43,570
And when might I have those credentials,
sir?
69
00:07:43,930 --> 00:07:46,510
I'll let you know. For now, you remain
at observer status.
70
00:07:47,010 --> 00:07:50,470
Now, you may carry your firearm for
protection since you are weapons
71
00:07:51,450 --> 00:07:52,450
I understand.
72
00:07:52,890 --> 00:07:56,510
And I apologize, Captain. My enthusiasm
got the best of me.
73
00:07:56,970 --> 00:07:58,870
Seem to have heard that in this office
before, huh?
74
00:07:59,490 --> 00:08:03,130
Well, luckily, the armored car company
has agreed to pay for damages to the
75
00:08:03,130 --> 00:08:06,030
taxi, which are estimated to be $12
,346.
76
00:08:07,150 --> 00:08:08,150
That's U .S.
77
00:08:08,710 --> 00:08:12,590
Now, during your stay here, you're going
to need someone to supervise you.
78
00:08:12,830 --> 00:08:16,450
And based on this afternoon's adventure,
I've decided that person should be you,
79
00:08:16,590 --> 00:08:19,850
Detective Ellison. How did I know that
was coming, Captain? I think... That
80
00:08:19,850 --> 00:08:21,090
be all detectives.
81
00:08:23,159 --> 00:08:26,560
Oh, Jim, on your way out, could you try
to make sure that door stays on its
82
00:08:26,560 --> 00:08:27,560
hinge?
83
00:08:30,100 --> 00:08:32,140
Captain Banks, I... Did I not make
myself clear?
84
00:08:32,460 --> 00:08:33,460
How would you say it?
85
00:08:33,559 --> 00:08:34,559
Good -bye, mate.
86
00:08:40,659 --> 00:08:43,120
Is your captain always so quick to spit
the dummy?
87
00:08:43,559 --> 00:08:44,560
I beg your pardon?
88
00:08:44,860 --> 00:08:45,960
She means get angry.
89
00:08:46,940 --> 00:08:50,060
Captain Banks is a really nice guy once
you get to know him. I'm not sure I want
90
00:08:50,060 --> 00:08:51,490
to. That's a nice attitude, Connor.
91
00:08:51,870 --> 00:08:54,630
Considering he just gave you a second
chance when you could be on your way
92
00:08:54,630 --> 00:08:56,310
down under for that stunt you pulled
today.
93
00:08:56,710 --> 00:09:00,030
Stunt? What was I supposed to do? Just
stand by and... Time out, guys, all
94
00:09:00,030 --> 00:09:03,970
right? Look, I'm sure that you're really
tired from your long flight, Inspector,
95
00:09:04,010 --> 00:09:06,850
so why don't Jim and I just drive you
back to your hotel and we can start all
96
00:09:06,850 --> 00:09:07,850
this over in the morning?
97
00:09:08,250 --> 00:09:11,010
Thanks, but I'll take a cab. Great, why
don't you see if you can stay in the
98
00:09:11,010 --> 00:09:12,070
passenger seat this time?
99
00:09:12,510 --> 00:09:14,650
What do you make of that coat?
100
00:09:15,690 --> 00:09:17,170
What is that, pink dingo?
101
00:09:17,690 --> 00:09:18,970
I like that.
102
00:09:29,770 --> 00:09:31,970
I'm looking for someone who may have
come in here.
103
00:09:33,310 --> 00:09:35,950
I might have seen him, but not at night.
104
00:09:36,510 --> 00:09:39,230
Lunch, maybe. Well, if he comes again,
call me.
105
00:09:39,830 --> 00:09:42,930
Oh, and I'd appreciate it if you didn't
mention that I asked about him.
106
00:09:43,610 --> 00:09:44,610
You a cop?
107
00:09:45,070 --> 00:09:46,370
Uh -uh. Ex -wife.
108
00:09:46,650 --> 00:09:48,510
He owes me three years back alimony.
109
00:09:48,790 --> 00:09:51,870
If he left you, he is an idiot.
110
00:09:58,860 --> 00:10:01,800
My stuck -playing tour guide has got to
wait around for her forever.
111
00:10:02,260 --> 00:10:04,020
Oh, wouldn't she forget to reset her
clock?
112
00:10:04,600 --> 00:10:07,860
Relax, she'll be here. You know, I was
thinking, if we're going to be working
113
00:10:07,860 --> 00:10:10,180
closely with her, we're going to have to
really be conscious of keeping your
114
00:10:10,180 --> 00:10:12,200
sentinel abilities quiet. I agree.
115
00:10:12,620 --> 00:10:13,940
I'll leave that up to you, Sandy.
116
00:10:14,620 --> 00:10:17,200
All right, that's about enough of the
Sandy stuff. I'm serious here.
117
00:10:17,820 --> 00:10:19,000
This must be her now.
118
00:10:22,840 --> 00:10:23,840
Hey, look out.
119
00:10:24,520 --> 00:10:26,260
Looks like she got an extra collision
with that rental.
120
00:10:28,560 --> 00:10:29,880
G'day. Sorry I'm late.
121
00:10:30,360 --> 00:10:33,240
The way you Yanks drive, not to mention
the bad language.
122
00:10:33,720 --> 00:10:36,180
I can't imagine why anybody would be
upset.
123
00:10:38,020 --> 00:10:43,020
Join us. We wanted to initiate you into
one of the Northwest's venerable dining
124
00:10:43,020 --> 00:10:44,020
institutions.
125
00:10:44,540 --> 00:10:45,419
Tube steak.
126
00:10:45,420 --> 00:10:46,420
Ah, that's Mr.
127
00:10:46,640 --> 00:10:48,280
Tube Steak. It's classic American food.
128
00:10:48,500 --> 00:10:50,020
Three smokies, Frank. Sure, Jimmy.
129
00:10:51,300 --> 00:10:54,880
Running a little low on the sauerkraut,
huh? Thank God I can't eat that stuff.
130
00:10:55,880 --> 00:10:58,780
You gotta be kidding me, huh? I've seen
you eat stuff I'd scrape off the bottom
131
00:10:58,780 --> 00:10:59,739
of my shoes.
132
00:10:59,740 --> 00:11:02,840
One time I opened up the refrigerator
and I found this jar of freeze -dried
133
00:11:02,840 --> 00:11:07,020
grasshoppers, and we weren't going
fishing that day. Those were locusts. I
134
00:11:07,020 --> 00:11:10,160
to experiment in panculture cuisine, all
right? But I draw the line at fermented
135
00:11:10,160 --> 00:11:11,160
cabbage.
136
00:11:11,380 --> 00:11:14,980
Ever try barbecued witchley grubs?
Consider it a delicacy. Yeah, with or
137
00:11:14,980 --> 00:11:15,499
the heads?
138
00:11:15,500 --> 00:11:16,800
With, of course. Of course, good.
139
00:11:18,140 --> 00:11:20,320
Maybe some pickled termites for these
two, huh?
140
00:11:21,460 --> 00:11:22,820
Special to the house coming up.
141
00:11:23,230 --> 00:11:25,410
Would you like those chocolate covered?
They're on special today.
142
00:11:27,910 --> 00:11:31,410
What is it?
143
00:11:31,870 --> 00:11:32,970
That guy down there.
144
00:11:33,870 --> 00:11:35,510
He's an alarm pistons expert.
145
00:11:35,830 --> 00:11:39,170
I busted him a couple years ago in a
jewelry exchange fight.
146
00:11:39,370 --> 00:11:42,490
I couldn't make the case, though. Excuse
me, who are you talking about?
147
00:11:42,810 --> 00:11:46,170
The fellow down there in the tan car.
His name is Lane Cassidy. You don't see
148
00:11:46,170 --> 00:11:47,170
him?
149
00:11:47,410 --> 00:11:49,150
How can you recognize him from here?
150
00:11:49,470 --> 00:11:51,310
Last time I heard, he had skipped to
Arizona.
151
00:11:52,060 --> 00:11:53,060
What's he doing here?
152
00:11:53,560 --> 00:11:55,940
I don't know. Let's go find out. We'll
come back to those.
153
00:11:56,980 --> 00:11:57,980
Sorry.
154
00:11:58,700 --> 00:11:59,700
Can I help you, Wayne?
155
00:12:01,200 --> 00:12:04,200
What do we have here?
156
00:12:04,500 --> 00:12:05,580
Wayne Cassidy.
157
00:12:05,920 --> 00:12:09,380
Burglary, breaking and entering,
burglary, burglary, burglary.
158
00:12:09,760 --> 00:12:11,880
This guy certainly found his niche in
life, huh?
159
00:12:12,100 --> 00:12:14,960
On a hunch, we followed him to a hotel
down in Chelsea.
160
00:12:15,600 --> 00:12:18,700
About ten minutes after he arrived, he
received a couple of visitors.
161
00:12:19,900 --> 00:12:20,900
Who took these?
162
00:12:21,440 --> 00:12:24,080
I did, with a disposable camera from the
motel shop.
163
00:12:24,300 --> 00:12:25,300
It's pretty good, huh?
164
00:12:26,220 --> 00:12:30,460
That's Ben Ramos. He's a gangbanger from
L .A. He spent several years running a
165
00:12:30,460 --> 00:12:31,460
car theft ring.
166
00:12:31,940 --> 00:12:34,520
He's recently been freelancing as a
wheelman.
167
00:12:34,720 --> 00:12:35,920
This is Jerry Kellerman.
168
00:12:36,460 --> 00:12:41,440
He's from Houston, marine vet, expert
with munitions and explosives. He also
169
00:12:41,440 --> 00:12:43,820
time for extortion and bank robbery.
170
00:12:44,600 --> 00:12:47,140
Munitions expert, alarm specialist,
171
00:12:47,860 --> 00:12:50,400
getaway driver, all from out of town.
172
00:12:51,720 --> 00:12:54,380
It just means it's not like a crew
getting ready for a job.
173
00:12:55,060 --> 00:12:56,060
No.
174
00:12:57,680 --> 00:12:59,560
Put these guys under 24 -hour
surveillance.
175
00:12:59,860 --> 00:13:01,040
Find out what these clowns are up to.
176
00:13:01,240 --> 00:13:02,240
All right, yes, sir.
177
00:13:22,320 --> 00:13:25,000
Yeah, I know this place. It specializes
in curries. It's actually pretty
178
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
authentic.
179
00:13:27,520 --> 00:13:29,040
Looks like we got another player.
180
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
Smile.
181
00:13:38,000 --> 00:13:41,400
Can we eat someplace that serves
American food? You get a cheeseburger on
182
00:13:41,400 --> 00:13:42,400
own time.
183
00:13:42,620 --> 00:13:47,020
Try to be a little... That crap is way
too hot for me. Jim. I like it. Jim.
184
00:13:49,400 --> 00:13:50,400
Jim.
185
00:13:51,219 --> 00:13:53,060
Don't you think one of us should go in
and suck it up?
186
00:13:53,300 --> 00:13:54,300
No, it's too risky.
187
00:13:54,560 --> 00:13:56,700
But... No, no, no. No, just sit tight.
188
00:14:02,840 --> 00:14:06,560
Well, I don't suppose you'd object if I
used the ladies at the petrol station
189
00:14:06,560 --> 00:14:07,560
across the road.
190
00:14:07,640 --> 00:14:10,660
All right, we'll make it quick. These
guys break it up. We're going to have to
191
00:14:10,660 --> 00:14:11,760
roll. Let her out, Chief.
192
00:14:14,960 --> 00:14:15,960
Have fun.
193
00:14:20,140 --> 00:14:21,140
What are they saying?
194
00:14:21,300 --> 00:14:22,800
Just give me a second. I'll fill you in.
195
00:14:23,560 --> 00:14:24,940
Yeah, that's it. Smile for me.
196
00:14:25,260 --> 00:14:26,260
Smile.
197
00:14:26,580 --> 00:14:28,940
So Thomas and I are going to pick up the
rest of the equipment tonight from
198
00:14:28,940 --> 00:14:33,320
Shapiro. We'll let the C -4 hijack the
price. But I got it.
199
00:14:33,540 --> 00:14:34,540
Smile.
200
00:14:38,560 --> 00:14:39,560
Now, Jim, look.
201
00:14:43,540 --> 00:14:45,260
Better up and ship her to the outback,
man.
202
00:14:49,290 --> 00:14:50,290
Can I get a beer?
203
00:15:20,430 --> 00:15:21,430
Wait out here.
204
00:15:25,030 --> 00:15:26,030
Stop it!
205
00:16:14,860 --> 00:16:15,860
Nice, Captain.
206
00:16:16,000 --> 00:16:17,100
This is a great car.
207
00:16:17,680 --> 00:16:20,580
Save it, Sandberg. It was the only car
left in the boater pool, all right?
208
00:16:20,820 --> 00:16:21,820
Where's Ellison?
209
00:16:22,180 --> 00:16:24,620
He's inside. You can't hear him? I'm the
officer in charge.
210
00:16:24,880 --> 00:16:27,960
I give the orders, and I'll tell you
when to move, all right?
211
00:16:28,180 --> 00:16:31,500
I mean, what the hell were you thinking?
You gave me no choice. Someone had to
212
00:16:31,500 --> 00:16:34,320
come in here and find out what the hell
was going on. Why did they break out the
213
00:16:34,320 --> 00:16:35,480
artillery? I don't know.
214
00:16:35,960 --> 00:16:36,960
Detectives!
215
00:16:37,220 --> 00:16:38,720
Not here, not now.
216
00:16:38,980 --> 00:16:40,280
My office, one hour.
217
00:16:40,980 --> 00:16:42,140
I'll get my own ride back.
218
00:16:43,380 --> 00:16:46,690
Great. Why don't you just keep going
right across the Pacific, sweetheart?
219
00:16:50,690 --> 00:16:53,490
Hi, operator. I need the international
area code for Sydney, Australia.
220
00:16:54,330 --> 00:16:55,330
What are you doing, Jim?
221
00:16:55,530 --> 00:16:56,530
Calling her mom.
222
00:16:57,690 --> 00:16:58,770
Not a bad idea.
223
00:17:00,410 --> 00:17:01,830
Enter. Gentlemen,
224
00:17:03,390 --> 00:17:07,310
Inspector Connor informs me that Cassidy
and his pals drew down on her because
225
00:17:07,310 --> 00:17:09,569
Cassidy made the three of you during
your surveillance.
226
00:17:10,170 --> 00:17:11,170
Is that so?
227
00:17:11,709 --> 00:17:14,930
I reminded the inspector that she's to
follow your instructions to the letter.
228
00:17:14,970 --> 00:17:19,270
She's assured me that she will do that.
So, as far as I'm concerned, the air is
229
00:17:19,270 --> 00:17:20,270
clear.
230
00:17:20,430 --> 00:17:21,430
Not for me, sir.
231
00:17:22,030 --> 00:17:24,410
This just came in from the New South
Wales police.
232
00:17:27,710 --> 00:17:28,710
Who's Scott Burnell?
233
00:17:29,470 --> 00:17:32,410
He was the one who was meeting Cassidy
and the others at the Curry house.
234
00:17:33,690 --> 00:17:35,070
How'd you ID this guy so fast?
235
00:17:35,510 --> 00:17:38,550
Well, we didn't, sir. It was Megan's
boss in Sydney.
236
00:17:39,020 --> 00:17:41,300
Seems as though Brunel and Connor have
quite a history.
237
00:17:42,560 --> 00:17:43,560
Is that so?
238
00:17:45,000 --> 00:17:47,340
Inspector, would you care to explain
this?
239
00:17:52,040 --> 00:17:56,960
Last year in Sydney, Scott Brunel blew
up a bridge while a payroll transport
240
00:17:56,960 --> 00:17:57,960
crossing.
241
00:17:58,040 --> 00:18:01,320
The truck fell into the river where
Brunel and his crew were waiting in
242
00:18:01,320 --> 00:18:04,140
suits. They escaped with two million
Australian dollars.
243
00:18:04,600 --> 00:18:07,020
Right, right. I remember reading about
that. Yeah.
244
00:18:07,610 --> 00:18:08,610
A bunch of people died.
245
00:18:09,470 --> 00:18:13,210
The trucks, guards and four motorists
who were on the bridge when it went
246
00:18:14,070 --> 00:18:16,630
I was lead investigator and Brunel made
it personal.
247
00:18:16,990 --> 00:18:19,270
Threatening phone calls, shots fired
through my window.
248
00:18:19,490 --> 00:18:21,530
He even tampered with the brakes on my
car.
249
00:18:22,930 --> 00:18:26,470
Despite all our efforts, we failed to
build sufficient evidence against
250
00:18:27,170 --> 00:18:29,810
When he disappeared, I was instructed to
let it go.
251
00:18:31,110 --> 00:18:32,110
I couldn't.
252
00:18:32,390 --> 00:18:34,370
How did you know Brunel would be in
Cascade?
253
00:18:35,450 --> 00:18:36,450
I traced him.
254
00:18:36,640 --> 00:18:37,640
On my own time.
255
00:18:38,020 --> 00:18:41,980
And when I heard about the officer
exchange program, I volunteered.
256
00:18:42,580 --> 00:18:43,600
You lied to us.
257
00:18:43,960 --> 00:18:44,960
Yes, I did.
258
00:18:45,440 --> 00:18:46,720
But you've got to understand.
259
00:18:47,640 --> 00:18:49,760
Brunel is a clever, meticulous
psychopath.
260
00:18:50,700 --> 00:18:51,980
And he's not afraid of the cops.
261
00:18:53,120 --> 00:18:55,920
Whatever he's planning, he still intends
to go through with it.
262
00:18:57,340 --> 00:18:58,560
I'll tell you what I understand.
263
00:18:59,140 --> 00:19:02,480
As of this moment, your visiting officer
status with this department is
264
00:19:02,480 --> 00:19:04,660
terminated until I have a chance to
speak with your superiors.
265
00:19:05,440 --> 00:19:06,440
Yes, sir.
266
00:19:07,210 --> 00:19:08,210
That'll be all.
267
00:19:18,810 --> 00:19:22,590
Guys, come on. I mean, come on. So what?
So she made it personal. Jim, how many
268
00:19:22,590 --> 00:19:23,569
times have you done that?
269
00:19:23,570 --> 00:19:24,489
Say it, Chief.
270
00:19:24,490 --> 00:19:28,030
I didn't lie about it. Oh, come on. You
haven't twisted the truth when it suited
271
00:19:28,030 --> 00:19:29,030
you?
272
00:19:29,450 --> 00:19:32,710
Guys, she followed this guy halfway
across the world on her own time.
273
00:19:32,970 --> 00:19:34,610
I mean, you at least have to admire her
determination.
274
00:19:35,450 --> 00:19:38,230
And think about it. If she's right, this
guy Brunel's up to something big. She
275
00:19:38,230 --> 00:19:39,570
knows how he works, how he thinks.
276
00:19:40,670 --> 00:19:44,630
I mean, I'm not a cop or anything, but
you ask me, she's our best bet to catch
277
00:19:44,630 --> 00:19:46,690
him. Sir, the kid's got a point.
278
00:19:48,350 --> 00:19:51,790
All right, here's what I want you to do.
I want you to escort Her Majesty back
279
00:19:51,790 --> 00:19:55,610
to her hotel, remove her car rental keys
from her possession, and you tell her
280
00:19:55,610 --> 00:19:57,630
to stay there until she hears from me
personally.
281
00:19:58,630 --> 00:19:59,630
Very good, Captain.
282
00:20:15,630 --> 00:20:16,710
A wasting time boy.
283
00:20:17,170 --> 00:20:18,370
Ronell is out there somewhere.
284
00:20:19,210 --> 00:20:20,210
So what do we look for?
285
00:20:20,650 --> 00:20:23,130
The one lead I did have was his witness
for Indian food.
286
00:20:23,490 --> 00:20:26,190
I doubt that he'll be shoveling curry
again anytime soon.
287
00:20:27,050 --> 00:20:30,090
By the way, Sandy, I appreciate you
sticking up for me with bags.
288
00:20:30,770 --> 00:20:34,650
Ah, it's no problem. Could you do me a
favor and not call me Sandy?
289
00:20:35,090 --> 00:20:36,090
Nobody calls me that.
290
00:20:36,410 --> 00:20:37,410
As you like it, Chief.
291
00:20:37,810 --> 00:20:38,910
No need to walk me in.
292
00:20:39,270 --> 00:20:40,350
I'll wait to hear from you, right?
293
00:20:41,070 --> 00:20:42,070
Right.
294
00:20:54,830 --> 00:20:55,830
What have we done?
295
00:20:57,010 --> 00:20:58,010
Square the odds.
296
00:20:58,850 --> 00:20:59,290
It
297
00:20:59,290 --> 00:21:08,770
just
298
00:21:08,770 --> 00:21:09,770
paid off.
299
00:21:39,690 --> 00:21:40,690
Man, that was close.
300
00:21:41,610 --> 00:21:44,530
I don't see anybody hurt. Call it in,
Chief. You know the drill, car
301
00:21:44,530 --> 00:21:45,530
description, location.
302
00:21:45,570 --> 00:21:46,570
Got it, got it.
303
00:21:46,910 --> 00:21:48,070
Piece of work, Connor.
304
00:21:48,310 --> 00:21:51,030
The airport, curry house, your hotel.
305
00:21:51,490 --> 00:21:52,490
Thank you, Didier.
306
00:21:52,550 --> 00:21:56,030
I'm not really ready for your sarcasm
right now. Was this some Aussie anti
307
00:21:56,030 --> 00:21:59,310
-American plot to overthrow Cascade or
something? I mean, thank you.
308
00:21:59,990 --> 00:22:01,890
If you hadn't mistrusted me, I'd have
been killed.
309
00:22:03,370 --> 00:22:04,590
This is just like the restaurant.
310
00:22:05,870 --> 00:22:08,630
Renaud wouldn't have blinked if half a
dozen white standards had died here.
311
00:22:09,360 --> 00:22:12,720
I'm sure you understand why I've got to
get this guy, even if it means spending
312
00:22:12,720 --> 00:22:14,480
more. I thought that's relative.
313
00:22:14,800 --> 00:22:16,040
All right, good, thanks.
314
00:22:16,940 --> 00:22:19,640
Crime scene unit's on its way, and I
talked to dispatch, and they're sitting
315
00:22:19,640 --> 00:22:21,400
a lookout for that car, but nobody's
seen it yet.
316
00:22:21,700 --> 00:22:24,440
He's got a good game. I know what game
he was playing.
317
00:22:25,600 --> 00:22:26,600
Come on.
318
00:22:31,500 --> 00:22:38,160
Good afternoon.
319
00:22:39,000 --> 00:22:42,180
We're with the Environmental Protection
Agency. We've got a full clock with Mr.
320
00:22:42,240 --> 00:22:44,400
Nozaki. I didn't call on a path.
321
00:22:44,680 --> 00:22:45,780
I'll have to check with Mr.
322
00:22:46,080 --> 00:22:47,080
Nozaki's office.
323
00:22:51,140 --> 00:22:52,140
Let's get him in the trunk.
324
00:23:32,110 --> 00:23:34,750
Connor, I should be chewing you out
right now for disobeying my orders, but
325
00:23:34,750 --> 00:23:37,690
have no doubt that given the choice,
Brunel would have taken that hit into
326
00:23:37,690 --> 00:23:40,690
hotel and that... Well, that would have
been ugly.
327
00:23:41,750 --> 00:23:44,210
Considering that there were no injuries
on the street, you got lucky.
328
00:23:44,410 --> 00:23:45,410
You all did.
329
00:23:45,970 --> 00:23:48,110
I have an explanation for my actions,
Captain.
330
00:23:48,370 --> 00:23:52,650
Save it, Connor. My point is, is that
Brunel thinks you're such a serious
331
00:23:52,650 --> 00:23:55,950
to his operations. Well, that could only
be good for our side.
332
00:23:56,390 --> 00:23:58,850
Then I may continue to work on the case.
333
00:23:59,110 --> 00:24:01,550
I'll discuss it with the Cascade Brass
and your boss.
334
00:24:02,000 --> 00:24:05,260
who has some very exemplary words for
you, by the way. I understand you've
335
00:24:05,260 --> 00:24:06,980
received medals and a few citations.
336
00:24:07,640 --> 00:24:08,640
Thank you.
337
00:24:09,160 --> 00:24:13,060
Well, under the circumstances, we've
decided that your policing skills and
338
00:24:13,060 --> 00:24:14,640
knowledge of the Brunel case will be
invaluable.
339
00:24:15,160 --> 00:24:18,460
As a result, you've been issued full
credentials with the Major Crimes Unit
340
00:24:18,460 --> 00:24:19,460
the Cascade Police Department.
341
00:24:19,940 --> 00:24:22,480
Here's your badge and your department
cell phone.
342
00:24:25,400 --> 00:24:26,400
Thank you, sir.
343
00:24:26,760 --> 00:24:27,940
But you listen to this.
344
00:24:28,260 --> 00:24:32,570
You disobey my orders one more time, And
we're going to have a very sticky
345
00:24:32,570 --> 00:24:33,570
wicket.
346
00:24:35,130 --> 00:24:36,130
Enter.
347
00:24:36,910 --> 00:24:38,910
Captain, this just came for you.
348
00:24:39,250 --> 00:24:40,250
Thank you, Ray.
349
00:24:41,470 --> 00:24:43,310
Gentlemen. So let's do it.
350
00:24:44,010 --> 00:24:46,430
This information is from New South
Wales.
351
00:24:47,410 --> 00:24:51,530
FBI, Interpol have been inserting any
case ever connected with Brunel or one
352
00:24:51,530 --> 00:24:52,529
his crew.
353
00:24:52,530 --> 00:24:54,450
So, uh, what are we supposed to do with
that?
354
00:24:54,950 --> 00:24:57,710
Well, you're supposed to get used to the
bread and butter of police work,
355
00:24:57,770 --> 00:24:59,570
Sandberg. You know the drill.
356
00:25:00,060 --> 00:25:02,880
Look through every scrap of this
information. See if you can find any
357
00:25:02,960 --> 00:25:04,800
any clue at all as to what Brunel might
be up to.
358
00:25:05,000 --> 00:25:06,480
This is quite a lot here, sir.
359
00:25:06,860 --> 00:25:09,500
Well, it's not going to get any thinner
in here. Let's take this to the
360
00:25:09,500 --> 00:25:10,479
operations room.
361
00:25:10,480 --> 00:25:11,480
I have work to do.
362
00:25:12,800 --> 00:25:13,539
Yes, sir.
363
00:25:13,540 --> 00:25:14,540
Yep.
364
00:25:29,390 --> 00:25:34,410
The only constant factor here seems to
be big, difficult targets, intricate
365
00:25:34,410 --> 00:25:36,190
plans, and massive payoffs.
366
00:25:36,470 --> 00:25:39,570
Yeah, it's pretty amazing. I mean, you
put all these jobs together, it's like
367
00:25:39,570 --> 00:25:43,510
the World Series of Crime. I mean, take
Kellerman here. He blew up, what, half a
368
00:25:43,510 --> 00:25:47,510
city block just to get out a diamond
exchange in Baltimore. And Ramos, he
369
00:25:47,510 --> 00:25:49,930
outdrove 14 police officers in New
Orleans.
370
00:25:50,270 --> 00:25:54,390
Yeah, what I want to know is how Brunel
managed to hold up a plane load full of
371
00:25:54,390 --> 00:25:57,230
Arab sheiks in flight and then disappear
into thin air.
372
00:25:57,450 --> 00:25:58,730
He has a way of doing that.
373
00:25:59,310 --> 00:26:01,370
What do you say we just take a break and
go get some food, huh?
374
00:26:01,710 --> 00:26:02,589
All right.
375
00:26:02,590 --> 00:26:03,590
But it's my shout.
376
00:26:03,970 --> 00:26:04,809
Your what?
377
00:26:04,810 --> 00:26:05,810
What?
378
00:26:06,230 --> 00:26:07,230
It's on me.
379
00:26:07,630 --> 00:26:09,450
Really? Is there a catch?
380
00:26:10,650 --> 00:26:11,650
There's two.
381
00:26:11,830 --> 00:26:13,690
First, we don't talk about work.
382
00:26:14,010 --> 00:26:15,370
Ah, good. No problem there.
383
00:26:15,770 --> 00:26:17,710
And second, I choose the restaurant.
384
00:26:18,830 --> 00:26:21,670
Welcome to our little party of three. I
can't get over this view.
385
00:26:22,310 --> 00:26:23,910
I suppose you two have been here before.
386
00:26:25,150 --> 00:26:26,150
First time for me.
387
00:26:26,830 --> 00:26:28,350
Yeah, well, that happens, you know.
388
00:26:29,020 --> 00:26:32,080
Live in the city your whole life and you
never get to go where the tourists have
389
00:26:32,080 --> 00:26:34,960
been. Right. It's like New Yorkers.
Never been to the top of the Empire
390
00:26:34,960 --> 00:26:38,380
Building. I actually put on our first
case. We did work at the Cascade
391
00:26:38,380 --> 00:26:40,440
Tower. Didn't do much sightseeing,
though.
392
00:26:40,680 --> 00:26:42,440
Yeah, right. We were chasing a serial
bomber.
393
00:26:43,140 --> 00:26:44,920
I don't think you'd find that in your
tour guide.
394
00:26:46,660 --> 00:26:49,400
This is a great idea, Megan. Thank you
very much. It's very nice.
395
00:26:54,460 --> 00:26:56,420
Did I say something wrong?
396
00:26:57,520 --> 00:26:58,520
Um, no.
397
00:26:58,570 --> 00:27:00,170
Oh, it is. Very nice.
398
00:27:01,630 --> 00:27:03,630
Wow, that was really special.
399
00:27:04,430 --> 00:27:05,430
Dear, I'm getting along.
400
00:27:10,630 --> 00:27:17,630
Our dad always said we should do what we
wanted with our lives, so
401
00:27:17,630 --> 00:27:19,510
when my time came, I took him at his
word.
402
00:27:20,310 --> 00:27:22,550
He ever try to get you into his line of
work?
403
00:27:22,770 --> 00:27:23,770
He's a professional bookie.
404
00:27:27,110 --> 00:27:29,630
Oh. It's legal back home.
405
00:27:30,970 --> 00:27:34,970
Lots of colorful characters about the
place growing up taught me to keep my
406
00:27:34,970 --> 00:27:37,530
sharp. How does he feel about you being
a police officer?
407
00:27:38,010 --> 00:27:41,770
He smiles when I tell him stories about
work, but I know he worries.
408
00:27:42,930 --> 00:27:45,310
I just can't imagine not being a cop
anymore.
409
00:27:46,110 --> 00:27:47,110
Can you?
410
00:27:53,210 --> 00:27:55,310
Alison. A bookie, huh?
411
00:27:57,870 --> 00:27:59,530
All right, sir. We'll be there
momentarily.
412
00:28:00,110 --> 00:28:01,590
Can we have a check, please? What's
going on?
413
00:28:02,710 --> 00:28:05,870
Homicide. A security guard at the power
company's substation.
414
00:28:11,350 --> 00:28:15,770
Not just us. The city is out. It's
Brunel.
415
00:28:16,050 --> 00:28:17,790
Whatever he was planning, it's happening
now.
416
00:28:18,650 --> 00:28:20,510
About ten blocks long by 18 wide.
417
00:28:21,370 --> 00:28:22,370
Chelsea to Grand.
418
00:28:22,890 --> 00:28:23,890
Weigh the leader first.
419
00:28:24,370 --> 00:28:26,010
Brunel's target's somewhere in that
grid.
420
00:28:26,570 --> 00:28:29,390
Ah, well, there's a couple of banks in
there. There's one or two jewelry
421
00:28:29,790 --> 00:28:31,950
You know, it wouldn't waste his time in
a bank. This is too big.
422
00:28:32,730 --> 00:28:33,730
Maybe he's going to hit all.
423
00:28:34,130 --> 00:28:35,470
I doubt he has the manpower.
424
00:28:35,750 --> 00:28:38,150
There's got to be something big enough
to black out half the city.
425
00:28:39,450 --> 00:28:40,450
The mint.
426
00:28:40,470 --> 00:28:41,470
Oh.
427
00:29:02,540 --> 00:29:04,280
Do you have any idea when power might be
restored?
428
00:29:04,580 --> 00:29:07,900
That depends on how soon we can reroute
and switch over. Maybe an hour, maybe
429
00:29:07,900 --> 00:29:08,900
12.
430
00:29:09,220 --> 00:29:12,160
All right, I have an investigation team
on their way to you now. They're all I
431
00:29:12,160 --> 00:29:12,799
can spare.
432
00:29:12,800 --> 00:29:15,780
Our lines here are jammed. I got this
texting, direct me traffic.
433
00:29:16,820 --> 00:29:23,500
All right, everyone, can I have your
attention,
434
00:29:23,620 --> 00:29:25,440
please? Come on, let's listen up.
435
00:29:26,460 --> 00:29:30,300
Apparently, city power substation number
two has been sabotaged.
436
00:29:30,580 --> 00:29:33,460
They don't know how long... it's going
to take to get it backed up. Could be an
437
00:29:33,460 --> 00:29:36,000
hour, could be much longer. So here's
the drill.
438
00:29:36,380 --> 00:29:40,740
Any of you who are not manic foes, I
need you out on the street now.
439
00:29:41,320 --> 00:29:43,100
Let's try to keep some order around
here.
440
00:29:43,980 --> 00:29:47,100
Never somebody give me Ellison or
Inspector Connor on the phone.
441
00:29:50,600 --> 00:29:51,600
Well,
442
00:29:55,980 --> 00:29:58,080
the traffic lights out. How are we going
to do this? There's going to be
443
00:29:58,080 --> 00:30:00,100
gridlock out there. As far as we can in
the truck.
444
00:30:00,440 --> 00:30:01,440
We made it better.
445
00:30:02,659 --> 00:30:05,060
I'll drive on the sidewalk if I have to.
446
00:30:41,130 --> 00:30:42,130
See anything?
447
00:30:42,490 --> 00:30:43,490
Use the radio.
448
00:30:54,050 --> 00:30:58,050
FK power field crew, your backup
generator's down. They're not kidding.
449
00:31:06,050 --> 00:31:07,510
You're on top priority grid.
450
00:31:07,810 --> 00:31:09,350
I'll be up and running as quick as we
can.
451
00:31:12,800 --> 00:31:13,739
Bring it in.
452
00:31:13,740 --> 00:31:14,740
Okay, boys.
453
00:31:18,360 --> 00:31:19,960
Auxiliary generators in the basement,
right?
454
00:31:20,920 --> 00:31:21,920
Right through there.
455
00:31:23,940 --> 00:31:25,760
There's an explosion at the substation.
456
00:31:26,120 --> 00:31:27,120
How'd that happen?
457
00:31:27,540 --> 00:31:28,540
We blew it up.
458
00:31:55,440 --> 00:31:56,440
45, Matt.
459
00:32:27,560 --> 00:32:28,840
I'll be home as soon as I can.
460
00:32:29,960 --> 00:32:31,220
I don't know when I'll be home.
461
00:32:32,020 --> 00:32:33,140
I got your mom.
462
00:32:33,660 --> 00:32:34,880
Let's get your mom on the phone.
463
00:32:39,460 --> 00:32:40,720
This is the end of the line, folks.
464
00:32:40,960 --> 00:32:42,180
It's about four blocks away.
465
00:32:42,680 --> 00:32:43,680
Got your wish, Connor.
466
00:32:43,900 --> 00:32:44,980
We're going this way on foot.
467
00:32:45,280 --> 00:32:47,420
I love you.
468
00:32:48,080 --> 00:32:49,080
Okay, bye, babe.
469
00:32:58,640 --> 00:32:59,640
new arm sensors.
470
00:32:59,740 --> 00:33:02,980
You could nuke that baby and the arms
would still be standing on its own.
471
00:33:03,240 --> 00:33:04,240
All right.
472
00:33:31,120 --> 00:33:32,120
You want to arrest me?
473
00:33:32,380 --> 00:33:33,380
You go ahead.
474
00:33:35,040 --> 00:33:36,100
You want to talk to him, Connor?
475
00:33:37,440 --> 00:33:39,800
Where is he?
476
00:33:40,200 --> 00:33:41,340
Easy, easy, easy.
477
00:33:42,240 --> 00:33:43,240
That's from my side.
478
00:33:44,040 --> 00:33:45,600
You want to deal with her or you want to
deal with me?
479
00:33:49,020 --> 00:33:50,660
They're inside, in the vault.
480
00:33:51,240 --> 00:33:52,240
Very nice.
481
00:33:52,320 --> 00:33:54,700
We'll have a nice parting gift for you
to show you there's no hard feelings.
482
00:33:54,800 --> 00:33:55,800
Open the door.
483
00:34:08,880 --> 00:34:12,340
I'll still be here, so be careful. Stay
behind me. No, you stay behind me.
484
00:34:23,100 --> 00:34:25,880
This guy's been cold -cocked. These
outfits are going to be all right. See
485
00:34:25,880 --> 00:34:26,880
you can do here, Chief.
486
00:34:26,900 --> 00:34:27,900
So where's the ball?
487
00:34:31,620 --> 00:34:33,300
It's that way. I hear a portable
generator.
488
00:34:35,719 --> 00:34:37,320
How do you do that? Mom!
489
00:34:43,400 --> 00:34:45,580
The only thing back there are federal
bonds. Too easy to trace.
490
00:34:45,780 --> 00:34:46,960
Who cares about them?
491
00:34:47,420 --> 00:34:49,159
We got a good 20 million here.
492
00:34:49,980 --> 00:34:52,060
The second guard shift, do you think?
I'm going to check the hallway.
493
00:34:52,500 --> 00:34:53,500
Meet me in front.
494
00:35:01,340 --> 00:35:07,760
Wait for my signal.
495
00:35:19,210 --> 00:35:20,210
All right.
496
00:35:20,690 --> 00:35:21,690
Wait.
497
00:35:22,270 --> 00:35:24,610
Gatgate police dropped a weapon.
498
00:35:29,930 --> 00:35:30,930
Stay back.
499
00:35:31,210 --> 00:35:32,210
Give me the goggles.
500
00:35:32,470 --> 00:35:33,850
I got night vision goggles.
501
00:35:34,190 --> 00:35:35,550
Goggles. Give me the goggles. Yeah.
502
00:35:54,760 --> 00:35:55,760
Restore the power.
503
00:36:02,240 --> 00:36:03,240
Where's Brunella?
504
00:36:06,160 --> 00:36:07,540
He left you to take the rap.
505
00:36:07,820 --> 00:36:08,960
You want to save his ass?
506
00:36:10,140 --> 00:36:11,140
Where'd he go?
507
00:36:14,660 --> 00:36:15,660
Yeah.
508
00:36:16,040 --> 00:36:17,480
He said he'd meet us out front.
509
00:36:18,940 --> 00:36:20,080
You should have seen him.
510
00:36:21,080 --> 00:36:23,040
We're at the mid, sir. We're going to
need an ambulance.
511
00:36:23,630 --> 00:36:25,710
Got three of them, but we can't find
Brunel.
512
00:36:27,330 --> 00:36:28,330
Got it.
513
00:36:28,750 --> 00:36:29,750
All right.
514
00:36:30,050 --> 00:36:31,470
I got two cruisers on the way.
515
00:36:31,670 --> 00:36:32,670
I don't get it.
516
00:36:32,690 --> 00:36:34,350
These guys were taking the money to the
van.
517
00:36:34,630 --> 00:36:35,970
Why would he go the opposite way?
518
00:36:36,670 --> 00:36:38,030
He might not have been after the money.
519
00:36:38,730 --> 00:36:42,070
There are three sets of engraving plates
in that vault. There was a 20, a 50,
520
00:36:42,170 --> 00:36:44,590
and a 100. It was worth more than all
the money that's in this place.
521
00:36:52,940 --> 00:36:53,940
Want to talk to him, Connor?
522
00:36:55,740 --> 00:36:56,140
We
523
00:36:56,140 --> 00:37:04,280
don't
524
00:37:04,280 --> 00:37:05,540
know anything about any plates.
525
00:37:06,820 --> 00:37:09,240
If Brunel has them, that means he
screwed us, too.
526
00:37:12,520 --> 00:37:13,520
Keep an eye on him.
527
00:37:17,080 --> 00:37:18,080
Is that one still here?
528
00:37:18,300 --> 00:37:19,300
No.
529
00:37:20,200 --> 00:37:23,160
Well, if Brunel intended to bait and
switch his own men, he'd have to have a
530
00:37:23,160 --> 00:37:27,100
plan to back up contingency escape,
right? And pull off a getaway all by
531
00:37:27,100 --> 00:37:28,340
in the middle of a city blackout.
532
00:37:32,360 --> 00:37:35,360
He'd want to avoid the traffic turns,
but he'd never get far on foot. What
533
00:37:35,360 --> 00:37:36,560
flying? From where?
534
00:37:36,860 --> 00:37:38,040
The roof. He's up on the roof.
535
00:37:38,580 --> 00:37:40,100
He said that like he actually knows.
536
00:37:40,460 --> 00:37:42,000
He gets really good hunches. Let's go!
537
00:38:16,270 --> 00:38:17,270
Who got their van?
538
00:38:29,710 --> 00:38:32,650
Connor, go help your friend over there.
Put him on the railing.
539
00:38:35,190 --> 00:38:36,190
Let's go, mate.
540
00:38:37,290 --> 00:38:38,290
You see him?
541
00:38:38,390 --> 00:38:39,390
No.
542
00:38:41,310 --> 00:38:42,450
We'll try listening for him.
543
00:38:53,610 --> 00:38:57,030
I would estimate I am five minutes from
Chandler's Point. Over.
544
00:38:58,010 --> 00:39:00,230
We're standing by, Blackbird. Nest out.
545
00:39:01,530 --> 00:39:02,670
And out.
546
00:39:06,290 --> 00:39:10,250
All right, Chief, get on the horn. Have
the squad cars reroute into Chandler's
547
00:39:10,250 --> 00:39:11,890
Point. That's where Brunel's headed.
548
00:39:12,550 --> 00:39:13,550
Another hunch?
549
00:39:13,690 --> 00:39:16,110
I thought you wanted this guy, Connor.
Let's go.
550
00:39:16,830 --> 00:39:17,830
Come on.
551
00:39:45,770 --> 00:39:46,770
No, maybe not.
552
00:40:01,110 --> 00:40:02,490
And we're not still here.
553
00:41:31,120 --> 00:41:32,120
That you, Inspector?
554
00:41:33,740 --> 00:41:36,400
By air, by sea, the only thing left was
land.
555
00:41:36,960 --> 00:41:38,320
Now step away from the vehicle.
556
00:41:38,860 --> 00:41:39,860
Move.
557
00:42:27,850 --> 00:42:28,850
Come on, Connor.
558
00:42:29,210 --> 00:42:30,210
Connor, you with us?
559
00:42:31,070 --> 00:42:32,070
He's out. He's out.
560
00:42:32,710 --> 00:42:33,710
You with us?
561
00:42:34,510 --> 00:42:35,510
Yeah.
562
00:42:36,690 --> 00:42:38,570
Nice moves. That's what I saw before the
KO.
563
00:42:39,690 --> 00:42:41,750
Well, you've never been the only woman
in an Outback, Pop.
564
00:42:42,490 --> 00:42:43,169
Come on.
565
00:42:43,170 --> 00:42:44,290
Clean this up, would you guys?
566
00:42:46,790 --> 00:42:50,090
You a Jackie Chan fan?
567
00:42:51,730 --> 00:42:55,090
All right, another set?
568
00:43:02,000 --> 00:43:03,100
Stand back, Chief.
569
00:43:03,740 --> 00:43:07,080
If she loses control of this thing, it
might just plow through that wall, take
570
00:43:07,080 --> 00:43:10,840
out a couple innocent bystanders. Why
are you here so early? My plane doesn't
571
00:43:10,840 --> 00:43:13,360
leave till five. We're not taking you to
the airport, Connor.
572
00:43:14,580 --> 00:43:17,560
Oh. Well, I'll take a taxi then.
573
00:43:17,960 --> 00:43:18,799
Good luck.
574
00:43:18,800 --> 00:43:22,120
I don't think every cab driver in town
has your picture firmly planted right on
575
00:43:22,120 --> 00:43:23,680
the dashboard. Come on, Jim.
576
00:43:24,340 --> 00:43:25,340
You're not going either.
577
00:43:31,700 --> 00:43:35,040
Given the capture of Scott Brunel, our
two departments have jointly decided
578
00:43:35,040 --> 00:43:39,540
there is mutual benefit in extending the
officer exchange program. And
579
00:43:39,540 --> 00:43:42,440
therefore, I've been invited to stay.
580
00:43:43,020 --> 00:43:44,020
That's right.
581
00:43:44,200 --> 00:43:47,700
If my partner read your letter correctly
when you held it up against the light.
582
00:43:47,860 --> 00:43:49,200
Which I did, I'm sure.
583
00:43:49,620 --> 00:43:51,860
The bank sent us with the news. He would
have come himself, but he had a little
584
00:43:51,860 --> 00:43:53,100
trouble with his car.
585
00:43:53,440 --> 00:43:54,660
Oh, the one Jim wrecked.
586
00:43:55,680 --> 00:43:59,200
I thought that was repaired. Well, it
was, but they got the color wrong. You
587
00:43:59,200 --> 00:44:02,690
see... Salmon really doesn't look too
good in radioactive lime.
588
00:44:03,190 --> 00:44:04,230
Oh, it's horrible.
589
00:44:04,850 --> 00:44:07,030
But we're supposed to take back the
depreciant, get you a desk, get you a
590
00:44:07,030 --> 00:44:08,030
locker. Some therapy.
591
00:44:08,890 --> 00:44:12,210
I haven't accepted the invitation. I do
have a choice in the matter.
592
00:44:12,930 --> 00:44:13,729
Not really.
593
00:44:13,730 --> 00:44:15,910
Well, it's pretty much a lock which
you're going to choose, right?
594
00:44:16,810 --> 00:44:17,810
What are you going to do?
595
00:44:20,450 --> 00:44:22,030
Give me ten minutes to finish my
workout.
596
00:44:22,830 --> 00:44:26,870
Oh, and Jimbo, you should do twenty a
day on this. Help head off that middle
597
00:44:26,870 --> 00:44:27,870
-aged spread.
598
00:44:28,920 --> 00:44:30,700
And it wouldn't hurt you to keep him
company, Sam Beck.
599
00:44:31,840 --> 00:44:32,840
Huh?
600
00:44:35,060 --> 00:44:36,520
All right, here's what we'll do, Chief.
601
00:44:36,760 --> 00:44:39,200
We'll scour the zoos to find a demented
kangaroo.
602
00:44:39,400 --> 00:44:40,780
Good. Get him out of the box. Good.
603
00:44:41,100 --> 00:44:42,480
Toss the two into a ring together.
604
00:44:42,720 --> 00:44:44,400
Nice. I dig it.
605
00:44:44,620 --> 00:44:46,200
A little Aussie grudge match.
606
00:44:46,460 --> 00:44:47,460
Yeah.
607
00:44:47,760 --> 00:44:49,160
Isn't that cruelty to animals, huh?
608
00:44:49,580 --> 00:44:50,580
Mmm, yeah.
609
00:44:50,760 --> 00:44:51,760
Which one?
48319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.