All language subtitles for the_sentinel_s03e13_the_trance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:01,530 Tonight, on the set. 2 00:00:01,790 --> 00:00:04,810 Who killed her? Somebody you trusted? God, I hope you're wrong. 3 00:00:06,570 --> 00:00:08,870 I think the killer knows that you're the only witness. 4 00:00:09,190 --> 00:00:12,930 And what will you tell them? That you were practicing some ancient religion 5 00:00:12,930 --> 00:00:14,670 fell into a trance and now a man is dead? 6 00:00:15,210 --> 00:00:16,108 Kill her. 7 00:00:16,110 --> 00:00:17,110 Come on, come on, let's go! 8 00:00:18,270 --> 00:00:19,470 God, forgive me. 9 00:00:20,030 --> 00:00:21,030 Stop it! 10 00:00:21,350 --> 00:00:22,350 All right, kill her. 11 00:00:24,490 --> 00:00:29,370 In the jungles of Peru, the fight for survival heightened his senses. 12 00:00:31,400 --> 00:00:35,440 Now, Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 13 00:00:37,020 --> 00:00:38,960 Seeing before others see. 14 00:00:40,820 --> 00:00:42,900 Sensing what others can't. 15 00:00:44,760 --> 00:00:49,820 An ever -vigilant watchman in the war against crime. 16 00:01:55,300 --> 00:01:56,800 Mendola never should have been killed. 17 00:01:57,620 --> 00:01:58,960 You know it, so do I. 18 00:01:59,280 --> 00:02:00,280 What do you want me to say? 19 00:02:01,020 --> 00:02:02,420 We stepped over the line? Okay. 20 00:02:02,960 --> 00:02:06,280 We stepped over the line. So what? We did it, we've got to accept it, and 21 00:02:06,280 --> 00:02:07,119 got to move on. 22 00:02:07,120 --> 00:02:10,199 What the hell are you talking about? How do you accept something like this? 23 00:02:12,560 --> 00:02:14,260 I can't do it anymore. I'm sorry. 24 00:02:16,580 --> 00:02:17,580 You're sorry? 25 00:02:18,700 --> 00:02:20,220 That's what you have to say to me? You're sorry? 26 00:02:20,940 --> 00:02:21,940 What about me? 27 00:02:22,040 --> 00:02:23,560 You walk and it puts me in a bind. 28 00:02:24,120 --> 00:02:26,440 I'm the one who brought you in on this in the first place. You remember that? 29 00:02:28,170 --> 00:02:31,570 I'd never do anything to jeopardize you. You know that. I just want out. 30 00:02:32,910 --> 00:02:35,250 You can't get out. It's gone way too far. 31 00:02:37,770 --> 00:02:39,070 Cortez put you up to this, didn't he? 32 00:02:40,150 --> 00:02:43,310 That's why you wanted to come up here on the roof. First Mandola, then me. 33 00:02:43,830 --> 00:02:47,090 Yeah, that's right. Don't be stupid. Just go along with the program, all 34 00:02:47,090 --> 00:02:48,090 Everything will be okay. 35 00:03:25,740 --> 00:03:28,780 I will handle Cortez, all right? 36 00:03:29,440 --> 00:03:30,520 Handle whatever you want. 37 00:03:36,520 --> 00:03:37,540 I'm going to talk to you. 38 00:04:10,760 --> 00:04:12,020 I can't feel anything in my legs. 39 00:04:12,260 --> 00:04:13,840 Why didn't you just let it go? 40 00:04:14,560 --> 00:04:17,579 All you had to do was put it out of your head. 41 00:04:18,680 --> 00:04:19,680 Call an ambulance. 42 00:04:21,920 --> 00:04:23,200 I can't. 43 00:04:25,640 --> 00:04:28,820 I don't want to know what happened. 44 00:05:15,240 --> 00:05:17,520 Paul just said an officer was down. What's going on here? 45 00:05:18,440 --> 00:05:19,440 Patrick Donahue. 46 00:05:19,560 --> 00:05:20,740 Oh, you've got to be kidding. 47 00:05:21,140 --> 00:05:22,140 Did you know? 48 00:05:22,160 --> 00:05:23,880 I went to the academy with him. 49 00:05:25,360 --> 00:05:26,480 Heard he was working vice. 50 00:05:27,080 --> 00:05:29,640 We have what we believe to be the murder weapon, 9mm. 51 00:05:30,140 --> 00:05:33,020 It was clean and the serial numbers fell down. 52 00:05:33,520 --> 00:05:36,180 Ballistics might be able to raise him. What the hell happened here? 53 00:05:37,320 --> 00:05:38,920 Looks like it was a Santeria ceremony. 54 00:05:40,260 --> 00:05:43,320 Man, I'm telling you, whoever put together this altar really knew what 55 00:05:43,320 --> 00:05:44,320 doing. 56 00:05:44,750 --> 00:05:45,950 And how was Donahue involved? 57 00:05:46,430 --> 00:05:47,430 We have no idea. 58 00:05:47,610 --> 00:05:50,030 We're trying to locate his partner now. Dennis Murphy? 59 00:05:50,530 --> 00:05:51,530 Don't know him. 60 00:05:52,010 --> 00:05:55,010 From what we've been able to tell, there is some sort of struggle on the roof. 61 00:05:55,550 --> 00:05:59,690 Donahue was either pushed or fell through, but he was definitely shot down 62 00:06:00,390 --> 00:06:02,790 Well, if that's true and there was a ceremony going on here, then there are 63 00:06:02,790 --> 00:06:03,669 definitely witnesses. 64 00:06:03,670 --> 00:06:05,250 Or maybe one of them pulled the trigger. 65 00:06:06,130 --> 00:06:09,270 The Cuban community has been up in arms ever since the Mandela homicide. 66 00:06:09,830 --> 00:06:11,950 Cop killing just might be their way of saying it. 67 00:06:12,200 --> 00:06:13,039 How does it feel? 68 00:06:13,040 --> 00:06:16,720 Ah, come on. Nobody proved that a cop killed Mandola. No one has to, Sandberg. 69 00:06:17,440 --> 00:06:20,940 Mandola was an up -and -coming law student. He starts making charges of 70 00:06:20,940 --> 00:06:23,400 corruption. Next thing you know, there's a bullet in his head. 71 00:06:23,860 --> 00:06:26,840 You do the math. The department's on thin ice in this neighborhood. 72 00:06:27,180 --> 00:06:29,740 I think there's a lot of people around here who'd like to see us fall through. 73 00:06:30,880 --> 00:06:34,280 Santeria. It's an ancient religion. It was originally practiced by an African 74 00:06:34,280 --> 00:06:37,220 tribe called Yoruba. I actually went to a couple of the ceremonies in New York. 75 00:06:37,260 --> 00:06:40,740 The modern version has a bunch of wild, different cultural influences in it. 76 00:06:40,800 --> 00:06:41,800 It's really cool. 77 00:06:45,710 --> 00:06:46,589 What is it? 78 00:06:46,590 --> 00:06:48,150 Oh, something I'm smelling. 79 00:06:49,030 --> 00:06:51,630 It's really sweet. I can't really identify it, though. 80 00:06:52,470 --> 00:06:54,190 I think I smelled it inside the building. 81 00:06:59,330 --> 00:07:00,330 Stronger over here. 82 00:07:09,310 --> 00:07:10,350 Is that what you're smelling? 83 00:07:10,590 --> 00:07:14,790 Yeah, yeah. It's real perfumey, like oranges or rose water or something. 84 00:07:16,040 --> 00:07:17,460 Botanica El Pavo Real. 85 00:07:17,860 --> 00:07:20,760 Does that mean anything to you? Yeah, botanicas. They're religious stores. 86 00:07:20,760 --> 00:07:22,420 sell candles, herbs, stuff like that. 87 00:07:22,760 --> 00:07:25,480 You know, some of them have ceremonies in the back. All right. 88 00:07:25,720 --> 00:07:29,680 Which means that whoever was wearing this is either our killer or our 89 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 Hiya. 90 00:07:41,240 --> 00:07:42,740 Something terrible has happened. 91 00:07:43,820 --> 00:07:45,180 I didn't know where else to go. 92 00:07:46,480 --> 00:07:47,880 Thank God you're all right. 93 00:07:50,640 --> 00:07:54,660 People have been looking all over for you. There is a man. I know. The one who 94 00:07:54,660 --> 00:07:55,660 fell from the roof. 95 00:07:55,900 --> 00:07:57,400 We were all there when it happened. 96 00:07:58,080 --> 00:08:01,400 Everyone ran. We thought you were with us. No, I can't remember anything. 97 00:08:02,380 --> 00:08:05,400 After I came out of the trench, he was lying on the floor. 98 00:08:05,860 --> 00:08:07,380 He was dead, Aya. 99 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 What happened? 100 00:08:09,580 --> 00:08:11,560 You were about to give your blessing. 101 00:08:12,520 --> 00:08:14,160 He fell to the floor through the glass. 102 00:08:14,840 --> 00:08:16,820 People were terrified. They panicked. 103 00:08:17,640 --> 00:08:19,020 So someone killed him. 104 00:08:20,320 --> 00:08:21,320 You don't know that. 105 00:08:21,880 --> 00:08:23,680 He had a wound in his chest. 106 00:08:26,020 --> 00:08:29,200 I've got to go to the police. You can't. I have to. 107 00:08:29,440 --> 00:08:30,980 I'm in a position of responsibility. 108 00:08:31,460 --> 00:08:34,419 I can't just ignore them. And what will you tell them? 109 00:08:34,860 --> 00:08:38,380 That you were practicing some ancient religion and fell into a trance and now 110 00:08:38,380 --> 00:08:39,380 man is dead? 111 00:08:42,190 --> 00:08:44,950 All you will do is jeopardize everything you have worked for. 112 00:08:51,550 --> 00:08:52,590 The gold shawl? 113 00:08:52,910 --> 00:08:55,090 Whoever wore it was probably a priestess of Uchun. 114 00:08:55,490 --> 00:08:56,490 A what? 115 00:08:57,450 --> 00:09:01,330 Uchun is the African goddess of love and beauty, sort of like Venus. 116 00:09:01,590 --> 00:09:02,750 And her priestesses wore gold. 117 00:09:03,070 --> 00:09:06,650 Usually these really beautiful and exotic women have this way of moving. 118 00:09:07,470 --> 00:09:10,430 It's sort of like a sensual rhythm, you know? 119 00:09:13,420 --> 00:09:16,980 This is an academic discussion only, okay? I was strictly an observer. 120 00:09:18,280 --> 00:09:19,280 Did that move again? 121 00:09:20,020 --> 00:09:21,020 Yeah, yeah. 122 00:09:21,480 --> 00:09:23,220 You got all the moves, David. I won. 123 00:09:29,380 --> 00:09:31,500 Sometimes I feel like I'm on the edge of a knife. 124 00:09:33,520 --> 00:09:34,520 What do I do? 125 00:09:36,020 --> 00:09:37,160 Maintain your balance. 126 00:09:41,660 --> 00:09:42,980 Strictly an observer, huh, Chief? 127 00:09:43,440 --> 00:09:44,440 Just an observer. 128 00:09:45,740 --> 00:09:46,840 Maybe a little voyeur? 129 00:09:47,280 --> 00:09:48,280 Maybe a little. 130 00:09:52,040 --> 00:09:53,040 Get in the back. 131 00:09:58,480 --> 00:10:02,100 Hi, I'm Detective Ellison. This is Mr. Sandberger with the Cascade PD. 132 00:10:03,100 --> 00:10:04,120 How may I help you? 133 00:10:04,320 --> 00:10:08,540 A police officer was murdered this morning. This was found in the area. We 134 00:10:08,540 --> 00:10:09,640 believe it comes from here. 135 00:10:12,010 --> 00:10:13,010 It's a very beautiful show. 136 00:10:13,710 --> 00:10:15,470 Beautiful, but not unique. 137 00:10:16,150 --> 00:10:17,450 There are many in this community. 138 00:10:18,950 --> 00:10:21,610 Well, any information that you can give us would be great. I mean, we're talking 139 00:10:21,610 --> 00:10:22,930 about the death of a police officer here. 140 00:10:23,770 --> 00:10:24,770 I'm sorry. 141 00:10:24,790 --> 00:10:25,950 I know nothing about it. 142 00:10:26,170 --> 00:10:27,170 What is that scent? 143 00:10:27,930 --> 00:10:31,210 Verbena. Oh, verbena, of course. It's part of the Bembe ceremony. 144 00:10:31,530 --> 00:10:32,530 You know about the Bembe? 145 00:10:32,810 --> 00:10:34,590 Yeah, I'm familiar with the ritual. 146 00:10:35,070 --> 00:10:36,290 There was one last night, right? 147 00:10:36,970 --> 00:10:38,470 There may have been. I wasn't there. 148 00:10:39,120 --> 00:10:42,140 But I can tell you that whoever murdered your detective was not a part of the 149 00:10:42,140 --> 00:10:43,380 Benbe. How do you know that? 150 00:10:44,160 --> 00:10:45,940 Nobody comes into the Benbe with a weapon. 151 00:10:46,380 --> 00:10:47,960 It's a rule. It's strictly enforced. 152 00:10:49,760 --> 00:10:51,860 I never said the murder took place at the Benbe. 153 00:10:55,240 --> 00:10:56,940 Are you the only one working now? 154 00:10:57,640 --> 00:10:58,640 Yes. 155 00:11:01,100 --> 00:11:02,100 Hold this. 156 00:11:25,700 --> 00:11:28,800 Yeah, we'll leave her sitting there. The last thing we need is a riot. 157 00:11:29,120 --> 00:11:30,920 I want to lean on Cortez. 158 00:11:32,020 --> 00:11:34,720 Look, Jim, I know where you're going with this, but absolutely not. 159 00:11:35,100 --> 00:11:37,440 Simon, we got a cop killing in Little Havana. 160 00:11:37,680 --> 00:11:41,500 We both know that Cortez has got his fingers in every little puppet show that 161 00:11:41,500 --> 00:11:44,040 goes on down there. I cannot have you leaning on Cortez. 162 00:11:44,460 --> 00:11:47,820 We know that this cop killing is a tinderbox. The last thing we need to be 163 00:11:47,820 --> 00:11:51,200 is adding fuel to the fire. Simon, this guy is nothing more than a stone -cold 164 00:11:51,200 --> 00:11:55,370 thug. Yeah, he's also a recognized leader of the community, and I want you 165 00:11:55,370 --> 00:11:56,730 back off. Now, is that understood? 166 00:11:59,170 --> 00:12:00,170 Very good, sir. 167 00:12:01,150 --> 00:12:03,170 Oh, what about Donahue's partner? 168 00:12:04,090 --> 00:12:06,570 Murphy's taking some personal time. I'm going to see him this afternoon. 169 00:12:06,890 --> 00:12:07,769 Very good. 170 00:12:07,770 --> 00:12:10,790 The sooner we find out what Donahue was doing on that roof, the closer we'll be 171 00:12:10,790 --> 00:12:11,810 to finding out who killed him. 172 00:12:27,720 --> 00:12:29,940 This is Blair Sandberg. He's a consultant to the department. 173 00:12:31,140 --> 00:12:33,040 Allison, I've been expecting you. 174 00:12:37,780 --> 00:12:39,640 You got all the moves. Good one. 175 00:12:45,440 --> 00:12:49,140 Hey, partners. 176 00:12:50,400 --> 00:12:51,880 Anything you want to know, you ask. 177 00:12:52,480 --> 00:12:53,720 What was he doing there? 178 00:12:58,000 --> 00:13:01,120 That's what's so strange about all this. He never said a word to me. Any cases 179 00:13:01,120 --> 00:13:02,160 you guys are working on together? 180 00:13:02,740 --> 00:13:05,680 Sure, we had a lot of open files. Patrick could have been working on any 181 00:13:05,680 --> 00:13:09,720 them, but he would have told me about it. How about somebody that might have a 182 00:13:09,720 --> 00:13:12,180 grudge against him? Ex -con, fresh out of the joint? Come on. 183 00:13:12,720 --> 00:13:14,540 Now, listen, we both know what this is about, right? 184 00:13:15,380 --> 00:13:19,800 Everybody does, but... It's payback from Indola. 185 00:13:21,600 --> 00:13:23,900 You and Donahue are the arresting officers on that case, right? 186 00:13:27,500 --> 00:13:29,660 It was a legitimate collar. He had a nickel bag on him. 187 00:13:30,460 --> 00:13:32,940 So what happens next? Manola gets off on bail. 188 00:13:34,260 --> 00:13:36,960 Somebody whacks him and everybody in Little Havana thinks that we did it. 189 00:13:39,100 --> 00:13:42,840 Well, I think one of those good Cuban people wanted to settle the score. 190 00:13:44,980 --> 00:13:47,220 Well, from what I know about the case, none of that can be proved yet. 191 00:13:50,580 --> 00:13:53,560 I'm sorry, you're a, what was it, a consultant? 192 00:13:53,920 --> 00:13:56,880 Yeah. So basically you have no idea what the hell you're talking about, right? 193 00:13:57,480 --> 00:14:01,520 Well, we didn't just for a little while walk in our shoes, huh? No, you look. 194 00:14:02,940 --> 00:14:05,020 I lost a partner here, all right? 195 00:14:06,460 --> 00:14:07,460 It's okay, man. 196 00:14:08,040 --> 00:14:11,020 We understand. I'm sorry. We're just trying to figure it out here. 197 00:14:14,480 --> 00:14:16,920 Petra was good, man. He didn't deserve this. 198 00:14:17,720 --> 00:14:18,720 Well, hang on to this. 199 00:14:19,060 --> 00:14:22,240 Whoever killed Donnie, he was not going to get away with it. He may have been 200 00:14:22,240 --> 00:14:24,160 your partner, but he was a part of all of us. 201 00:14:24,480 --> 00:14:25,820 We're going to catch this scumbag. 202 00:14:28,750 --> 00:14:31,190 If you don't, I will. 203 00:14:38,510 --> 00:14:41,010 I'm sorry about what happened back there. I didn't mean to get into a 204 00:14:41,010 --> 00:14:41,709 with Murphy. 205 00:14:41,710 --> 00:14:44,790 I should have realized I was treading upon sacred ground and that the 206 00:14:44,790 --> 00:14:46,930 has its own social structure and its own taboo. 207 00:14:47,210 --> 00:14:50,510 Chief, don't turn this into a term paper. Do me that favor, all right? I'm 208 00:14:50,550 --> 00:14:52,050 I'm just letting you know I understand. 209 00:14:52,390 --> 00:14:53,610 No, I don't think you do understand. 210 00:14:54,390 --> 00:14:57,650 Oh, I don't understand. Look, Jim, don't patronize me. I may not be a cop, but I 211 00:14:57,650 --> 00:14:58,990 know what it's like to lose somebody, all right? 212 00:15:00,370 --> 00:15:02,010 I'm sorry. I know you do. 213 00:15:02,490 --> 00:15:03,229 It's all right. 214 00:15:03,230 --> 00:15:04,710 So where are we going now? Where are we going? 215 00:15:06,030 --> 00:15:08,770 We're going to pay a visit to a guy named Roberto Cortez. 216 00:15:10,950 --> 00:15:12,830 Hey, you did what you had to do. 217 00:15:13,370 --> 00:15:14,370 It's over. 218 00:15:15,410 --> 00:15:16,490 It's so easy for you, isn't it? 219 00:15:17,290 --> 00:15:18,770 I killed a cop. 220 00:15:19,190 --> 00:15:20,350 Do you have any idea what that means? 221 00:15:22,800 --> 00:15:25,460 I mean, this isn't Mandola that we're talking about. The department's going to 222 00:15:25,460 --> 00:15:28,100 turn this town upside down until they make an arrest. They're not going to say 223 00:15:28,100 --> 00:15:29,940 anything. What? They're going to talk about what they don't know? 224 00:15:30,820 --> 00:15:31,820 God knows. 225 00:15:34,880 --> 00:15:35,880 That's an old point. 226 00:15:35,920 --> 00:15:36,920 Did you know that? 227 00:15:38,040 --> 00:15:44,300 Every morning before school, 7 o 'clock mass, the old priests, they used to say, 228 00:15:44,480 --> 00:15:47,780 you can't fool God. 229 00:15:49,740 --> 00:15:50,740 God sees everything. 230 00:15:51,460 --> 00:15:52,460 Wait, wait, wait. 231 00:15:52,709 --> 00:15:53,709 Don't go after me, Murphy. 232 00:15:54,110 --> 00:15:56,730 You got too much to lose. You got your kids in private school. You got all your 233 00:15:56,730 --> 00:15:57,730 girlfriends. 234 00:15:58,510 --> 00:16:00,970 You like the good life a little bit too much. It's okay. 235 00:16:06,170 --> 00:16:07,170 Who's the witness? 236 00:16:08,310 --> 00:16:09,310 A woman. 237 00:16:11,930 --> 00:16:12,930 Who is she? 238 00:16:14,810 --> 00:16:15,810 I don't know. 239 00:16:17,070 --> 00:16:18,470 But I think that she saw everything. 240 00:16:18,850 --> 00:16:21,850 She's in the area. She won't be hard to find. I want you to track her down. 241 00:16:22,740 --> 00:16:24,440 And I want you to make sure she's not a problem. 242 00:16:27,820 --> 00:16:28,840 Why don't we just leave it alone? 243 00:16:30,140 --> 00:16:32,580 I mean, if she was going to come forward, she probably would have done it 244 00:16:32,580 --> 00:16:33,820 now. We can't take that chance. 245 00:16:35,440 --> 00:16:36,480 You've got to take care of business. 246 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Look at me. 247 00:16:43,360 --> 00:16:45,620 Do we understand each other here, Dennis? 248 00:17:18,530 --> 00:17:20,369 We're not going to do this, are we? 249 00:17:20,650 --> 00:17:22,490 This is a private club, members only. 250 00:17:23,650 --> 00:17:25,569 Well, I've got to get in free card here. 251 00:17:26,190 --> 00:17:27,190 I'm here to see Mr. 252 00:17:27,369 --> 00:17:30,150 Cortez. So why don't you get back up in your tree, okay, Chooch? 253 00:17:30,730 --> 00:17:31,950 He doesn't have time for you. 254 00:17:32,970 --> 00:17:34,770 Senor Cortez is a very busy man. 255 00:17:35,170 --> 00:17:37,150 Right. That happens to be why I'm here. 256 00:17:37,670 --> 00:17:38,670 Hey, Jim. 257 00:17:38,850 --> 00:17:40,610 I'm going to see if we can come back some other time. 258 00:17:41,090 --> 00:17:44,330 I'm double parked, Chief. What do I got to get? A tow truck to get you out of 259 00:17:44,330 --> 00:17:45,790 here, too? You really want me to hit you? 260 00:17:46,530 --> 00:17:50,870 Why don't you sit down? I'm going to have my cook make you lunch, okay? 261 00:17:52,070 --> 00:17:53,070 Only you. 262 00:17:54,910 --> 00:17:56,210 I could eat. 263 00:17:57,130 --> 00:17:58,130 Come this way. 264 00:18:05,580 --> 00:18:09,900 I'm here investigating the murder of a vice squad cop named Patrick Donahue. He 265 00:18:09,900 --> 00:18:11,380 worked this neighborhood. Do you know him? 266 00:18:12,400 --> 00:18:16,020 No. I never had the pleasure, but I do offer my condolences. 267 00:18:16,360 --> 00:18:18,480 I'll be sure to pass that along to his widow. 268 00:18:20,560 --> 00:18:22,280 What do you want from me, detective? 269 00:18:23,620 --> 00:18:25,800 Any information that you have on the incident. 270 00:18:26,380 --> 00:18:29,380 And I would doubt that there's anything that goes on in this neighborhood that 271 00:18:29,380 --> 00:18:30,380 you don't know about. 272 00:18:30,880 --> 00:18:32,120 Ooh, come on. 273 00:18:32,480 --> 00:18:34,080 You're giving me way too much credit. 274 00:18:36,560 --> 00:18:39,100 What about Jorge Mandola? Do you know who killed him? 275 00:18:41,100 --> 00:18:42,340 I heard he was a cop. 276 00:18:49,140 --> 00:18:51,000 Why don't you think about that for a while? 277 00:18:53,620 --> 00:19:00,440 You know, detective, in Cuba was tortured by Castro's 278 00:19:00,440 --> 00:19:01,440 revolutionaries. 279 00:19:04,500 --> 00:19:06,540 Intimidation has very little effect on me. 280 00:19:12,040 --> 00:19:16,660 You know that any man that's got to tell you that, he's usually scared to death. 281 00:19:21,660 --> 00:19:25,680 If I were you, I'd keep Rico sharp, because the next time I come back here, 282 00:19:25,680 --> 00:19:26,760 not going to be a social visit. 283 00:19:27,900 --> 00:19:28,900 Look. 284 00:19:30,660 --> 00:19:31,660 Thanks for the food. 285 00:19:37,420 --> 00:19:40,880 Was that a Cuban Happy Meal? I had to take it. If I didn't, it would have been 286 00:19:40,880 --> 00:19:41,499 an insult. 287 00:19:41,500 --> 00:19:42,820 You wouldn't want to offend Cortez. 288 00:19:44,820 --> 00:19:48,240 Oh, that guy Rico. Man, you take away the guy's clothes, there's a cane 289 00:19:52,900 --> 00:19:53,900 What is it? 290 00:19:54,320 --> 00:19:55,299 That scent. 291 00:19:55,300 --> 00:19:56,300 I'm smelling it again. 292 00:19:59,900 --> 00:20:00,900 The verbena? 293 00:20:02,540 --> 00:20:03,540 Yeah. 294 00:20:06,300 --> 00:20:07,300 Where's it coming from? 295 00:20:09,280 --> 00:20:10,280 I don't know. 296 00:20:11,120 --> 00:20:12,120 But I lost it. 297 00:20:14,500 --> 00:20:15,500 All right, 298 00:20:18,740 --> 00:20:19,740 great. Thanks, Cassie. 299 00:20:20,640 --> 00:20:24,040 Forensics was able to get a serial number on the gun that Till Donahue was 300 00:20:24,040 --> 00:20:29,180 registered to a security guard named Sam Dawson and sold it to a kid named Bobby 301 00:20:29,180 --> 00:20:30,180 Tom. 302 00:20:32,340 --> 00:20:34,860 Why not? 303 00:20:40,690 --> 00:20:42,730 All right, which one of you girls is Bobby Tone? 304 00:20:46,050 --> 00:20:49,130 Not so fast here. I usually like a proper introduction. 305 00:20:49,470 --> 00:20:50,590 Where are your manners, Bobby? 306 00:20:50,790 --> 00:20:54,130 I didn't do anything, man. And why were you running? For your health. I'm a cop 307 00:20:54,130 --> 00:20:55,089 in this neighborhood. 308 00:20:55,090 --> 00:20:55,969 Damn right. 309 00:20:55,970 --> 00:20:56,970 Where were you last night? 310 00:20:57,410 --> 00:21:01,610 At my church, helping Father Dominguez paint the vestry. You can ask the Padre. 311 00:21:01,870 --> 00:21:03,270 That's unless you think he's going to lie. 312 00:21:03,760 --> 00:21:04,820 It won't be necessary. 313 00:21:05,240 --> 00:21:08,460 It's about that cop being killed, isn't it? What do you know about it? Nothing, 314 00:21:08,520 --> 00:21:09,520 man. I know nothing. 315 00:21:11,260 --> 00:21:15,140 There's a security guard named Dawson. He claims that he sold you a gun about a 316 00:21:15,140 --> 00:21:15,779 month ago. 317 00:21:15,780 --> 00:21:16,659 Is that true? 318 00:21:16,660 --> 00:21:17,660 Yeah, so? 319 00:21:17,860 --> 00:21:19,620 He needed some bread. The price was right. 320 00:21:20,200 --> 00:21:22,800 So what? That cop was killed with it, that's why. 321 00:21:23,080 --> 00:21:25,760 Hey, wait a minute, man. I haven't seen that gun in three weeks, I swear to God. 322 00:21:25,920 --> 00:21:28,960 Let me guess, you lost it. Didn't lose it, man. Three years ago, I was picked 323 00:21:28,960 --> 00:21:29,960 on suspicion of possession. 324 00:21:30,180 --> 00:21:32,500 It's a bogus charge, but I was packing at the time. 325 00:21:32,840 --> 00:21:33,880 The gun was confiscated. 326 00:21:34,620 --> 00:21:35,519 By who? 327 00:21:35,520 --> 00:21:37,280 The cop that arrested me. Who else? 328 00:21:37,840 --> 00:21:39,020 Oh, you remember the cop's name? 329 00:21:39,240 --> 00:21:40,240 Yeah, sure. 330 00:21:40,880 --> 00:21:41,880 Donahue. 331 00:21:42,440 --> 00:21:44,240 I'll be telling the story. Check it out. 332 00:21:44,840 --> 00:21:48,340 Donahue busted the kid three weeks ago and logged in his weapon. Somehow it got 333 00:21:48,340 --> 00:21:49,339 out of lockup. 334 00:21:49,340 --> 00:21:50,800 Is Murphy involved in the collar? 335 00:21:51,020 --> 00:21:52,020 Nope. 336 00:21:52,220 --> 00:21:53,720 How does a gun just disappear? 337 00:21:54,900 --> 00:21:58,620 Well, it had to be someone who had access to evidence lockup. You figure it 338 00:21:59,000 --> 00:22:00,400 What are you saying? Another cop? 339 00:22:03,850 --> 00:22:05,830 What I'm about to tell you stays in this room. 340 00:22:06,150 --> 00:22:07,150 You hear me, Sandberg? 341 00:22:08,130 --> 00:22:10,090 I got a call from IA this morning. 342 00:22:10,330 --> 00:22:13,490 They were investigating vice cops who may have been in Cortez's pocket. 343 00:22:15,830 --> 00:22:17,210 Donahue's name was on the list. 344 00:22:17,810 --> 00:22:21,390 Now, if cops are on the take, it could be why Medola was killed. 345 00:22:21,710 --> 00:22:23,110 And also why Donahue. 346 00:22:25,010 --> 00:22:26,710 Look, Jim, I want you to get this top priority. 347 00:22:27,030 --> 00:22:31,150 I want to find out who killed Donahue and if it connects in any way at all to 348 00:22:31,150 --> 00:22:32,570 Medola. Oh. 349 00:22:33,550 --> 00:22:37,330 By the way, I got a call from your friend Cortez. 350 00:22:37,710 --> 00:22:41,050 It appears that he's filed charges for police harassment. 351 00:22:41,290 --> 00:22:44,430 What? Oh, come on. I was there, Simon. Save us, Amber. 352 00:22:44,730 --> 00:22:48,030 Miss Santiago is here to see you. All right, Amber, we're going to be right 353 00:22:48,470 --> 00:22:51,970 Well, because of this, and also due to the escalating tension from Little 354 00:22:51,970 --> 00:22:54,970 Habano, the mayor has asked us to work with a community affairs liaison. 355 00:22:55,370 --> 00:22:56,590 Her name's Corinna Santiago. 356 00:22:57,010 --> 00:22:58,010 She's right outside. 357 00:22:58,470 --> 00:23:01,970 Simon. As my son Daryl would say, talk to the hand. 358 00:23:07,440 --> 00:23:10,280 Mr. Santiago, I'm Captain Banks. Would you like to step in, please? 359 00:23:21,760 --> 00:23:24,280 Look fast here. He doesn't like a proper introduction. 360 00:23:31,240 --> 00:23:33,020 We have a crisis on our hands, Captain. 361 00:23:33,240 --> 00:23:36,720 People are frightened, and they feel unprotected. With all due respect, Miss 362 00:23:36,720 --> 00:23:39,000 Santiago, I feel those fears are totally unfounded. 363 00:23:39,460 --> 00:23:44,040 A young man named Jorge Mendola spoke out about police corruption, and he 364 00:23:44,040 --> 00:23:44,799 up dead. 365 00:23:44,800 --> 00:23:47,560 Yes, and we are doing everything we can to find his killer. 366 00:23:48,560 --> 00:23:50,080 What about Detective Donahue? 367 00:23:50,320 --> 00:23:53,820 What about him? The fear is that someone in Little Havana is going to be picked 368 00:23:53,820 --> 00:23:54,820 as a scapegoat. 369 00:23:54,980 --> 00:23:56,260 If this isn't Cuba... 370 00:23:57,230 --> 00:24:01,030 I've seen the police push, grab, and racially insult my people. 371 00:24:01,890 --> 00:24:04,130 That was here, in Cascade. 372 00:24:04,850 --> 00:24:08,750 Those were isolated incidences, ma 'am. I didn't come here to argue the point. 373 00:24:09,090 --> 00:24:13,570 I'm asking you to exercise restraint and to avoid harassing my citizens. 374 00:24:13,850 --> 00:24:17,330 If you're referring to Roberto Cortez, some say that everything that bad 375 00:24:17,330 --> 00:24:18,990 in that neighborhood traces back to him. 376 00:24:19,290 --> 00:24:23,130 It's because of Senor Cortez. We have a free clinic, youth center. 377 00:24:23,560 --> 00:24:26,620 And hot meals for our elders. Oh, yeah, yeah, sure. Friendly neighborhood 378 00:24:26,620 --> 00:24:27,620 patriarch, right? 379 00:24:27,740 --> 00:24:30,720 Little Havana's answer to John Gotti. He's given a lot. 380 00:24:31,140 --> 00:24:33,160 Yeah, it's only a fraction of what he's siphoned off. 381 00:24:33,760 --> 00:24:35,560 It seems we have a difference of opinion. 382 00:24:36,920 --> 00:24:38,300 I hope we can resolve it. 383 00:24:38,620 --> 00:24:42,760 Now, by the way, if you don't mind me asking, what is that fragrance that you 384 00:24:42,760 --> 00:24:44,120 wear? I made it myself. 385 00:24:45,280 --> 00:24:46,640 From tropical flowers. 386 00:24:47,120 --> 00:24:49,920 Flores tropicales. My mother taught me in Cuba. 387 00:24:51,180 --> 00:24:52,180 Buenos dias. 388 00:24:56,879 --> 00:24:59,660 Adios. It's the same scent I picked up at the murder scene. 389 00:25:00,060 --> 00:25:01,060 She was there. 390 00:25:02,120 --> 00:25:03,940 All right, well, walk carefully on this one. 391 00:25:04,320 --> 00:25:05,760 We're dealing with the mayor's office. 392 00:25:11,820 --> 00:25:12,860 Come on, let's move. 393 00:25:31,690 --> 00:25:32,870 to ask me about my perfume. 394 00:25:33,550 --> 00:25:35,350 You now want to know where I buy my clothes. 395 00:25:35,810 --> 00:25:37,590 Oh, actually, I know where you buy your clothes. 396 00:25:37,910 --> 00:25:39,110 At least some of them, anyway. 397 00:25:39,890 --> 00:25:41,570 We have a witness to Donahue's murder. 398 00:25:42,130 --> 00:25:43,870 She dropped her shawl at the scene. 399 00:25:45,030 --> 00:25:47,830 And? And I think that shawl belongs to you. 400 00:25:48,110 --> 00:25:49,110 That's ridiculous. 401 00:25:49,470 --> 00:25:51,330 You know, obstructing justice is a crime. 402 00:25:53,430 --> 00:25:54,550 I'm not the enemy here. 403 00:25:56,330 --> 00:25:57,550 Why don't you just talk to me? 404 00:25:58,010 --> 00:25:59,030 I've told you everything. 405 00:26:00,230 --> 00:26:01,230 If that's all. 406 00:26:02,580 --> 00:26:04,360 One way or the other, I'll find out what happened. 407 00:26:11,280 --> 00:26:12,380 You had your chance. 408 00:26:13,160 --> 00:26:14,260 Why didn't you kill her? 409 00:26:16,600 --> 00:26:19,200 I was in a police station. What the hell am I supposed to do? 410 00:26:22,220 --> 00:26:23,220 I'm screwed. 411 00:26:24,180 --> 00:26:27,180 She probably already gave a statement. No, if that would have been the case, it 412 00:26:27,180 --> 00:26:28,260 would have been breaking down the door. 413 00:26:28,680 --> 00:26:31,260 I want you to find her, and I want you to find out what her name is. 414 00:26:31,940 --> 00:26:33,400 And how am I supposed to do that? 415 00:26:34,280 --> 00:26:36,560 What? Am I going to tell you how to do your job now? 416 00:26:36,800 --> 00:26:37,900 You're a cop, okay? 417 00:26:38,500 --> 00:26:40,060 Rico, Murphy needs company. 418 00:26:40,560 --> 00:26:43,660 And this time, you do what needs to be done. 419 00:26:47,940 --> 00:26:50,300 I'll tell you the truth, Jim. I don't know how to play this one unless you can 420 00:26:50,300 --> 00:26:54,140 absolutely put Corina Santiago at the crime scene. That shawl is hers. Either 421 00:26:54,140 --> 00:26:55,960 she's covering for someone or she's a part of it. 422 00:26:56,200 --> 00:26:58,100 Think she'll roll over if you put some pressure on her? 423 00:26:58,340 --> 00:26:59,340 Maybe. 424 00:27:02,700 --> 00:27:03,700 Jim, it's me. 425 00:27:04,080 --> 00:27:05,080 We lucked out. 426 00:27:05,620 --> 00:27:08,620 This whole thing started with the Santeria ceremony. I decided to go back 427 00:27:08,620 --> 00:27:12,220 botanica, and I saw Aya leaving, so I followed her to this cafe. 428 00:27:13,020 --> 00:27:14,020 Guess who she just met? 429 00:27:15,020 --> 00:27:16,020 Karina Santiago. 430 00:28:14,239 --> 00:28:15,620 Sorry about your friend. 431 00:28:20,760 --> 00:28:24,620 Do you want to tell me now? 432 00:28:33,160 --> 00:28:34,160 At the Bambi. 433 00:28:37,560 --> 00:28:38,780 But I can't help you. 434 00:28:41,040 --> 00:28:47,080 All I remember are the hate and the drums that began the ceremony. 435 00:28:51,440 --> 00:28:54,440 And I was sending over the dead body of Detective Donahue. 436 00:28:56,360 --> 00:28:57,860 Everything between is a blank. 437 00:28:58,300 --> 00:29:00,720 What do you mean it was a blank? Could you explain that? 438 00:29:05,260 --> 00:29:06,340 Or within a trance? 439 00:29:07,300 --> 00:29:08,500 I've seen it before, Jim. 440 00:29:09,040 --> 00:29:10,380 It's a bed maze I've observed. 441 00:29:12,040 --> 00:29:18,140 Detective, in our religion, the gods come down to Earth. 442 00:29:19,020 --> 00:29:21,320 Sometimes they enter the bodies of certain people. 443 00:29:22,720 --> 00:29:24,000 I'm one of those people. 444 00:29:25,380 --> 00:29:26,440 Ocean chose me. 445 00:29:29,780 --> 00:29:33,900 These trances, sometimes they'll last for an hour, sometimes a day, sometimes 446 00:29:33,900 --> 00:29:37,580 week. The subjects, when they come out, they never remember anything. 447 00:29:37,840 --> 00:29:39,520 Why didn't you tell me all this before? 448 00:29:41,740 --> 00:29:42,940 I work for the mayor. 449 00:29:43,960 --> 00:29:47,580 And I practice an African religion where our God inhabits your body. 450 00:29:50,060 --> 00:29:51,360 I live in two worlds. 451 00:29:52,700 --> 00:29:54,820 A lot of us walk in different worlds, Karina. 452 00:29:55,720 --> 00:29:58,140 Sometimes we're not sure which world we're in. 453 00:30:00,840 --> 00:30:01,900 This is what we have. 454 00:30:03,690 --> 00:30:05,770 I think the killer knows that you're the only witness. 455 00:30:07,110 --> 00:30:08,810 But he doesn't know that you're in a trance. 456 00:30:09,890 --> 00:30:11,270 I think he wants you dead. 457 00:30:21,730 --> 00:30:28,570 I... I got Sandberg 458 00:30:28,570 --> 00:30:29,690 and her over at the loft. 459 00:30:29,930 --> 00:30:31,490 A couple of uniforms are standing by. 460 00:30:31,910 --> 00:30:32,910 Oh, good move. 461 00:30:33,770 --> 00:30:34,930 That takes care of her. 462 00:30:35,810 --> 00:30:38,170 But we still don't know why Donahue was killed. 463 00:30:41,390 --> 00:30:44,330 Let's say Mendola's claims of police corruption are true. 464 00:30:45,770 --> 00:30:47,770 Donahue and Murphy are the arresting officers. 465 00:30:47,970 --> 00:30:50,270 Later, Mendola is found dead in an alley. 466 00:30:50,910 --> 00:30:53,010 I think Donahue was involved in the murder. 467 00:30:53,890 --> 00:30:56,730 Now, something went wrong. A change of heart, guilt. 468 00:30:58,050 --> 00:30:59,070 So he was murdered. 469 00:30:59,430 --> 00:31:00,690 That's a lot of supposition. 470 00:31:00,950 --> 00:31:02,650 You think these are all coincidences? 471 00:31:05,160 --> 00:31:06,820 All right, so now we come to the big question. 472 00:31:08,400 --> 00:31:09,400 Who killed him? 473 00:31:10,700 --> 00:31:13,620 I don't know. Somebody who could lure him up to that roof. 474 00:31:13,980 --> 00:31:14,980 Somebody you trusted. 475 00:31:17,500 --> 00:31:18,500 Like his partner. 476 00:31:20,860 --> 00:31:21,920 See how I think it fits. 477 00:31:38,700 --> 00:31:40,480 So, uh, how long have you been in America? 478 00:31:41,180 --> 00:31:42,800 I was 10 when I left Cuba. 479 00:31:43,880 --> 00:31:45,160 And already a priestess. 480 00:31:48,460 --> 00:31:51,200 These trances, are they easy for you to get into? 481 00:31:53,280 --> 00:31:54,820 Under the right conditions, yes. 482 00:31:55,820 --> 00:32:01,820 I was wondering, if you went back into a trance, if we could ask Ochun who the 483 00:32:01,820 --> 00:32:03,220 killer is. No, I couldn't do that. 484 00:32:04,080 --> 00:32:05,080 Why not? 485 00:32:05,140 --> 00:32:07,380 This isn't some kind of illusion you do on demand. 486 00:32:08,200 --> 00:32:09,800 Well, she's got a mind of her own. 487 00:32:11,340 --> 00:32:13,260 And her own methods of punishment. 488 00:32:13,740 --> 00:32:17,740 I'm sure that she does. And I view your beliefs with great respect. 489 00:32:19,460 --> 00:32:20,620 O'Toon speaks through you. 490 00:32:22,680 --> 00:32:24,700 I'm asking you to give her her voice. 491 00:32:25,640 --> 00:32:27,060 I'm asking O'Toon for help. 492 00:32:28,760 --> 00:32:29,760 All right, Sandy. 493 00:32:29,920 --> 00:32:30,920 Appreciate it. 494 00:32:33,420 --> 00:32:34,420 What's the word? 495 00:32:35,050 --> 00:32:38,970 Well, Murphy was on duty the night that Donahue was shot. He was part of the 496 00:32:38,970 --> 00:32:41,050 security detail at the mayor's fundraiser. 497 00:32:42,750 --> 00:32:46,030 Donahue was killed around midnight. Murphy was on until one. 498 00:32:46,410 --> 00:32:47,730 Any chance he could have slipped out? 499 00:32:48,250 --> 00:32:50,470 Anything's possible, Captain, but I don't see how he could have. 500 00:32:51,530 --> 00:32:53,010 But we still have our other witness. 501 00:32:54,530 --> 00:32:57,250 Let's see if there's any way to jog her memory. The wheels are already in 502 00:32:57,250 --> 00:32:58,129 motion, Captain. 503 00:32:58,130 --> 00:32:59,130 Good. 504 00:33:00,770 --> 00:33:01,770 Ellison. 505 00:33:04,880 --> 00:33:05,880 She's willing to do it. 506 00:33:06,860 --> 00:33:09,740 I'll send the uniforms along to accompany you over to the Botanic. 507 00:33:27,140 --> 00:33:28,140 Where are you? 508 00:33:30,120 --> 00:33:31,840 Okay, you wait for me there. Hey! 509 00:33:33,449 --> 00:33:34,970 Because you already screwed up twice. 510 00:33:36,150 --> 00:33:37,330 This time I wanna be there. 511 00:33:38,750 --> 00:33:39,750 Good. 512 00:34:46,730 --> 00:34:48,469 the time you and I had an understanding, huh? 513 00:34:48,889 --> 00:34:50,310 Maybe we should talk in private. 514 00:34:53,170 --> 00:34:54,510 This is how it's gonna work. 515 00:34:55,230 --> 00:34:57,590 You're gonna try to run away and I'm gonna have to shoot you. 516 00:34:58,970 --> 00:35:00,350 Isn't that supposed to scare me? 517 00:35:03,090 --> 00:35:06,850 You think that Cortez even thinks about you, huh? 518 00:35:07,310 --> 00:35:10,410 He's gonna save his own ass, puke. You can't just kill me. 519 00:35:11,130 --> 00:35:12,530 This is Little Havana. 520 00:35:12,970 --> 00:35:14,550 Cops off people here every day. 521 00:35:16,560 --> 00:35:17,560 There's one way out. 522 00:35:18,140 --> 00:35:19,420 You're going to tell me who did it. 523 00:35:20,280 --> 00:35:21,340 Come on, puke, sing. 524 00:35:22,440 --> 00:35:23,440 Come on! 525 00:35:23,820 --> 00:35:25,080 Murphy killed Donahue. 526 00:35:26,780 --> 00:35:28,680 Donahue and Murphy killed Jorge Mendoza. 527 00:35:29,220 --> 00:35:30,300 Donahue couldn't take it. 528 00:35:31,060 --> 00:35:32,400 How's Cortez figuring it? 529 00:35:33,720 --> 00:35:34,800 Cortez gave the orders. 530 00:35:35,020 --> 00:35:36,020 Where is he now? 531 00:35:36,580 --> 00:35:37,700 Where is he, puke? 532 00:35:47,339 --> 00:35:48,640 Murphy's alibi doesn't wash. 533 00:35:49,080 --> 00:35:52,180 His name was on the roster, but he sent in a substitute at the last minute. 534 00:35:52,480 --> 00:35:53,900 Well, we got some trouble, Simon. 535 00:35:54,260 --> 00:35:57,200 Cortez knows where Corrine is. I tried to call Sandberg, but he must have 536 00:35:57,200 --> 00:35:58,200 forgotten his cell phone. 537 00:35:59,140 --> 00:36:01,200 Don't worry about it. I'll erase the uniforms from this head. 538 00:36:01,700 --> 00:36:04,480 Also, you might want to send a cruiser over to Cortez's club. 539 00:36:05,600 --> 00:36:08,880 There's a man in the men's room who's wanting to talk to you. He'll fill you 540 00:36:08,880 --> 00:36:09,880 on the details. 541 00:36:10,620 --> 00:36:11,620 Right. 542 00:36:29,190 --> 00:36:30,450 This time it's done the right way. 543 00:36:30,650 --> 00:36:31,650 Okay? 544 00:36:47,950 --> 00:36:54,350 Are you working again? 545 00:36:54,810 --> 00:36:57,210 Yeah, yeah, we're going. What is this? 546 00:37:10,800 --> 00:37:12,920 Well, I think it's time you and I had an understanding, huh? 547 00:37:18,620 --> 00:37:20,520 There's something wrong, Jim. We can't raise the uniforms. 548 00:37:20,800 --> 00:37:22,400 Where are you now? About ten minutes away. 549 00:37:22,780 --> 00:37:23,519 All right. 550 00:37:23,520 --> 00:37:24,520 I'm on my way. 551 00:39:12,400 --> 00:39:13,680 Officer's down. Domingo in first. 552 00:39:14,120 --> 00:39:16,080 Both alive. Send ambulance and backup. 553 00:39:16,380 --> 00:39:17,780 ASAP. Domingo in first. 554 00:39:18,200 --> 00:39:19,820 Come on, Chief. Where the hell are you? 555 00:41:20,879 --> 00:41:21,658 Where's Karina? 556 00:41:21,660 --> 00:41:23,920 I don't know. I lost her in the crowd, but Chief, you can pick her up by 557 00:41:23,920 --> 00:41:26,540 yourself. You've got to be kidding me. How am I going to do that with all these 558 00:41:26,540 --> 00:41:28,720 people? You can do it. I can't do it. 559 00:41:29,200 --> 00:41:30,200 Allison! 560 00:41:37,540 --> 00:41:41,000 I know you. 561 00:41:42,380 --> 00:41:44,240 You are the man who killed a friend he loved. 562 00:42:18,570 --> 00:42:19,570 God forgive me. 563 00:42:23,710 --> 00:42:24,710 Trump! 564 00:42:26,790 --> 00:42:27,810 How many more, Murphy? 565 00:42:28,850 --> 00:42:31,290 How many more is it going to take before it ends? 566 00:43:22,190 --> 00:43:24,530 Innocent woman. I have to save your sorry ass. 567 00:43:25,810 --> 00:43:28,070 Good Lord, you are pathetic, man. 568 00:43:28,330 --> 00:43:29,410 Go ahead, kill her. Kill me. 569 00:43:30,790 --> 00:43:32,510 They're still going to know what you're all about. 570 00:43:33,730 --> 00:43:34,730 They can see it. 571 00:43:41,070 --> 00:43:42,070 Don't listen to him. 572 00:43:43,170 --> 00:43:44,550 He's the cop that killed Mandela. 573 00:43:45,670 --> 00:43:46,670 No. 574 00:43:47,050 --> 00:43:48,570 They know who killed Mandela. 575 00:43:49,210 --> 00:43:50,610 There's no place for you to run now. 576 00:44:10,220 --> 00:44:11,220 And a complete confession. 577 00:44:11,340 --> 00:44:15,260 That, plus the cooperation from his men, will be able to put Cortez away for two 578 00:44:15,260 --> 00:44:16,118 counts of murder. 579 00:44:16,120 --> 00:44:17,120 Wild ride. 580 00:44:18,260 --> 00:44:20,040 So we don't need to understand the evidence this morning? 581 00:44:20,280 --> 00:44:21,900 No. It won't be necessary. 582 00:44:22,340 --> 00:44:23,340 I'll tell him. 583 00:44:25,880 --> 00:44:26,880 Thanks for coming by. 584 00:44:27,240 --> 00:44:28,660 Hey, how'd everything work out? 585 00:44:29,140 --> 00:44:30,400 Good. Good. 586 00:44:30,920 --> 00:44:32,600 Great. See you later. 587 00:44:33,520 --> 00:44:35,100 Blair said he had to talk to me. 588 00:44:36,240 --> 00:44:40,080 I don't see it serving any purpose to expose your personal life and hold your 589 00:44:40,080 --> 00:44:41,160 beliefs up to scrutiny. 590 00:44:41,800 --> 00:44:43,220 You seem to understand a lot. 591 00:44:44,900 --> 00:44:47,840 Well, let's just say I know a few things about secrets. 46971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.