Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:01,530
Tonight, on the set.
2
00:00:01,790 --> 00:00:04,810
Who killed her? Somebody you trusted?
God, I hope you're wrong.
3
00:00:06,570 --> 00:00:08,870
I think the killer knows that you're the
only witness.
4
00:00:09,190 --> 00:00:12,930
And what will you tell them? That you
were practicing some ancient religion
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,670
fell into a trance and now a man is
dead?
6
00:00:15,210 --> 00:00:16,108
Kill her.
7
00:00:16,110 --> 00:00:17,110
Come on, come on, let's go!
8
00:00:18,270 --> 00:00:19,470
God, forgive me.
9
00:00:20,030 --> 00:00:21,030
Stop it!
10
00:00:21,350 --> 00:00:22,350
All right, kill her.
11
00:00:24,490 --> 00:00:29,370
In the jungles of Peru, the fight for
survival heightened his senses.
12
00:00:31,400 --> 00:00:35,440
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
13
00:00:37,020 --> 00:00:38,960
Seeing before others see.
14
00:00:40,820 --> 00:00:42,900
Sensing what others can't.
15
00:00:44,760 --> 00:00:49,820
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
16
00:01:55,300 --> 00:01:56,800
Mendola never should have been killed.
17
00:01:57,620 --> 00:01:58,960
You know it, so do I.
18
00:01:59,280 --> 00:02:00,280
What do you want me to say?
19
00:02:01,020 --> 00:02:02,420
We stepped over the line? Okay.
20
00:02:02,960 --> 00:02:06,280
We stepped over the line. So what? We
did it, we've got to accept it, and
21
00:02:06,280 --> 00:02:07,119
got to move on.
22
00:02:07,120 --> 00:02:10,199
What the hell are you talking about? How
do you accept something like this?
23
00:02:12,560 --> 00:02:14,260
I can't do it anymore. I'm sorry.
24
00:02:16,580 --> 00:02:17,580
You're sorry?
25
00:02:18,700 --> 00:02:20,220
That's what you have to say to me?
You're sorry?
26
00:02:20,940 --> 00:02:21,940
What about me?
27
00:02:22,040 --> 00:02:23,560
You walk and it puts me in a bind.
28
00:02:24,120 --> 00:02:26,440
I'm the one who brought you in on this
in the first place. You remember that?
29
00:02:28,170 --> 00:02:31,570
I'd never do anything to jeopardize you.
You know that. I just want out.
30
00:02:32,910 --> 00:02:35,250
You can't get out. It's gone way too
far.
31
00:02:37,770 --> 00:02:39,070
Cortez put you up to this, didn't he?
32
00:02:40,150 --> 00:02:43,310
That's why you wanted to come up here on
the roof. First Mandola, then me.
33
00:02:43,830 --> 00:02:47,090
Yeah, that's right. Don't be stupid.
Just go along with the program, all
34
00:02:47,090 --> 00:02:48,090
Everything will be okay.
35
00:03:25,740 --> 00:03:28,780
I will handle Cortez, all right?
36
00:03:29,440 --> 00:03:30,520
Handle whatever you want.
37
00:03:36,520 --> 00:03:37,540
I'm going to talk to you.
38
00:04:10,760 --> 00:04:12,020
I can't feel anything in my legs.
39
00:04:12,260 --> 00:04:13,840
Why didn't you just let it go?
40
00:04:14,560 --> 00:04:17,579
All you had to do was put it out of your
head.
41
00:04:18,680 --> 00:04:19,680
Call an ambulance.
42
00:04:21,920 --> 00:04:23,200
I can't.
43
00:04:25,640 --> 00:04:28,820
I don't want to know what happened.
44
00:05:15,240 --> 00:05:17,520
Paul just said an officer was down.
What's going on here?
45
00:05:18,440 --> 00:05:19,440
Patrick Donahue.
46
00:05:19,560 --> 00:05:20,740
Oh, you've got to be kidding.
47
00:05:21,140 --> 00:05:22,140
Did you know?
48
00:05:22,160 --> 00:05:23,880
I went to the academy with him.
49
00:05:25,360 --> 00:05:26,480
Heard he was working vice.
50
00:05:27,080 --> 00:05:29,640
We have what we believe to be the murder
weapon, 9mm.
51
00:05:30,140 --> 00:05:33,020
It was clean and the serial numbers fell
down.
52
00:05:33,520 --> 00:05:36,180
Ballistics might be able to raise him.
What the hell happened here?
53
00:05:37,320 --> 00:05:38,920
Looks like it was a Santeria ceremony.
54
00:05:40,260 --> 00:05:43,320
Man, I'm telling you, whoever put
together this altar really knew what
55
00:05:43,320 --> 00:05:44,320
doing.
56
00:05:44,750 --> 00:05:45,950
And how was Donahue involved?
57
00:05:46,430 --> 00:05:47,430
We have no idea.
58
00:05:47,610 --> 00:05:50,030
We're trying to locate his partner now.
Dennis Murphy?
59
00:05:50,530 --> 00:05:51,530
Don't know him.
60
00:05:52,010 --> 00:05:55,010
From what we've been able to tell, there
is some sort of struggle on the roof.
61
00:05:55,550 --> 00:05:59,690
Donahue was either pushed or fell
through, but he was definitely shot down
62
00:06:00,390 --> 00:06:02,790
Well, if that's true and there was a
ceremony going on here, then there are
63
00:06:02,790 --> 00:06:03,669
definitely witnesses.
64
00:06:03,670 --> 00:06:05,250
Or maybe one of them pulled the trigger.
65
00:06:06,130 --> 00:06:09,270
The Cuban community has been up in arms
ever since the Mandela homicide.
66
00:06:09,830 --> 00:06:11,950
Cop killing just might be their way of
saying it.
67
00:06:12,200 --> 00:06:13,039
How does it feel?
68
00:06:13,040 --> 00:06:16,720
Ah, come on. Nobody proved that a cop
killed Mandola. No one has to, Sandberg.
69
00:06:17,440 --> 00:06:20,940
Mandola was an up -and -coming law
student. He starts making charges of
70
00:06:20,940 --> 00:06:23,400
corruption. Next thing you know, there's
a bullet in his head.
71
00:06:23,860 --> 00:06:26,840
You do the math. The department's on
thin ice in this neighborhood.
72
00:06:27,180 --> 00:06:29,740
I think there's a lot of people around
here who'd like to see us fall through.
73
00:06:30,880 --> 00:06:34,280
Santeria. It's an ancient religion. It
was originally practiced by an African
74
00:06:34,280 --> 00:06:37,220
tribe called Yoruba. I actually went to
a couple of the ceremonies in New York.
75
00:06:37,260 --> 00:06:40,740
The modern version has a bunch of wild,
different cultural influences in it.
76
00:06:40,800 --> 00:06:41,800
It's really cool.
77
00:06:45,710 --> 00:06:46,589
What is it?
78
00:06:46,590 --> 00:06:48,150
Oh, something I'm smelling.
79
00:06:49,030 --> 00:06:51,630
It's really sweet. I can't really
identify it, though.
80
00:06:52,470 --> 00:06:54,190
I think I smelled it inside the
building.
81
00:06:59,330 --> 00:07:00,330
Stronger over here.
82
00:07:09,310 --> 00:07:10,350
Is that what you're smelling?
83
00:07:10,590 --> 00:07:14,790
Yeah, yeah. It's real perfumey, like
oranges or rose water or something.
84
00:07:16,040 --> 00:07:17,460
Botanica El Pavo Real.
85
00:07:17,860 --> 00:07:20,760
Does that mean anything to you? Yeah,
botanicas. They're religious stores.
86
00:07:20,760 --> 00:07:22,420
sell candles, herbs, stuff like that.
87
00:07:22,760 --> 00:07:25,480
You know, some of them have ceremonies
in the back. All right.
88
00:07:25,720 --> 00:07:29,680
Which means that whoever was wearing
this is either our killer or our
89
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
Hiya.
90
00:07:41,240 --> 00:07:42,740
Something terrible has happened.
91
00:07:43,820 --> 00:07:45,180
I didn't know where else to go.
92
00:07:46,480 --> 00:07:47,880
Thank God you're all right.
93
00:07:50,640 --> 00:07:54,660
People have been looking all over for
you. There is a man. I know. The one who
94
00:07:54,660 --> 00:07:55,660
fell from the roof.
95
00:07:55,900 --> 00:07:57,400
We were all there when it happened.
96
00:07:58,080 --> 00:08:01,400
Everyone ran. We thought you were with
us. No, I can't remember anything.
97
00:08:02,380 --> 00:08:05,400
After I came out of the trench, he was
lying on the floor.
98
00:08:05,860 --> 00:08:07,380
He was dead, Aya.
99
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
What happened?
100
00:08:09,580 --> 00:08:11,560
You were about to give your blessing.
101
00:08:12,520 --> 00:08:14,160
He fell to the floor through the glass.
102
00:08:14,840 --> 00:08:16,820
People were terrified. They panicked.
103
00:08:17,640 --> 00:08:19,020
So someone killed him.
104
00:08:20,320 --> 00:08:21,320
You don't know that.
105
00:08:21,880 --> 00:08:23,680
He had a wound in his chest.
106
00:08:26,020 --> 00:08:29,200
I've got to go to the police. You can't.
I have to.
107
00:08:29,440 --> 00:08:30,980
I'm in a position of responsibility.
108
00:08:31,460 --> 00:08:34,419
I can't just ignore them. And what will
you tell them?
109
00:08:34,860 --> 00:08:38,380
That you were practicing some ancient
religion and fell into a trance and now
110
00:08:38,380 --> 00:08:39,380
man is dead?
111
00:08:42,190 --> 00:08:44,950
All you will do is jeopardize everything
you have worked for.
112
00:08:51,550 --> 00:08:52,590
The gold shawl?
113
00:08:52,910 --> 00:08:55,090
Whoever wore it was probably a priestess
of Uchun.
114
00:08:55,490 --> 00:08:56,490
A what?
115
00:08:57,450 --> 00:09:01,330
Uchun is the African goddess of love and
beauty, sort of like Venus.
116
00:09:01,590 --> 00:09:02,750
And her priestesses wore gold.
117
00:09:03,070 --> 00:09:06,650
Usually these really beautiful and
exotic women have this way of moving.
118
00:09:07,470 --> 00:09:10,430
It's sort of like a sensual rhythm, you
know?
119
00:09:13,420 --> 00:09:16,980
This is an academic discussion only,
okay? I was strictly an observer.
120
00:09:18,280 --> 00:09:19,280
Did that move again?
121
00:09:20,020 --> 00:09:21,020
Yeah, yeah.
122
00:09:21,480 --> 00:09:23,220
You got all the moves, David. I won.
123
00:09:29,380 --> 00:09:31,500
Sometimes I feel like I'm on the edge of
a knife.
124
00:09:33,520 --> 00:09:34,520
What do I do?
125
00:09:36,020 --> 00:09:37,160
Maintain your balance.
126
00:09:41,660 --> 00:09:42,980
Strictly an observer, huh, Chief?
127
00:09:43,440 --> 00:09:44,440
Just an observer.
128
00:09:45,740 --> 00:09:46,840
Maybe a little voyeur?
129
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
Maybe a little.
130
00:09:52,040 --> 00:09:53,040
Get in the back.
131
00:09:58,480 --> 00:10:02,100
Hi, I'm Detective Ellison. This is Mr.
Sandberger with the Cascade PD.
132
00:10:03,100 --> 00:10:04,120
How may I help you?
133
00:10:04,320 --> 00:10:08,540
A police officer was murdered this
morning. This was found in the area. We
134
00:10:08,540 --> 00:10:09,640
believe it comes from here.
135
00:10:12,010 --> 00:10:13,010
It's a very beautiful show.
136
00:10:13,710 --> 00:10:15,470
Beautiful, but not unique.
137
00:10:16,150 --> 00:10:17,450
There are many in this community.
138
00:10:18,950 --> 00:10:21,610
Well, any information that you can give
us would be great. I mean, we're talking
139
00:10:21,610 --> 00:10:22,930
about the death of a police officer
here.
140
00:10:23,770 --> 00:10:24,770
I'm sorry.
141
00:10:24,790 --> 00:10:25,950
I know nothing about it.
142
00:10:26,170 --> 00:10:27,170
What is that scent?
143
00:10:27,930 --> 00:10:31,210
Verbena. Oh, verbena, of course. It's
part of the Bembe ceremony.
144
00:10:31,530 --> 00:10:32,530
You know about the Bembe?
145
00:10:32,810 --> 00:10:34,590
Yeah, I'm familiar with the ritual.
146
00:10:35,070 --> 00:10:36,290
There was one last night, right?
147
00:10:36,970 --> 00:10:38,470
There may have been. I wasn't there.
148
00:10:39,120 --> 00:10:42,140
But I can tell you that whoever murdered
your detective was not a part of the
149
00:10:42,140 --> 00:10:43,380
Benbe. How do you know that?
150
00:10:44,160 --> 00:10:45,940
Nobody comes into the Benbe with a
weapon.
151
00:10:46,380 --> 00:10:47,960
It's a rule. It's strictly enforced.
152
00:10:49,760 --> 00:10:51,860
I never said the murder took place at
the Benbe.
153
00:10:55,240 --> 00:10:56,940
Are you the only one working now?
154
00:10:57,640 --> 00:10:58,640
Yes.
155
00:11:01,100 --> 00:11:02,100
Hold this.
156
00:11:25,700 --> 00:11:28,800
Yeah, we'll leave her sitting there. The
last thing we need is a riot.
157
00:11:29,120 --> 00:11:30,920
I want to lean on Cortez.
158
00:11:32,020 --> 00:11:34,720
Look, Jim, I know where you're going
with this, but absolutely not.
159
00:11:35,100 --> 00:11:37,440
Simon, we got a cop killing in Little
Havana.
160
00:11:37,680 --> 00:11:41,500
We both know that Cortez has got his
fingers in every little puppet show that
161
00:11:41,500 --> 00:11:44,040
goes on down there. I cannot have you
leaning on Cortez.
162
00:11:44,460 --> 00:11:47,820
We know that this cop killing is a
tinderbox. The last thing we need to be
163
00:11:47,820 --> 00:11:51,200
is adding fuel to the fire. Simon, this
guy is nothing more than a stone -cold
164
00:11:51,200 --> 00:11:55,370
thug. Yeah, he's also a recognized
leader of the community, and I want you
165
00:11:55,370 --> 00:11:56,730
back off. Now, is that understood?
166
00:11:59,170 --> 00:12:00,170
Very good, sir.
167
00:12:01,150 --> 00:12:03,170
Oh, what about Donahue's partner?
168
00:12:04,090 --> 00:12:06,570
Murphy's taking some personal time. I'm
going to see him this afternoon.
169
00:12:06,890 --> 00:12:07,769
Very good.
170
00:12:07,770 --> 00:12:10,790
The sooner we find out what Donahue was
doing on that roof, the closer we'll be
171
00:12:10,790 --> 00:12:11,810
to finding out who killed him.
172
00:12:27,720 --> 00:12:29,940
This is Blair Sandberg. He's a
consultant to the department.
173
00:12:31,140 --> 00:12:33,040
Allison, I've been expecting you.
174
00:12:37,780 --> 00:12:39,640
You got all the moves. Good one.
175
00:12:45,440 --> 00:12:49,140
Hey, partners.
176
00:12:50,400 --> 00:12:51,880
Anything you want to know, you ask.
177
00:12:52,480 --> 00:12:53,720
What was he doing there?
178
00:12:58,000 --> 00:13:01,120
That's what's so strange about all this.
He never said a word to me. Any cases
179
00:13:01,120 --> 00:13:02,160
you guys are working on together?
180
00:13:02,740 --> 00:13:05,680
Sure, we had a lot of open files.
Patrick could have been working on any
181
00:13:05,680 --> 00:13:09,720
them, but he would have told me about
it. How about somebody that might have a
182
00:13:09,720 --> 00:13:12,180
grudge against him? Ex -con, fresh out
of the joint? Come on.
183
00:13:12,720 --> 00:13:14,540
Now, listen, we both know what this is
about, right?
184
00:13:15,380 --> 00:13:19,800
Everybody does, but... It's payback from
Indola.
185
00:13:21,600 --> 00:13:23,900
You and Donahue are the arresting
officers on that case, right?
186
00:13:27,500 --> 00:13:29,660
It was a legitimate collar. He had a
nickel bag on him.
187
00:13:30,460 --> 00:13:32,940
So what happens next? Manola gets off on
bail.
188
00:13:34,260 --> 00:13:36,960
Somebody whacks him and everybody in
Little Havana thinks that we did it.
189
00:13:39,100 --> 00:13:42,840
Well, I think one of those good Cuban
people wanted to settle the score.
190
00:13:44,980 --> 00:13:47,220
Well, from what I know about the case,
none of that can be proved yet.
191
00:13:50,580 --> 00:13:53,560
I'm sorry, you're a, what was it, a
consultant?
192
00:13:53,920 --> 00:13:56,880
Yeah. So basically you have no idea what
the hell you're talking about, right?
193
00:13:57,480 --> 00:14:01,520
Well, we didn't just for a little while
walk in our shoes, huh? No, you look.
194
00:14:02,940 --> 00:14:05,020
I lost a partner here, all right?
195
00:14:06,460 --> 00:14:07,460
It's okay, man.
196
00:14:08,040 --> 00:14:11,020
We understand. I'm sorry. We're just
trying to figure it out here.
197
00:14:14,480 --> 00:14:16,920
Petra was good, man. He didn't deserve
this.
198
00:14:17,720 --> 00:14:18,720
Well, hang on to this.
199
00:14:19,060 --> 00:14:22,240
Whoever killed Donnie, he was not going
to get away with it. He may have been
200
00:14:22,240 --> 00:14:24,160
your partner, but he was a part of all
of us.
201
00:14:24,480 --> 00:14:25,820
We're going to catch this scumbag.
202
00:14:28,750 --> 00:14:31,190
If you don't, I will.
203
00:14:38,510 --> 00:14:41,010
I'm sorry about what happened back
there. I didn't mean to get into a
204
00:14:41,010 --> 00:14:41,709
with Murphy.
205
00:14:41,710 --> 00:14:44,790
I should have realized I was treading
upon sacred ground and that the
206
00:14:44,790 --> 00:14:46,930
has its own social structure and its own
taboo.
207
00:14:47,210 --> 00:14:50,510
Chief, don't turn this into a term
paper. Do me that favor, all right? I'm
208
00:14:50,550 --> 00:14:52,050
I'm just letting you know I understand.
209
00:14:52,390 --> 00:14:53,610
No, I don't think you do understand.
210
00:14:54,390 --> 00:14:57,650
Oh, I don't understand. Look, Jim, don't
patronize me. I may not be a cop, but I
211
00:14:57,650 --> 00:14:58,990
know what it's like to lose somebody,
all right?
212
00:15:00,370 --> 00:15:02,010
I'm sorry. I know you do.
213
00:15:02,490 --> 00:15:03,229
It's all right.
214
00:15:03,230 --> 00:15:04,710
So where are we going now? Where are we
going?
215
00:15:06,030 --> 00:15:08,770
We're going to pay a visit to a guy
named Roberto Cortez.
216
00:15:10,950 --> 00:15:12,830
Hey, you did what you had to do.
217
00:15:13,370 --> 00:15:14,370
It's over.
218
00:15:15,410 --> 00:15:16,490
It's so easy for you, isn't it?
219
00:15:17,290 --> 00:15:18,770
I killed a cop.
220
00:15:19,190 --> 00:15:20,350
Do you have any idea what that means?
221
00:15:22,800 --> 00:15:25,460
I mean, this isn't Mandola that we're
talking about. The department's going to
222
00:15:25,460 --> 00:15:28,100
turn this town upside down until they
make an arrest. They're not going to say
223
00:15:28,100 --> 00:15:29,940
anything. What? They're going to talk
about what they don't know?
224
00:15:30,820 --> 00:15:31,820
God knows.
225
00:15:34,880 --> 00:15:35,880
That's an old point.
226
00:15:35,920 --> 00:15:36,920
Did you know that?
227
00:15:38,040 --> 00:15:44,300
Every morning before school, 7 o 'clock
mass, the old priests, they used to say,
228
00:15:44,480 --> 00:15:47,780
you can't fool God.
229
00:15:49,740 --> 00:15:50,740
God sees everything.
230
00:15:51,460 --> 00:15:52,460
Wait, wait, wait.
231
00:15:52,709 --> 00:15:53,709
Don't go after me, Murphy.
232
00:15:54,110 --> 00:15:56,730
You got too much to lose. You got your
kids in private school. You got all your
233
00:15:56,730 --> 00:15:57,730
girlfriends.
234
00:15:58,510 --> 00:16:00,970
You like the good life a little bit too
much. It's okay.
235
00:16:06,170 --> 00:16:07,170
Who's the witness?
236
00:16:08,310 --> 00:16:09,310
A woman.
237
00:16:11,930 --> 00:16:12,930
Who is she?
238
00:16:14,810 --> 00:16:15,810
I don't know.
239
00:16:17,070 --> 00:16:18,470
But I think that she saw everything.
240
00:16:18,850 --> 00:16:21,850
She's in the area. She won't be hard to
find. I want you to track her down.
241
00:16:22,740 --> 00:16:24,440
And I want you to make sure she's not a
problem.
242
00:16:27,820 --> 00:16:28,840
Why don't we just leave it alone?
243
00:16:30,140 --> 00:16:32,580
I mean, if she was going to come
forward, she probably would have done it
244
00:16:32,580 --> 00:16:33,820
now. We can't take that chance.
245
00:16:35,440 --> 00:16:36,480
You've got to take care of business.
246
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Look at me.
247
00:16:43,360 --> 00:16:45,620
Do we understand each other here,
Dennis?
248
00:17:18,530 --> 00:17:20,369
We're not going to do this, are we?
249
00:17:20,650 --> 00:17:22,490
This is a private club, members only.
250
00:17:23,650 --> 00:17:25,569
Well, I've got to get in free card here.
251
00:17:26,190 --> 00:17:27,190
I'm here to see Mr.
252
00:17:27,369 --> 00:17:30,150
Cortez. So why don't you get back up in
your tree, okay, Chooch?
253
00:17:30,730 --> 00:17:31,950
He doesn't have time for you.
254
00:17:32,970 --> 00:17:34,770
Senor Cortez is a very busy man.
255
00:17:35,170 --> 00:17:37,150
Right. That happens to be why I'm here.
256
00:17:37,670 --> 00:17:38,670
Hey, Jim.
257
00:17:38,850 --> 00:17:40,610
I'm going to see if we can come back
some other time.
258
00:17:41,090 --> 00:17:44,330
I'm double parked, Chief. What do I got
to get? A tow truck to get you out of
259
00:17:44,330 --> 00:17:45,790
here, too? You really want me to hit
you?
260
00:17:46,530 --> 00:17:50,870
Why don't you sit down? I'm going to
have my cook make you lunch, okay?
261
00:17:52,070 --> 00:17:53,070
Only you.
262
00:17:54,910 --> 00:17:56,210
I could eat.
263
00:17:57,130 --> 00:17:58,130
Come this way.
264
00:18:05,580 --> 00:18:09,900
I'm here investigating the murder of a
vice squad cop named Patrick Donahue. He
265
00:18:09,900 --> 00:18:11,380
worked this neighborhood. Do you know
him?
266
00:18:12,400 --> 00:18:16,020
No. I never had the pleasure, but I do
offer my condolences.
267
00:18:16,360 --> 00:18:18,480
I'll be sure to pass that along to his
widow.
268
00:18:20,560 --> 00:18:22,280
What do you want from me, detective?
269
00:18:23,620 --> 00:18:25,800
Any information that you have on the
incident.
270
00:18:26,380 --> 00:18:29,380
And I would doubt that there's anything
that goes on in this neighborhood that
271
00:18:29,380 --> 00:18:30,380
you don't know about.
272
00:18:30,880 --> 00:18:32,120
Ooh, come on.
273
00:18:32,480 --> 00:18:34,080
You're giving me way too much credit.
274
00:18:36,560 --> 00:18:39,100
What about Jorge Mandola? Do you know
who killed him?
275
00:18:41,100 --> 00:18:42,340
I heard he was a cop.
276
00:18:49,140 --> 00:18:51,000
Why don't you think about that for a
while?
277
00:18:53,620 --> 00:19:00,440
You know, detective, in Cuba was
tortured by Castro's
278
00:19:00,440 --> 00:19:01,440
revolutionaries.
279
00:19:04,500 --> 00:19:06,540
Intimidation has very little effect on
me.
280
00:19:12,040 --> 00:19:16,660
You know that any man that's got to tell
you that, he's usually scared to death.
281
00:19:21,660 --> 00:19:25,680
If I were you, I'd keep Rico sharp,
because the next time I come back here,
282
00:19:25,680 --> 00:19:26,760
not going to be a social visit.
283
00:19:27,900 --> 00:19:28,900
Look.
284
00:19:30,660 --> 00:19:31,660
Thanks for the food.
285
00:19:37,420 --> 00:19:40,880
Was that a Cuban Happy Meal? I had to
take it. If I didn't, it would have been
286
00:19:40,880 --> 00:19:41,499
an insult.
287
00:19:41,500 --> 00:19:42,820
You wouldn't want to offend Cortez.
288
00:19:44,820 --> 00:19:48,240
Oh, that guy Rico. Man, you take away
the guy's clothes, there's a cane
289
00:19:52,900 --> 00:19:53,900
What is it?
290
00:19:54,320 --> 00:19:55,299
That scent.
291
00:19:55,300 --> 00:19:56,300
I'm smelling it again.
292
00:19:59,900 --> 00:20:00,900
The verbena?
293
00:20:02,540 --> 00:20:03,540
Yeah.
294
00:20:06,300 --> 00:20:07,300
Where's it coming from?
295
00:20:09,280 --> 00:20:10,280
I don't know.
296
00:20:11,120 --> 00:20:12,120
But I lost it.
297
00:20:14,500 --> 00:20:15,500
All right,
298
00:20:18,740 --> 00:20:19,740
great. Thanks, Cassie.
299
00:20:20,640 --> 00:20:24,040
Forensics was able to get a serial
number on the gun that Till Donahue was
300
00:20:24,040 --> 00:20:29,180
registered to a security guard named Sam
Dawson and sold it to a kid named Bobby
301
00:20:29,180 --> 00:20:30,180
Tom.
302
00:20:32,340 --> 00:20:34,860
Why not?
303
00:20:40,690 --> 00:20:42,730
All right, which one of you girls is
Bobby Tone?
304
00:20:46,050 --> 00:20:49,130
Not so fast here. I usually like a
proper introduction.
305
00:20:49,470 --> 00:20:50,590
Where are your manners, Bobby?
306
00:20:50,790 --> 00:20:54,130
I didn't do anything, man. And why were
you running? For your health. I'm a cop
307
00:20:54,130 --> 00:20:55,089
in this neighborhood.
308
00:20:55,090 --> 00:20:55,969
Damn right.
309
00:20:55,970 --> 00:20:56,970
Where were you last night?
310
00:20:57,410 --> 00:21:01,610
At my church, helping Father Dominguez
paint the vestry. You can ask the Padre.
311
00:21:01,870 --> 00:21:03,270
That's unless you think he's going to
lie.
312
00:21:03,760 --> 00:21:04,820
It won't be necessary.
313
00:21:05,240 --> 00:21:08,460
It's about that cop being killed, isn't
it? What do you know about it? Nothing,
314
00:21:08,520 --> 00:21:09,520
man. I know nothing.
315
00:21:11,260 --> 00:21:15,140
There's a security guard named Dawson.
He claims that he sold you a gun about a
316
00:21:15,140 --> 00:21:15,779
month ago.
317
00:21:15,780 --> 00:21:16,659
Is that true?
318
00:21:16,660 --> 00:21:17,660
Yeah, so?
319
00:21:17,860 --> 00:21:19,620
He needed some bread. The price was
right.
320
00:21:20,200 --> 00:21:22,800
So what? That cop was killed with it,
that's why.
321
00:21:23,080 --> 00:21:25,760
Hey, wait a minute, man. I haven't seen
that gun in three weeks, I swear to God.
322
00:21:25,920 --> 00:21:28,960
Let me guess, you lost it. Didn't lose
it, man. Three years ago, I was picked
323
00:21:28,960 --> 00:21:29,960
on suspicion of possession.
324
00:21:30,180 --> 00:21:32,500
It's a bogus charge, but I was packing
at the time.
325
00:21:32,840 --> 00:21:33,880
The gun was confiscated.
326
00:21:34,620 --> 00:21:35,519
By who?
327
00:21:35,520 --> 00:21:37,280
The cop that arrested me. Who else?
328
00:21:37,840 --> 00:21:39,020
Oh, you remember the cop's name?
329
00:21:39,240 --> 00:21:40,240
Yeah, sure.
330
00:21:40,880 --> 00:21:41,880
Donahue.
331
00:21:42,440 --> 00:21:44,240
I'll be telling the story. Check it out.
332
00:21:44,840 --> 00:21:48,340
Donahue busted the kid three weeks ago
and logged in his weapon. Somehow it got
333
00:21:48,340 --> 00:21:49,339
out of lockup.
334
00:21:49,340 --> 00:21:50,800
Is Murphy involved in the collar?
335
00:21:51,020 --> 00:21:52,020
Nope.
336
00:21:52,220 --> 00:21:53,720
How does a gun just disappear?
337
00:21:54,900 --> 00:21:58,620
Well, it had to be someone who had
access to evidence lockup. You figure it
338
00:21:59,000 --> 00:22:00,400
What are you saying? Another cop?
339
00:22:03,850 --> 00:22:05,830
What I'm about to tell you stays in this
room.
340
00:22:06,150 --> 00:22:07,150
You hear me, Sandberg?
341
00:22:08,130 --> 00:22:10,090
I got a call from IA this morning.
342
00:22:10,330 --> 00:22:13,490
They were investigating vice cops who
may have been in Cortez's pocket.
343
00:22:15,830 --> 00:22:17,210
Donahue's name was on the list.
344
00:22:17,810 --> 00:22:21,390
Now, if cops are on the take, it could
be why Medola was killed.
345
00:22:21,710 --> 00:22:23,110
And also why Donahue.
346
00:22:25,010 --> 00:22:26,710
Look, Jim, I want you to get this top
priority.
347
00:22:27,030 --> 00:22:31,150
I want to find out who killed Donahue
and if it connects in any way at all to
348
00:22:31,150 --> 00:22:32,570
Medola. Oh.
349
00:22:33,550 --> 00:22:37,330
By the way, I got a call from your
friend Cortez.
350
00:22:37,710 --> 00:22:41,050
It appears that he's filed charges for
police harassment.
351
00:22:41,290 --> 00:22:44,430
What? Oh, come on. I was there, Simon.
Save us, Amber.
352
00:22:44,730 --> 00:22:48,030
Miss Santiago is here to see you. All
right, Amber, we're going to be right
353
00:22:48,470 --> 00:22:51,970
Well, because of this, and also due to
the escalating tension from Little
354
00:22:51,970 --> 00:22:54,970
Habano, the mayor has asked us to work
with a community affairs liaison.
355
00:22:55,370 --> 00:22:56,590
Her name's Corinna Santiago.
356
00:22:57,010 --> 00:22:58,010
She's right outside.
357
00:22:58,470 --> 00:23:01,970
Simon. As my son Daryl would say, talk
to the hand.
358
00:23:07,440 --> 00:23:10,280
Mr. Santiago, I'm Captain Banks. Would
you like to step in, please?
359
00:23:21,760 --> 00:23:24,280
Look fast here. He doesn't like a proper
introduction.
360
00:23:31,240 --> 00:23:33,020
We have a crisis on our hands, Captain.
361
00:23:33,240 --> 00:23:36,720
People are frightened, and they feel
unprotected. With all due respect, Miss
362
00:23:36,720 --> 00:23:39,000
Santiago, I feel those fears are totally
unfounded.
363
00:23:39,460 --> 00:23:44,040
A young man named Jorge Mendola spoke
out about police corruption, and he
364
00:23:44,040 --> 00:23:44,799
up dead.
365
00:23:44,800 --> 00:23:47,560
Yes, and we are doing everything we can
to find his killer.
366
00:23:48,560 --> 00:23:50,080
What about Detective Donahue?
367
00:23:50,320 --> 00:23:53,820
What about him? The fear is that someone
in Little Havana is going to be picked
368
00:23:53,820 --> 00:23:54,820
as a scapegoat.
369
00:23:54,980 --> 00:23:56,260
If this isn't Cuba...
370
00:23:57,230 --> 00:24:01,030
I've seen the police push, grab, and
racially insult my people.
371
00:24:01,890 --> 00:24:04,130
That was here, in Cascade.
372
00:24:04,850 --> 00:24:08,750
Those were isolated incidences, ma 'am.
I didn't come here to argue the point.
373
00:24:09,090 --> 00:24:13,570
I'm asking you to exercise restraint and
to avoid harassing my citizens.
374
00:24:13,850 --> 00:24:17,330
If you're referring to Roberto Cortez,
some say that everything that bad
375
00:24:17,330 --> 00:24:18,990
in that neighborhood traces back to him.
376
00:24:19,290 --> 00:24:23,130
It's because of Senor Cortez. We have a
free clinic, youth center.
377
00:24:23,560 --> 00:24:26,620
And hot meals for our elders. Oh, yeah,
yeah, sure. Friendly neighborhood
378
00:24:26,620 --> 00:24:27,620
patriarch, right?
379
00:24:27,740 --> 00:24:30,720
Little Havana's answer to John Gotti.
He's given a lot.
380
00:24:31,140 --> 00:24:33,160
Yeah, it's only a fraction of what he's
siphoned off.
381
00:24:33,760 --> 00:24:35,560
It seems we have a difference of
opinion.
382
00:24:36,920 --> 00:24:38,300
I hope we can resolve it.
383
00:24:38,620 --> 00:24:42,760
Now, by the way, if you don't mind me
asking, what is that fragrance that you
384
00:24:42,760 --> 00:24:44,120
wear? I made it myself.
385
00:24:45,280 --> 00:24:46,640
From tropical flowers.
386
00:24:47,120 --> 00:24:49,920
Flores tropicales. My mother taught me
in Cuba.
387
00:24:51,180 --> 00:24:52,180
Buenos dias.
388
00:24:56,879 --> 00:24:59,660
Adios. It's the same scent I picked up
at the murder scene.
389
00:25:00,060 --> 00:25:01,060
She was there.
390
00:25:02,120 --> 00:25:03,940
All right, well, walk carefully on this
one.
391
00:25:04,320 --> 00:25:05,760
We're dealing with the mayor's office.
392
00:25:11,820 --> 00:25:12,860
Come on, let's move.
393
00:25:31,690 --> 00:25:32,870
to ask me about my perfume.
394
00:25:33,550 --> 00:25:35,350
You now want to know where I buy my
clothes.
395
00:25:35,810 --> 00:25:37,590
Oh, actually, I know where you buy your
clothes.
396
00:25:37,910 --> 00:25:39,110
At least some of them, anyway.
397
00:25:39,890 --> 00:25:41,570
We have a witness to Donahue's murder.
398
00:25:42,130 --> 00:25:43,870
She dropped her shawl at the scene.
399
00:25:45,030 --> 00:25:47,830
And? And I think that shawl belongs to
you.
400
00:25:48,110 --> 00:25:49,110
That's ridiculous.
401
00:25:49,470 --> 00:25:51,330
You know, obstructing justice is a
crime.
402
00:25:53,430 --> 00:25:54,550
I'm not the enemy here.
403
00:25:56,330 --> 00:25:57,550
Why don't you just talk to me?
404
00:25:58,010 --> 00:25:59,030
I've told you everything.
405
00:26:00,230 --> 00:26:01,230
If that's all.
406
00:26:02,580 --> 00:26:04,360
One way or the other, I'll find out what
happened.
407
00:26:11,280 --> 00:26:12,380
You had your chance.
408
00:26:13,160 --> 00:26:14,260
Why didn't you kill her?
409
00:26:16,600 --> 00:26:19,200
I was in a police station. What the hell
am I supposed to do?
410
00:26:22,220 --> 00:26:23,220
I'm screwed.
411
00:26:24,180 --> 00:26:27,180
She probably already gave a statement.
No, if that would have been the case, it
412
00:26:27,180 --> 00:26:28,260
would have been breaking down the door.
413
00:26:28,680 --> 00:26:31,260
I want you to find her, and I want you
to find out what her name is.
414
00:26:31,940 --> 00:26:33,400
And how am I supposed to do that?
415
00:26:34,280 --> 00:26:36,560
What? Am I going to tell you how to do
your job now?
416
00:26:36,800 --> 00:26:37,900
You're a cop, okay?
417
00:26:38,500 --> 00:26:40,060
Rico, Murphy needs company.
418
00:26:40,560 --> 00:26:43,660
And this time, you do what needs to be
done.
419
00:26:47,940 --> 00:26:50,300
I'll tell you the truth, Jim. I don't
know how to play this one unless you can
420
00:26:50,300 --> 00:26:54,140
absolutely put Corina Santiago at the
crime scene. That shawl is hers. Either
421
00:26:54,140 --> 00:26:55,960
she's covering for someone or she's a
part of it.
422
00:26:56,200 --> 00:26:58,100
Think she'll roll over if you put some
pressure on her?
423
00:26:58,340 --> 00:26:59,340
Maybe.
424
00:27:02,700 --> 00:27:03,700
Jim, it's me.
425
00:27:04,080 --> 00:27:05,080
We lucked out.
426
00:27:05,620 --> 00:27:08,620
This whole thing started with the
Santeria ceremony. I decided to go back
427
00:27:08,620 --> 00:27:12,220
botanica, and I saw Aya leaving, so I
followed her to this cafe.
428
00:27:13,020 --> 00:27:14,020
Guess who she just met?
429
00:27:15,020 --> 00:27:16,020
Karina Santiago.
430
00:28:14,239 --> 00:28:15,620
Sorry about your friend.
431
00:28:20,760 --> 00:28:24,620
Do you want to tell me now?
432
00:28:33,160 --> 00:28:34,160
At the Bambi.
433
00:28:37,560 --> 00:28:38,780
But I can't help you.
434
00:28:41,040 --> 00:28:47,080
All I remember are the hate and the
drums that began the ceremony.
435
00:28:51,440 --> 00:28:54,440
And I was sending over the dead body of
Detective Donahue.
436
00:28:56,360 --> 00:28:57,860
Everything between is a blank.
437
00:28:58,300 --> 00:29:00,720
What do you mean it was a blank? Could
you explain that?
438
00:29:05,260 --> 00:29:06,340
Or within a trance?
439
00:29:07,300 --> 00:29:08,500
I've seen it before, Jim.
440
00:29:09,040 --> 00:29:10,380
It's a bed maze I've observed.
441
00:29:12,040 --> 00:29:18,140
Detective, in our religion, the gods
come down to Earth.
442
00:29:19,020 --> 00:29:21,320
Sometimes they enter the bodies of
certain people.
443
00:29:22,720 --> 00:29:24,000
I'm one of those people.
444
00:29:25,380 --> 00:29:26,440
Ocean chose me.
445
00:29:29,780 --> 00:29:33,900
These trances, sometimes they'll last
for an hour, sometimes a day, sometimes
446
00:29:33,900 --> 00:29:37,580
week. The subjects, when they come out,
they never remember anything.
447
00:29:37,840 --> 00:29:39,520
Why didn't you tell me all this before?
448
00:29:41,740 --> 00:29:42,940
I work for the mayor.
449
00:29:43,960 --> 00:29:47,580
And I practice an African religion where
our God inhabits your body.
450
00:29:50,060 --> 00:29:51,360
I live in two worlds.
451
00:29:52,700 --> 00:29:54,820
A lot of us walk in different worlds,
Karina.
452
00:29:55,720 --> 00:29:58,140
Sometimes we're not sure which world
we're in.
453
00:30:00,840 --> 00:30:01,900
This is what we have.
454
00:30:03,690 --> 00:30:05,770
I think the killer knows that you're the
only witness.
455
00:30:07,110 --> 00:30:08,810
But he doesn't know that you're in a
trance.
456
00:30:09,890 --> 00:30:11,270
I think he wants you dead.
457
00:30:21,730 --> 00:30:28,570
I... I got Sandberg
458
00:30:28,570 --> 00:30:29,690
and her over at the loft.
459
00:30:29,930 --> 00:30:31,490
A couple of uniforms are standing by.
460
00:30:31,910 --> 00:30:32,910
Oh, good move.
461
00:30:33,770 --> 00:30:34,930
That takes care of her.
462
00:30:35,810 --> 00:30:38,170
But we still don't know why Donahue was
killed.
463
00:30:41,390 --> 00:30:44,330
Let's say Mendola's claims of police
corruption are true.
464
00:30:45,770 --> 00:30:47,770
Donahue and Murphy are the arresting
officers.
465
00:30:47,970 --> 00:30:50,270
Later, Mendola is found dead in an
alley.
466
00:30:50,910 --> 00:30:53,010
I think Donahue was involved in the
murder.
467
00:30:53,890 --> 00:30:56,730
Now, something went wrong. A change of
heart, guilt.
468
00:30:58,050 --> 00:30:59,070
So he was murdered.
469
00:30:59,430 --> 00:31:00,690
That's a lot of supposition.
470
00:31:00,950 --> 00:31:02,650
You think these are all coincidences?
471
00:31:05,160 --> 00:31:06,820
All right, so now we come to the big
question.
472
00:31:08,400 --> 00:31:09,400
Who killed him?
473
00:31:10,700 --> 00:31:13,620
I don't know. Somebody who could lure
him up to that roof.
474
00:31:13,980 --> 00:31:14,980
Somebody you trusted.
475
00:31:17,500 --> 00:31:18,500
Like his partner.
476
00:31:20,860 --> 00:31:21,920
See how I think it fits.
477
00:31:38,700 --> 00:31:40,480
So, uh, how long have you been in
America?
478
00:31:41,180 --> 00:31:42,800
I was 10 when I left Cuba.
479
00:31:43,880 --> 00:31:45,160
And already a priestess.
480
00:31:48,460 --> 00:31:51,200
These trances, are they easy for you to
get into?
481
00:31:53,280 --> 00:31:54,820
Under the right conditions, yes.
482
00:31:55,820 --> 00:32:01,820
I was wondering, if you went back into a
trance, if we could ask Ochun who the
483
00:32:01,820 --> 00:32:03,220
killer is. No, I couldn't do that.
484
00:32:04,080 --> 00:32:05,080
Why not?
485
00:32:05,140 --> 00:32:07,380
This isn't some kind of illusion you do
on demand.
486
00:32:08,200 --> 00:32:09,800
Well, she's got a mind of her own.
487
00:32:11,340 --> 00:32:13,260
And her own methods of punishment.
488
00:32:13,740 --> 00:32:17,740
I'm sure that she does. And I view your
beliefs with great respect.
489
00:32:19,460 --> 00:32:20,620
O'Toon speaks through you.
490
00:32:22,680 --> 00:32:24,700
I'm asking you to give her her voice.
491
00:32:25,640 --> 00:32:27,060
I'm asking O'Toon for help.
492
00:32:28,760 --> 00:32:29,760
All right, Sandy.
493
00:32:29,920 --> 00:32:30,920
Appreciate it.
494
00:32:33,420 --> 00:32:34,420
What's the word?
495
00:32:35,050 --> 00:32:38,970
Well, Murphy was on duty the night that
Donahue was shot. He was part of the
496
00:32:38,970 --> 00:32:41,050
security detail at the mayor's
fundraiser.
497
00:32:42,750 --> 00:32:46,030
Donahue was killed around midnight.
Murphy was on until one.
498
00:32:46,410 --> 00:32:47,730
Any chance he could have slipped out?
499
00:32:48,250 --> 00:32:50,470
Anything's possible, Captain, but I
don't see how he could have.
500
00:32:51,530 --> 00:32:53,010
But we still have our other witness.
501
00:32:54,530 --> 00:32:57,250
Let's see if there's any way to jog her
memory. The wheels are already in
502
00:32:57,250 --> 00:32:58,129
motion, Captain.
503
00:32:58,130 --> 00:32:59,130
Good.
504
00:33:00,770 --> 00:33:01,770
Ellison.
505
00:33:04,880 --> 00:33:05,880
She's willing to do it.
506
00:33:06,860 --> 00:33:09,740
I'll send the uniforms along to
accompany you over to the Botanic.
507
00:33:27,140 --> 00:33:28,140
Where are you?
508
00:33:30,120 --> 00:33:31,840
Okay, you wait for me there. Hey!
509
00:33:33,449 --> 00:33:34,970
Because you already screwed up twice.
510
00:33:36,150 --> 00:33:37,330
This time I wanna be there.
511
00:33:38,750 --> 00:33:39,750
Good.
512
00:34:46,730 --> 00:34:48,469
the time you and I had an understanding,
huh?
513
00:34:48,889 --> 00:34:50,310
Maybe we should talk in private.
514
00:34:53,170 --> 00:34:54,510
This is how it's gonna work.
515
00:34:55,230 --> 00:34:57,590
You're gonna try to run away and I'm
gonna have to shoot you.
516
00:34:58,970 --> 00:35:00,350
Isn't that supposed to scare me?
517
00:35:03,090 --> 00:35:06,850
You think that Cortez even thinks about
you, huh?
518
00:35:07,310 --> 00:35:10,410
He's gonna save his own ass, puke. You
can't just kill me.
519
00:35:11,130 --> 00:35:12,530
This is Little Havana.
520
00:35:12,970 --> 00:35:14,550
Cops off people here every day.
521
00:35:16,560 --> 00:35:17,560
There's one way out.
522
00:35:18,140 --> 00:35:19,420
You're going to tell me who did it.
523
00:35:20,280 --> 00:35:21,340
Come on, puke, sing.
524
00:35:22,440 --> 00:35:23,440
Come on!
525
00:35:23,820 --> 00:35:25,080
Murphy killed Donahue.
526
00:35:26,780 --> 00:35:28,680
Donahue and Murphy killed Jorge Mendoza.
527
00:35:29,220 --> 00:35:30,300
Donahue couldn't take it.
528
00:35:31,060 --> 00:35:32,400
How's Cortez figuring it?
529
00:35:33,720 --> 00:35:34,800
Cortez gave the orders.
530
00:35:35,020 --> 00:35:36,020
Where is he now?
531
00:35:36,580 --> 00:35:37,700
Where is he, puke?
532
00:35:47,339 --> 00:35:48,640
Murphy's alibi doesn't wash.
533
00:35:49,080 --> 00:35:52,180
His name was on the roster, but he sent
in a substitute at the last minute.
534
00:35:52,480 --> 00:35:53,900
Well, we got some trouble, Simon.
535
00:35:54,260 --> 00:35:57,200
Cortez knows where Corrine is. I tried
to call Sandberg, but he must have
536
00:35:57,200 --> 00:35:58,200
forgotten his cell phone.
537
00:35:59,140 --> 00:36:01,200
Don't worry about it. I'll erase the
uniforms from this head.
538
00:36:01,700 --> 00:36:04,480
Also, you might want to send a cruiser
over to Cortez's club.
539
00:36:05,600 --> 00:36:08,880
There's a man in the men's room who's
wanting to talk to you. He'll fill you
540
00:36:08,880 --> 00:36:09,880
on the details.
541
00:36:10,620 --> 00:36:11,620
Right.
542
00:36:29,190 --> 00:36:30,450
This time it's done the right way.
543
00:36:30,650 --> 00:36:31,650
Okay?
544
00:36:47,950 --> 00:36:54,350
Are you working again?
545
00:36:54,810 --> 00:36:57,210
Yeah, yeah, we're going. What is this?
546
00:37:10,800 --> 00:37:12,920
Well, I think it's time you and I had an
understanding, huh?
547
00:37:18,620 --> 00:37:20,520
There's something wrong, Jim. We can't
raise the uniforms.
548
00:37:20,800 --> 00:37:22,400
Where are you now? About ten minutes
away.
549
00:37:22,780 --> 00:37:23,519
All right.
550
00:37:23,520 --> 00:37:24,520
I'm on my way.
551
00:39:12,400 --> 00:39:13,680
Officer's down. Domingo in first.
552
00:39:14,120 --> 00:39:16,080
Both alive. Send ambulance and backup.
553
00:39:16,380 --> 00:39:17,780
ASAP. Domingo in first.
554
00:39:18,200 --> 00:39:19,820
Come on, Chief. Where the hell are you?
555
00:41:20,879 --> 00:41:21,658
Where's Karina?
556
00:41:21,660 --> 00:41:23,920
I don't know. I lost her in the crowd,
but Chief, you can pick her up by
557
00:41:23,920 --> 00:41:26,540
yourself. You've got to be kidding me.
How am I going to do that with all these
558
00:41:26,540 --> 00:41:28,720
people? You can do it. I can't do it.
559
00:41:29,200 --> 00:41:30,200
Allison!
560
00:41:37,540 --> 00:41:41,000
I know you.
561
00:41:42,380 --> 00:41:44,240
You are the man who killed a friend he
loved.
562
00:42:18,570 --> 00:42:19,570
God forgive me.
563
00:42:23,710 --> 00:42:24,710
Trump!
564
00:42:26,790 --> 00:42:27,810
How many more, Murphy?
565
00:42:28,850 --> 00:42:31,290
How many more is it going to take before
it ends?
566
00:43:22,190 --> 00:43:24,530
Innocent woman. I have to save your
sorry ass.
567
00:43:25,810 --> 00:43:28,070
Good Lord, you are pathetic, man.
568
00:43:28,330 --> 00:43:29,410
Go ahead, kill her. Kill me.
569
00:43:30,790 --> 00:43:32,510
They're still going to know what you're
all about.
570
00:43:33,730 --> 00:43:34,730
They can see it.
571
00:43:41,070 --> 00:43:42,070
Don't listen to him.
572
00:43:43,170 --> 00:43:44,550
He's the cop that killed Mandela.
573
00:43:45,670 --> 00:43:46,670
No.
574
00:43:47,050 --> 00:43:48,570
They know who killed Mandela.
575
00:43:49,210 --> 00:43:50,610
There's no place for you to run now.
576
00:44:10,220 --> 00:44:11,220
And a complete confession.
577
00:44:11,340 --> 00:44:15,260
That, plus the cooperation from his men,
will be able to put Cortez away for two
578
00:44:15,260 --> 00:44:16,118
counts of murder.
579
00:44:16,120 --> 00:44:17,120
Wild ride.
580
00:44:18,260 --> 00:44:20,040
So we don't need to understand the
evidence this morning?
581
00:44:20,280 --> 00:44:21,900
No. It won't be necessary.
582
00:44:22,340 --> 00:44:23,340
I'll tell him.
583
00:44:25,880 --> 00:44:26,880
Thanks for coming by.
584
00:44:27,240 --> 00:44:28,660
Hey, how'd everything work out?
585
00:44:29,140 --> 00:44:30,400
Good. Good.
586
00:44:30,920 --> 00:44:32,600
Great. See you later.
587
00:44:33,520 --> 00:44:35,100
Blair said he had to talk to me.
588
00:44:36,240 --> 00:44:40,080
I don't see it serving any purpose to
expose your personal life and hold your
589
00:44:40,080 --> 00:44:41,160
beliefs up to scrutiny.
590
00:44:41,800 --> 00:44:43,220
You seem to understand a lot.
591
00:44:44,900 --> 00:44:47,840
Well, let's just say I know a few things
about secrets.
46971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.