All language subtitles for the_sentinel_s03e08_storm_warning

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,100 Tonight, on The Scent. 2 00:00:01,720 --> 00:00:02,719 She alright? 3 00:00:02,720 --> 00:00:04,400 She came in with a little package. 4 00:00:04,660 --> 00:00:08,140 Your boyfriend is the Mexican heroin czar? He threatened to kill me! 5 00:00:09,100 --> 00:00:12,760 This is Coast Guardsman Rucker Ellison. We are under attack. If you don't bring 6 00:00:12,760 --> 00:00:16,140 her out here with my book, I burn this whole place down to the waterline. 7 00:00:17,600 --> 00:00:20,420 There is no way off this island for you! 8 00:00:21,860 --> 00:00:27,320 In the jungles of Peru, the fight for survival heightened his senses. 9 00:00:29,310 --> 00:00:33,450 Now, Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 10 00:00:34,950 --> 00:00:36,990 Seeing before others see. 11 00:00:38,790 --> 00:00:40,910 Sensing what others can't. 12 00:00:42,750 --> 00:00:47,830 An ever -vigilant watchman in the war against crime. 13 00:01:40,430 --> 00:01:41,189 Okay there, Jim. 14 00:01:41,190 --> 00:01:42,590 Rotted down as smooth as I could. 15 00:01:42,810 --> 00:01:44,350 Yeah, I know. It wasn't the landing, Eddie. 16 00:01:45,250 --> 00:01:48,610 It's just all those miles of open water. I got this slight phobia. 17 00:01:49,230 --> 00:01:51,950 I suppose that's why you chose the Army over the Navy, right? 18 00:01:52,850 --> 00:01:54,870 Good thing you boys brought your tackle boxes. 19 00:01:56,250 --> 00:01:57,470 Salmon or run -in? 20 00:01:57,910 --> 00:02:00,610 Can we back off and see if we can chit -chat? 21 00:02:00,910 --> 00:02:02,170 Come on, Jim. Buck up. 22 00:02:02,570 --> 00:02:06,210 You know, a time a man spends fishing is not deducted from his life. 23 00:02:06,560 --> 00:02:10,979 Isaac Walton, the complete angler. He wrote that back in 1653. 24 00:02:11,400 --> 00:02:14,940 Oh, that's great, man. So theoretically, if you fish every day, you're going to 25 00:02:14,940 --> 00:02:15,539 live forever. 26 00:02:15,540 --> 00:02:16,540 Sounds good to me. 27 00:02:16,600 --> 00:02:20,360 Yeah, well, Sir Isaac must have run out of bait because the last time I checked, 28 00:02:20,460 --> 00:02:21,460 he was still dead. 29 00:02:24,140 --> 00:02:25,180 Hey, Cuts. 30 00:02:26,540 --> 00:02:27,540 How you doing? 31 00:02:29,880 --> 00:02:31,620 You didn't have to do this, you know, Jimmy. 32 00:02:31,980 --> 00:02:32,939 Well, I... 33 00:02:32,940 --> 00:02:35,800 I couldn't let you see another birthday go by on this rock alone. 34 00:02:36,980 --> 00:02:40,180 Oh, this is my partner, Blair Stanenberg. This is my cousin, Rocker. 35 00:02:40,180 --> 00:02:41,280 doing? Good to meet you. 36 00:02:41,780 --> 00:02:43,960 I thought you were coming alone. 37 00:02:44,280 --> 00:02:47,360 Well, I figured with Andy gone, you know, you'd probably need a couple extra 38 00:02:47,360 --> 00:02:48,580 hands to blow out the cameras. 39 00:02:49,080 --> 00:02:50,080 Who's Andy? 40 00:02:50,220 --> 00:02:53,420 My first mate. Father took the second cascade. He'll be back next week. 41 00:02:54,040 --> 00:02:54,799 Too bad. 42 00:02:54,800 --> 00:02:57,080 So it's just going to be the four of us then, huh? No, not me. 43 00:02:57,700 --> 00:03:00,360 I've got to head up to the res at the hole and drop off some medicine. 44 00:03:00,860 --> 00:03:03,740 I'll pick you guys up tomorrow afternoon as long as that storm that comes in 45 00:03:03,740 --> 00:03:04,599 blows over. 46 00:03:04,600 --> 00:03:07,340 No way we're going to make it across this channel in a 40 -knot gale. 47 00:03:08,760 --> 00:03:09,760 Hey, buddy. 48 00:03:10,100 --> 00:03:11,100 Happy birthday, man. 49 00:03:11,680 --> 00:03:12,680 Thanks, Eddie. 50 00:03:13,260 --> 00:03:14,500 Plain brown wrapper, huh? 51 00:03:14,900 --> 00:03:16,760 It's not what you think. I'll catch you later. 52 00:03:17,800 --> 00:03:18,800 Take care, Eddie. 53 00:03:19,520 --> 00:03:20,520 South, southeast. 54 00:03:21,600 --> 00:03:22,660 Supposed to be a big one? 55 00:03:23,080 --> 00:03:26,400 Well, they don't call this Storm Island for nothing, huh? 56 00:03:36,400 --> 00:03:37,740 Thing came up on us fast. 57 00:03:41,820 --> 00:03:44,220 Weather service had it blowing 100 miles south. 58 00:03:44,540 --> 00:03:47,940 You think your launch is okay out there? Nah, she's on a hurricane anchorage. 59 00:03:48,460 --> 00:03:50,500 I'm more worried about the power in here. 60 00:03:50,940 --> 00:03:53,780 The lighthouse got a systems upgrade a couple of years back. 61 00:03:54,060 --> 00:03:57,460 But the guard hasn't put this place on a priority list yet. 62 00:03:57,700 --> 00:03:59,900 Oh, yeah. Well, here's something for your purpose. 63 00:04:00,180 --> 00:04:01,460 The man who has everything. 64 00:04:01,940 --> 00:04:02,940 It's for me and Sam. 65 00:04:03,800 --> 00:04:04,800 Thank you. 66 00:04:09,380 --> 00:04:12,100 An extendo flexo mini fishing rod. 67 00:04:12,460 --> 00:04:13,460 Isn't that great? 68 00:04:13,540 --> 00:04:15,240 You know, like, as seen on TV. 69 00:04:16,540 --> 00:04:19,160 And speaking of which, if we're going to be cooped up in here all weekend long, 70 00:04:19,200 --> 00:04:20,200 where's your television? 71 00:04:20,959 --> 00:04:21,959 We don't have one. 72 00:04:23,800 --> 00:04:24,800 Oh, hey. 73 00:04:25,320 --> 00:04:27,500 You got an internet link on this computer here? 74 00:04:27,880 --> 00:04:32,660 This is a working U .S. Coast Guard substation, kid. We pull 12 -hour 75 00:04:32,660 --> 00:04:35,060 shift search and rescue, and we don't get HBO. 76 00:04:36,040 --> 00:04:37,800 Oh, all right. Books on tape. 77 00:04:38,040 --> 00:04:40,860 Short stories of Jack London, David Copperfield. 78 00:04:41,260 --> 00:04:43,280 You know, I've always wanted to read Copperfield. 79 00:04:46,860 --> 00:04:49,860 This is in Chinese. 80 00:04:50,240 --> 00:04:52,660 Yeah, I'm learning Mandarin. I don't like to waste my downtime. 81 00:04:54,380 --> 00:04:57,020 Don't get me wrong here. I mean, I've done some time in some pretty isolated 82 00:04:57,020 --> 00:05:00,700 places myself, but how in the world did you pull a duty like this? He asked for 83 00:05:00,700 --> 00:05:02,580 it. Rock's always been kind of a loner. 84 00:05:05,740 --> 00:05:06,740 Who's Jennifer? 85 00:05:08,560 --> 00:05:09,560 Big mistake. 86 00:05:09,860 --> 00:05:13,360 I don't know what I was doing with that one, but that's not why I live here. 87 00:05:13,540 --> 00:05:16,440 Hey, Rock, why don't we get down to business and play a little poker here, 88 00:05:16,660 --> 00:05:19,200 That's where I can relieve you of some of that hard -earned government money. 89 00:05:19,920 --> 00:05:20,920 I'll get the deck. 90 00:05:30,320 --> 00:05:31,740 This guy's got to be doing 40 knots. 91 00:05:37,260 --> 00:05:38,320 Go to more detail. 92 00:05:40,120 --> 00:05:41,120 What is it? 93 00:05:41,780 --> 00:05:42,780 Muscle machine. 94 00:05:42,840 --> 00:05:43,940 Maybe a cigarette boat. 95 00:05:45,220 --> 00:05:47,020 Look at that. That bleep is all over the place. 96 00:05:47,280 --> 00:05:49,340 It could be pilot error or damaged craft. 97 00:05:49,900 --> 00:05:52,820 Either way, we better pull her in before that storm hits. 98 00:05:53,380 --> 00:05:54,840 Visibility is going to be zipped. 99 00:06:05,480 --> 00:06:07,900 I think he's headed for the other side of Long Point. 100 00:06:08,120 --> 00:06:10,380 We should get a visual as soon as we make the turn. 101 00:06:11,840 --> 00:06:15,560 This is the Coast Guard. This is the Coast Guard calling the unknown craft. 102 00:06:15,920 --> 00:06:19,300 You are traveling on an unsafe course at an unsafe speed. 103 00:06:19,740 --> 00:06:20,740 Peeve 2 immediately. 104 00:06:21,020 --> 00:06:22,100 Repeat, Peeve 2. 105 00:06:24,640 --> 00:06:27,880 It's a sea ray running at full tilt. There's nobody at the helm. 106 00:06:28,880 --> 00:06:30,500 How can you tell that without glass? 107 00:06:31,180 --> 00:06:32,180 It's just a jet. 108 00:06:33,060 --> 00:06:34,060 Damn. 109 00:06:34,890 --> 00:06:35,890 You're right. 110 00:06:38,190 --> 00:06:41,310 This is a coke gun. You read? I'm saying, do you read? 111 00:06:43,590 --> 00:06:46,870 I'm going to turn for the shore. We've got to intercept before she rides up on 112 00:06:46,870 --> 00:06:47,870 the rocks. 113 00:06:50,730 --> 00:06:53,010 I'll pull up next to a rock and a bush if you can. 114 00:06:53,290 --> 00:06:54,129 Be careful. 115 00:06:54,130 --> 00:06:55,130 What are you going to do? 116 00:06:55,190 --> 00:06:56,190 I'm going to board her. 117 00:06:56,430 --> 00:06:57,430 What? 118 00:08:00,520 --> 00:08:01,520 She all right? 119 00:08:01,960 --> 00:08:03,380 I don't know. Let's bring her in. 120 00:08:20,440 --> 00:08:21,440 How you feeling? 121 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 What's your name? 122 00:08:36,620 --> 00:08:37,620 Monique. 123 00:08:38,380 --> 00:08:40,120 Monique, what were you doing out in the middle of nowhere? 124 00:08:41,760 --> 00:08:42,760 Running away. 125 00:08:43,360 --> 00:08:44,760 What were you running away from? 126 00:08:46,800 --> 00:08:47,800 My boyfriend. 127 00:08:48,940 --> 00:08:52,320 He's a... He's a powerful man. 128 00:08:53,440 --> 00:08:54,840 And what's his name? 129 00:08:56,300 --> 00:08:58,000 Enrique Mendez. 130 00:09:00,020 --> 00:09:01,020 He's a... 131 00:09:01,390 --> 00:09:02,550 He's an investment banker. 132 00:09:02,810 --> 00:09:04,250 So why were you running away from him? 133 00:09:06,570 --> 00:09:08,250 Because today he started drinking. 134 00:09:09,730 --> 00:09:11,750 And he said he was going to go get a gun. 135 00:09:12,870 --> 00:09:17,110 When he passed outside, I slipped out a window and ran down the dock to his 136 00:09:17,110 --> 00:09:18,110 boat. 137 00:09:18,350 --> 00:09:19,490 Where were you going to go? 138 00:09:20,610 --> 00:09:21,610 Anywhere. 139 00:09:21,810 --> 00:09:24,230 I don't know. I just headed out to the open sea. 140 00:09:25,050 --> 00:09:29,670 I saw the lighthouse, so I figured we'll head that way. 141 00:09:31,080 --> 00:09:36,060 But then, I don't know, I hadn't slept or eaten, so I guess I just... I guess I 142 00:09:36,060 --> 00:09:37,060 just passed out. 143 00:09:39,800 --> 00:09:40,800 A cigarette. 144 00:09:41,400 --> 00:09:42,400 Great. 145 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 Great. 146 00:09:44,140 --> 00:09:45,800 I guess I'll be quitting after all. 147 00:09:46,860 --> 00:09:48,900 I can teach you some meditation tips. 148 00:09:49,300 --> 00:09:50,740 Help my mom out big time. 149 00:09:53,180 --> 00:09:54,180 Oh, great. 150 00:09:54,640 --> 00:09:55,640 Power's down. 151 00:09:56,700 --> 00:09:59,200 We got propane lanterns for the light. 152 00:10:01,080 --> 00:10:02,580 I'm going to have to do without everything else. 153 00:10:03,980 --> 00:10:05,060 What about communications? 154 00:10:05,440 --> 00:10:06,760 Well, radio link's protected. 155 00:10:06,960 --> 00:10:09,060 There's a separate system coming down from the tower. 156 00:10:10,040 --> 00:10:13,600 With a little sweat, we could probably jury rig something for our power down 157 00:10:13,600 --> 00:10:16,060 here, but not until the weather clears. 158 00:10:17,200 --> 00:10:18,820 We're just going to have to sit her out a while. 159 00:10:20,380 --> 00:10:23,600 I'm going to go double up the moorings on the boats. You better finish dogging 160 00:10:23,600 --> 00:10:24,980 this place down, Jimmy. Very good. 161 00:10:27,560 --> 00:10:28,560 It's so cold. 162 00:10:29,220 --> 00:10:31,560 Sanford, why don't you see if you can rustle her up some dry clothes? 163 00:10:31,760 --> 00:10:33,780 I hope you like flounder. 164 00:11:26,280 --> 00:11:27,440 Grunge looks pretty good on you. 165 00:11:28,260 --> 00:11:29,260 Thanks. 166 00:11:31,560 --> 00:11:34,020 I got these up in Alaska. 167 00:11:34,420 --> 00:11:36,240 They might be a little big, but they should fit. 168 00:11:37,760 --> 00:11:38,760 Hey, how you doing? 169 00:11:39,980 --> 00:11:41,840 The Dene Indians, they swear by these things. 170 00:11:42,240 --> 00:11:43,700 It's beautiful up there in Alaska. 171 00:11:45,100 --> 00:11:46,100 I've never been anywhere. 172 00:11:46,420 --> 00:11:47,760 I mean, well, Mexico. 173 00:11:49,420 --> 00:11:50,339 What's it like? 174 00:11:50,340 --> 00:11:51,340 Oh, it's beautiful. 175 00:11:51,400 --> 00:11:53,580 It's beautiful. You know, I actually spent a couple months in Eniglu up 176 00:11:54,400 --> 00:11:55,640 What is your full name? 177 00:11:56,940 --> 00:11:57,940 St. James? 178 00:11:58,340 --> 00:11:59,340 Monique St. James? 179 00:11:59,560 --> 00:12:01,380 Monique St. James? You're under arrest. 180 00:12:01,880 --> 00:12:04,780 What are you doing? She came in with a little package. 181 00:12:06,920 --> 00:12:08,280 Heroin. Get out. 182 00:12:09,020 --> 00:12:10,980 No, no, no. I swear that is not mine. 183 00:12:12,480 --> 00:12:14,680 I didn't see anybody else on that boat. 184 00:12:49,640 --> 00:12:50,640 Tell me about the heroin. 185 00:12:51,340 --> 00:12:55,780 I don't know anything about that. I don't know. Maybe Enrique... Enrique 186 00:12:56,000 --> 00:12:58,600 He just had it lying around for some of his investment clients? 187 00:13:00,160 --> 00:13:04,840 Look, I'm tired and I'm scared. 188 00:13:07,560 --> 00:13:09,640 Enrique threatened to kill me. 189 00:13:10,540 --> 00:13:13,080 I ran away to save my life. 190 00:13:20,669 --> 00:13:25,250 Jim, I know this looks pretty bad, but maybe we should cut her some slack. 191 00:13:25,530 --> 00:13:26,530 And why is that? 192 00:13:27,590 --> 00:13:31,190 Look, Jim, I know that you have great cop instincts, but I think I know 193 00:13:32,750 --> 00:13:35,850 If we give her the benefit of the doubt, maybe we'll get to the truth, you know? 194 00:13:36,930 --> 00:13:38,030 Why don't you let me talk to her? 195 00:13:41,710 --> 00:13:42,710 See what you can get. 196 00:13:52,720 --> 00:13:56,380 I know you're scared, but, I mean, come on, you got to admit, all this looks 197 00:13:56,380 --> 00:13:57,380 pretty weird, right? 198 00:13:58,300 --> 00:14:00,460 Jim, he's not a bad guy, but he is a cop. 199 00:14:01,080 --> 00:14:03,960 Oh, and you're not? No, actually, I'm an anthropologist. 200 00:14:05,660 --> 00:14:07,320 I'm serious. I'm strictly a consultant. 201 00:14:07,540 --> 00:14:09,160 No badge, no gun, no nothing. 202 00:14:11,000 --> 00:14:12,520 Joe Friday from Alaska, huh? 203 00:14:13,440 --> 00:14:14,440 Yeah, I guess. 204 00:14:17,320 --> 00:14:20,080 Monique, we're not going to get anywhere unless you start with the truth. 205 00:14:25,610 --> 00:14:27,170 Okay, but don't ask me about the heroin. 206 00:14:28,170 --> 00:14:30,170 Enrique would kill me if he thought I talked. 207 00:14:34,130 --> 00:14:35,950 His real name's not Mendez. 208 00:14:36,270 --> 00:14:37,270 It's Guzman. 209 00:14:39,210 --> 00:14:40,210 Guzman? 210 00:14:42,150 --> 00:14:43,150 Enrique Guzman? 211 00:14:43,310 --> 00:14:46,470 Jim, what are you doing? Your boyfriend is the Mexican heroin czar? 212 00:14:52,080 --> 00:14:55,680 Guzman, I am his mistress, and he threatened to kill me. 213 00:14:56,180 --> 00:14:59,640 I don't know anything about any dope. 214 00:15:02,880 --> 00:15:04,580 Why can't you believe me? 215 00:15:04,900 --> 00:15:06,380 Because you lied to us once before. 216 00:15:07,260 --> 00:15:08,640 To protect myself. 217 00:15:09,360 --> 00:15:12,060 I haven't exactly had the best luck with men lately. 218 00:15:13,360 --> 00:15:16,140 I like the money and the boats, yeah. 219 00:15:16,960 --> 00:15:18,300 I'll admit that, okay? 220 00:15:20,170 --> 00:15:24,030 By the time I found out the truth, it was too late. I couldn't get away. 221 00:15:27,590 --> 00:15:31,890 Would you like to see what a belt buckle does to a woman's back? 222 00:15:34,530 --> 00:15:35,750 No, that won't be necessary. 223 00:15:38,770 --> 00:15:42,390 Enrique Guzman works out of Guadalajara. What is he doing in Washington? 224 00:15:43,430 --> 00:15:46,710 He had paid off some Mexican judges and they wanted a bigger cut. 225 00:15:48,940 --> 00:15:49,940 He had him killed. 226 00:15:52,200 --> 00:15:55,580 The federales that he bought off couldn't protect him anymore, so he had 227 00:15:55,580 --> 00:15:56,760 his operation to the States. 228 00:15:57,960 --> 00:16:02,660 But about a week ago, he heard that the DEA was closing in, so he freaked. 229 00:16:04,500 --> 00:16:06,660 And when he beat me, I knew I had to get out somehow. 230 00:16:08,580 --> 00:16:09,580 What do you think? 231 00:16:10,600 --> 00:16:11,600 I don't know. 232 00:16:12,460 --> 00:16:15,060 That case was the only thing I found on board the Sea Ray. 233 00:16:15,600 --> 00:16:16,960 The tank was almost empty. 234 00:16:18,280 --> 00:16:19,880 Doesn't really sound like a well -planned trip. 235 00:16:22,040 --> 00:16:23,040 Yeah. 236 00:16:27,040 --> 00:16:28,960 I hope you understand why we have to do this. 237 00:16:31,880 --> 00:16:33,520 We'll see that you're well taken care of. 238 00:16:37,480 --> 00:16:39,640 I've heard that before. 239 00:16:42,620 --> 00:16:44,060 Well, it looks like it wants to clear. 240 00:16:45,880 --> 00:16:46,900 Don't count on it. 241 00:16:47,680 --> 00:16:49,280 I'm gonna go take a look at that sea ray. 242 00:16:50,740 --> 00:16:52,240 I don't think I missed anything, Jim. 243 00:16:53,080 --> 00:16:55,940 Probably not, but just the same, I feel better if I check it out myself. 244 00:16:56,480 --> 00:16:57,480 All right. 245 00:16:57,600 --> 00:16:59,140 I'll see what I can dig up in the mess. 246 00:17:02,820 --> 00:17:05,160 Good morning. 247 00:17:06,200 --> 00:17:07,200 Is it? 248 00:17:07,319 --> 00:17:09,940 Oh, sure it is. We got dried fruit loops for breakfast. 249 00:17:12,560 --> 00:17:14,119 Looks like the storm's almost over. 250 00:17:14,660 --> 00:17:17,000 Then we'll get in touch with Cascade PD and get you out of here. 251 00:17:18,079 --> 00:17:19,140 You don't know Enrique. 252 00:17:19,880 --> 00:17:23,819 You know one time one of his men stole a single balloon of dope? Cost maybe $5 253 00:17:23,819 --> 00:17:24,819 ,000. 254 00:17:25,560 --> 00:17:26,579 He hunted him down. 255 00:17:27,760 --> 00:17:29,840 Cost him about $100 ,000 to do. 256 00:17:30,340 --> 00:17:31,380 About a dozen men. 257 00:17:32,840 --> 00:17:33,840 But he found him. 258 00:17:36,820 --> 00:17:38,280 I won't tell you what he did to him. 259 00:18:20,270 --> 00:18:24,490 I don't see how Guzman can track you down. You're on an island at a Coast 260 00:18:24,490 --> 00:18:25,490 station. 261 00:18:25,610 --> 00:18:29,370 If you testify, you can enter the witness protection program, and then you 262 00:18:29,370 --> 00:18:30,370 start a whole new life. 263 00:18:36,450 --> 00:18:37,229 What's this? 264 00:18:37,230 --> 00:18:38,290 Found that on the C -ring. 265 00:18:38,770 --> 00:18:41,850 Some kind of transmitter. It was in some little hidden hatch. This is an 266 00:18:41,850 --> 00:18:44,950 electronic beacon. Did you activate this thing? I didn't even know it was there. 267 00:18:45,250 --> 00:18:47,250 Damn. Remote command, then. 268 00:18:47,710 --> 00:18:49,070 Wait, I don't understand. What's wrong? 269 00:18:49,370 --> 00:18:52,490 It gives an exact fix to the boat. Which means that Guzman knows she's here. 270 00:18:53,930 --> 00:18:54,930 Oh, God. 271 00:18:56,530 --> 00:18:59,410 All right, look. It's 6 .30. Why don't we get the launch? We'll head for the 272 00:18:59,410 --> 00:19:02,750 mainland. We'll make contact with the Coast Guard and headquarters en route. 273 00:19:02,750 --> 00:19:03,750 right? We can leave now. 274 00:19:06,630 --> 00:19:07,630 Too late. 275 00:19:07,930 --> 00:19:08,930 What do you mean? 276 00:19:14,870 --> 00:19:15,870 Oh, no. 277 00:19:16,050 --> 00:19:17,050 Three gate here. 278 00:19:41,740 --> 00:19:42,960 What kind of wire power you got around here, Rocky? 279 00:19:43,200 --> 00:19:47,180 Well, we got two M16s and a few mags, plus we got a flare gun in the kit. 280 00:19:47,380 --> 00:19:49,620 Like a mag and a half. How many ways in or out of here? 281 00:19:49,980 --> 00:19:52,280 Well, there's a front door and a back door. 282 00:19:52,700 --> 00:19:56,180 There's a trap door down to the crawl space, really. Lock them down. 283 00:19:56,420 --> 00:19:58,600 Let's put whatever we can in front of the door. Samber, give me a hand. 284 00:20:23,760 --> 00:20:26,160 I'm going to send out a distress call. I'll get some backup out here. 285 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Who was that? 286 00:20:33,560 --> 00:20:35,620 Jim, they blew the comm link. We're cut off. 287 00:20:56,170 --> 00:20:56,869 You see it? 288 00:20:56,870 --> 00:20:58,850 Yeah, recognizing things and making shots. 289 00:21:06,370 --> 00:21:13,150 Jim, how many guns? 290 00:21:13,490 --> 00:21:16,090 I think six, plus Guzman. Some other tough guy. 291 00:21:16,630 --> 00:21:17,630 Yeah, that's Raul. 292 00:21:18,730 --> 00:21:19,770 He's the worst of them. 293 00:21:21,590 --> 00:21:23,790 Hefe, there's nothing in this area. 294 00:21:23,990 --> 00:21:25,250 She must be in the station. 295 00:21:28,680 --> 00:21:30,020 Tiene que estar rodeados. 296 00:21:30,260 --> 00:21:31,260 Sí. 297 00:21:59,120 --> 00:22:00,900 What are you doing? What are you, crazy? That guy's going to kill you. 298 00:22:01,140 --> 00:22:03,520 No. Hey, Jim, come on. What are our options here? 299 00:22:03,980 --> 00:22:06,940 Well, we could make a break for the launch. We could set up the deck gun. 300 00:22:08,920 --> 00:22:11,320 We got eight guys on full auto between us and the water. 301 00:22:11,940 --> 00:22:13,840 What about that trap? Any way through the crawl space? 302 00:22:14,140 --> 00:22:15,620 Yeah, we could kick out a vent screen. 303 00:22:16,180 --> 00:22:18,500 That would make us come out onto the north side of the station. 304 00:23:04,270 --> 00:23:05,970 There's got to be some way we can get an SOS out. 305 00:23:06,290 --> 00:23:09,670 There's no phones with the power still out, and we're way out of range for a 306 00:23:09,670 --> 00:23:10,670 cellular. 307 00:23:11,170 --> 00:23:12,670 The lighthouse still has power. 308 00:23:13,130 --> 00:23:14,430 There's a radio there in the shed. 309 00:23:15,030 --> 00:23:17,150 I'd have to take the back trail up and around through the woods. 310 00:23:17,770 --> 00:23:20,030 Well, that'd be smart, seeing that they have the easy way covered. 311 00:23:21,890 --> 00:23:23,350 We can create a diversion somehow. 312 00:23:48,240 --> 00:23:49,360 That'll be you, boss. 313 00:23:50,040 --> 00:23:51,040 All right. 314 00:23:51,240 --> 00:23:54,540 I'll hold them off as long as I can. I want you to get to a radio. Call Simon 315 00:23:54,540 --> 00:23:58,080 Banks at Cascade BD and get a hold of the Coast Guard, all right? Roger that. 316 00:23:58,540 --> 00:23:59,339 And, Buck. 317 00:23:59,340 --> 00:24:03,060 Yeah? Next time we celebrate your birthday, let's do it on the main line, 318 00:24:09,420 --> 00:24:11,180 I don't know about this, Jack. It's our only shot. 319 00:24:12,380 --> 00:24:13,380 Take it. 320 00:24:18,220 --> 00:24:19,220 Good luck. 321 00:24:30,300 --> 00:24:31,300 Yeah, boy. 322 00:24:53,900 --> 00:24:54,900 Up there. 323 00:24:59,500 --> 00:25:00,500 What is your uniform? 324 00:25:02,480 --> 00:25:04,340 I'm not in the Coast Guard. I'm a cop. 325 00:25:04,700 --> 00:25:07,760 Right now, half of Cascade PD is on its way out here. 326 00:25:09,480 --> 00:25:10,640 How do you call them? 327 00:25:11,100 --> 00:25:12,780 We knocked your radio tower down. 328 00:25:15,780 --> 00:25:17,060 I want Monique. 329 00:25:18,400 --> 00:25:19,400 Bring her. 330 00:25:20,200 --> 00:25:21,460 So you can beat her again? 331 00:25:22,540 --> 00:25:24,840 Maybe break her leg so she can't run away this time? 332 00:25:28,260 --> 00:25:29,260 Let go! 333 00:25:35,900 --> 00:25:36,900 It's all right. 334 00:25:36,940 --> 00:25:37,940 I'm going to be okay. 335 00:25:39,920 --> 00:25:40,920 Beat her? 336 00:25:41,220 --> 00:25:42,400 I loved her. 337 00:25:43,620 --> 00:25:44,740 I gave her everything. 338 00:25:46,260 --> 00:25:47,680 But she's a whore. 339 00:25:48,220 --> 00:25:49,920 A liar. And a thief. 340 00:25:52,010 --> 00:25:53,830 If you got the dope, why don't you just let her go? 341 00:25:56,190 --> 00:25:57,730 I don't care about the dope! 342 00:26:01,870 --> 00:26:04,330 I want my book. 343 00:26:05,370 --> 00:26:06,370 What book? 344 00:26:07,310 --> 00:26:08,310 That's Monique. 345 00:26:08,590 --> 00:26:09,590 That's the whore. 346 00:26:10,370 --> 00:26:14,610 If you don't bring her out here with my book, I burn this whole place down to 347 00:26:14,610 --> 00:26:15,610 the water. 348 00:26:21,800 --> 00:26:22,659 Hey, Jim, how you doing? 349 00:26:22,660 --> 00:26:23,660 What'd they say? 350 00:26:24,720 --> 00:26:25,800 What are you doing? 351 00:26:27,980 --> 00:26:28,980 What are you doing? 352 00:26:35,580 --> 00:26:42,540 Where's the book? 353 00:26:43,220 --> 00:26:44,220 What book? 354 00:26:45,400 --> 00:26:46,400 Raise your arms. 355 00:26:46,820 --> 00:26:49,620 Hey, Jim. Give it a rest, Chief. Come on, let's go. Bring him up. 356 00:26:55,680 --> 00:26:57,040 Jim, what the hell is going on here? 357 00:26:57,400 --> 00:27:00,500 Guzman accused her of stealing some book. If you know anything about this, 358 00:27:00,560 --> 00:27:01,560 you've got to say something. 359 00:27:03,260 --> 00:27:06,400 Enrique doesn't believe in computers. He puts everything in these little books. 360 00:27:07,280 --> 00:27:08,300 What do you mean everything? Like what? 361 00:27:08,800 --> 00:27:13,640 He left one open once. It had numbers and names and stuff like that on it. 362 00:27:13,640 --> 00:27:14,640 numbers, accounts, what? 363 00:27:14,760 --> 00:27:17,940 I don't know. I mean, I didn't understand it. Whatever it is, he thinks 364 00:27:17,940 --> 00:27:18,940 we've got this information. 365 00:27:19,520 --> 00:27:21,280 Well, that might not be a bad thing, right, Jim? 366 00:27:21,480 --> 00:27:24,080 I mean, we can use it as a bargaining chip, but get us a little more time. 367 00:27:26,350 --> 00:27:27,350 I'll be all right. 368 00:27:27,790 --> 00:27:30,950 Once Rucker gets to the lighthouse, help will be on its way. 369 00:27:41,490 --> 00:27:42,690 Heaven! No! 370 00:27:43,130 --> 00:27:44,130 Check the lighthouse! 371 00:28:13,090 --> 00:28:14,350 Look, they've had enough time. 372 00:28:15,170 --> 00:28:16,390 First, we do this with guns. 373 00:28:17,110 --> 00:28:19,730 After we have the book, we put it all down. 374 00:28:20,830 --> 00:28:24,950 What about Monique? That woman is dead to me now. 375 00:28:26,490 --> 00:28:27,730 Kill them all, comprende? 376 00:28:30,070 --> 00:28:32,370 All right, Chief, it's about time you got ready to use this thing. 377 00:28:32,710 --> 00:28:34,930 I don't know, man. I don't have the idea of actually killing somebody. 378 00:28:35,210 --> 00:28:38,010 All you got to do is spray a burst over their head. Anything to keep them back, 379 00:28:38,090 --> 00:28:40,290 okay? All you got to do is rack the slide. 380 00:28:41,680 --> 00:28:43,040 Hold down the trigger and point. 381 00:28:46,240 --> 00:28:47,240 Come over here. 382 00:28:50,040 --> 00:28:52,940 Anybody gets inside this door, we shoot them with this. 383 00:28:53,380 --> 00:28:54,379 You handle that? 384 00:28:54,380 --> 00:28:55,380 I think so. 385 00:28:55,680 --> 00:29:00,240 Mayday, mayday. This is Coast Guard substation Tango Bravo Delta on Storm 386 00:29:00,240 --> 00:29:01,440 to all open police channels. 387 00:29:01,700 --> 00:29:05,900 We are under attack from a heavily armed drug gang. Repeat, we are under attack. 388 00:29:16,840 --> 00:29:18,620 You think better? 389 00:31:11,470 --> 00:31:13,410 No one could have survived this. 390 00:31:15,790 --> 00:31:17,070 Then where are the bodies? 391 00:31:18,850 --> 00:31:19,990 Where is Monique? 392 00:31:36,110 --> 00:31:38,010 Hey. Oh, hey, Jim, she got hit. 393 00:31:38,350 --> 00:31:39,490 What? She got hit. 394 00:31:43,730 --> 00:31:45,250 That looks like a surface wound. 395 00:31:45,490 --> 00:31:46,490 Okay. 396 00:31:48,290 --> 00:31:49,290 Uh -oh. 397 00:31:50,310 --> 00:31:52,590 Sit her down right over here. Easy, easy. 398 00:31:54,230 --> 00:31:58,630 Ow, ow. All right, all right, all right. Jim, we've got to bind that. I've got a 399 00:31:58,630 --> 00:31:59,790 bandana in my day pack. 400 00:32:00,650 --> 00:32:03,670 Take her jacket off and cover her up. 401 00:32:06,970 --> 00:32:07,970 Keep breathing. 402 00:32:09,190 --> 00:32:10,190 There you go. 403 00:32:20,670 --> 00:32:22,790 Have to make sure we weren't followed. You stay with her. 404 00:32:23,010 --> 00:32:24,010 All right. 405 00:32:26,570 --> 00:32:28,430 Why in the world didn't you tell us you were shot? 406 00:32:29,610 --> 00:32:31,730 Why would you do stuff and give me first aid? 407 00:32:36,490 --> 00:32:37,670 Don't worry. We're going to get out of this. 408 00:32:41,250 --> 00:32:42,250 Thank you. 409 00:32:43,150 --> 00:32:47,190 I don't want that man to believe me. 410 00:33:07,120 --> 00:33:09,160 I keep wondering when I'm going to get one of those little drinks with the 411 00:33:09,160 --> 00:33:10,160 umbrella back. 412 00:33:11,060 --> 00:33:12,700 We've got to move. 413 00:33:12,900 --> 00:33:15,500 We've got to get to the lighthouse somehow. Go through the brush to avoid 414 00:33:15,500 --> 00:33:17,660 chopper. If he made it, we'll hook up with Rucker. 415 00:33:18,020 --> 00:33:19,020 What if he didn't make it? 416 00:33:23,340 --> 00:33:24,340 You think you can keep moving? 417 00:33:39,760 --> 00:33:42,260 Come on, you don't think she's trying to damage him? It wouldn't be the first 418 00:33:42,260 --> 00:33:43,760 time one of us got on with a good line. 419 00:34:15,210 --> 00:34:16,210 No veo nada. 420 00:34:20,710 --> 00:34:25,389 Where'd you learn that? The army ranger? Open cross. 421 00:34:25,590 --> 00:34:26,589 Get up here. 422 00:34:26,590 --> 00:34:27,590 Beautiful. 423 00:34:35,150 --> 00:34:37,310 Drop it, Hernando, or you're dead. 424 00:34:52,840 --> 00:34:54,159 Jorge, Ramiro, do you copy? 425 00:34:57,880 --> 00:34:58,880 Fernando! 426 00:35:01,300 --> 00:35:02,540 No molestos, jefe. 427 00:36:09,520 --> 00:36:10,660 Not as bad as the blood, right? 428 00:36:13,420 --> 00:36:15,960 Well, you're going to probably walk a little bit, funny, but you'll be all 429 00:36:15,960 --> 00:36:16,960 right. 430 00:36:17,240 --> 00:36:18,400 We've got to get you out of here. 431 00:36:20,140 --> 00:36:26,140 What the hell did you do that for? 432 00:36:27,020 --> 00:36:30,200 I'm sorry, I don't know. I was scared. It went off. 433 00:37:17,070 --> 00:37:17,828 Over here, Ralph. 434 00:37:17,830 --> 00:37:19,410 Take a load off of you for a second. 435 00:37:20,030 --> 00:37:21,030 I'm sorry. 436 00:37:21,610 --> 00:37:24,190 I'm sorry. I never meant for any of this to happen. 437 00:37:24,970 --> 00:37:25,970 That's enough. 438 00:37:26,030 --> 00:37:28,110 Come on, Jim. I mean, she was running for her life. 439 00:37:28,690 --> 00:37:30,450 I mean, she didn't ask to come to this island, right? 440 00:37:30,650 --> 00:37:33,070 No, she sure as hell ain't helping us get off of it. 441 00:37:52,430 --> 00:37:55,170 That's bleeding pretty badly. You can't keep walking on this any longer. 442 00:37:55,610 --> 00:37:57,210 Sit down by this log. Yeah. 443 00:37:57,890 --> 00:37:59,070 I'm only going to slow you down. 444 00:38:01,110 --> 00:38:03,270 There's a thicker forest north of us. 445 00:38:07,350 --> 00:38:08,350 It's better cover. 446 00:38:09,810 --> 00:38:10,810 I'll stick here. 447 00:38:11,190 --> 00:38:12,190 You keep going. 448 00:38:12,210 --> 00:38:13,790 Come on, what are you talking about? We can't do that. 449 00:38:14,150 --> 00:38:16,830 You have to, kid. We can't leave him behind alone. 450 00:38:17,410 --> 00:38:18,810 Look, he's a military officer. 451 00:38:19,010 --> 00:38:20,990 He knows that he gives us our best chance to survive. 452 00:38:21,960 --> 00:38:23,400 No, we should stay here with him. 453 00:38:23,880 --> 00:38:24,900 Oh, that's a good idea. 454 00:38:25,420 --> 00:38:28,120 Just sit here and wait until they find us and shoot us to pieces. 455 00:38:30,500 --> 00:38:32,520 Why are you trying to stop us from getting rescued? 456 00:38:33,420 --> 00:38:34,420 Oh, you're crazy. 457 00:38:35,620 --> 00:38:37,920 I saved your life! 458 00:38:38,260 --> 00:38:39,260 Maybe. 459 00:38:39,820 --> 00:38:41,660 But then again, they would have gunned you down, too. 460 00:38:42,420 --> 00:38:44,920 Hey, where's all this coming from, man? A lot of places. 461 00:38:45,240 --> 00:38:46,600 Rome, Athens, Bangkok. 462 00:38:47,760 --> 00:38:49,940 What? Places are stamped on a passport. 463 00:38:53,569 --> 00:38:56,030 Huh? I thought you said the only place you'd ever been was Mexico. 464 00:38:58,950 --> 00:38:59,950 What else? 465 00:39:00,030 --> 00:39:02,710 Griezmann looked surprised when I accused him of smacking her around. 466 00:39:02,950 --> 00:39:05,130 I mean, he even denied it. Oh, and you believed him. 467 00:39:05,450 --> 00:39:07,970 Maybe now's a good time for you to show us those bruises under that. 468 00:39:08,250 --> 00:39:10,510 Yeah. Go to hell. 469 00:39:11,210 --> 00:39:14,590 I know your friend was no choir boy, but he nailed you on two things. 470 00:39:14,890 --> 00:39:16,230 Being a thief and a liar. 471 00:39:16,490 --> 00:39:19,930 Look, I told you, I don't have his damn book. 472 00:39:20,190 --> 00:39:21,190 Of course you don't. 473 00:39:21,470 --> 00:39:23,330 You transferred it onto this. 474 00:39:24,730 --> 00:39:25,970 I got it out of your walkman. 475 00:39:27,230 --> 00:39:28,230 What's on it, Jimmy? 476 00:39:28,250 --> 00:39:29,250 Haven't played it yet, huh? 477 00:39:31,810 --> 00:39:32,810 Hand it over. 478 00:39:34,590 --> 00:39:35,590 Do it! 479 00:39:37,490 --> 00:39:38,790 Or I put him out of his misery. 480 00:39:42,090 --> 00:39:45,850 You know, there's other pieces to this puzzle. I just haven't been able to put 481 00:39:45,850 --> 00:39:46,850 it all together. 482 00:39:47,290 --> 00:39:50,190 Well, I guess you just weren't smart enough to figure it out, were you? No. 483 00:39:50,190 --> 00:39:52,130 I was smart enough to get you to show your true colors. 484 00:39:54,150 --> 00:39:56,750 Smart enough to put a blank clip in the back. That's nice. 485 00:40:06,970 --> 00:40:07,970 They're here. 486 00:40:11,570 --> 00:40:12,570 I wouldn't do that. 487 00:40:24,680 --> 00:40:26,520 Take the chopper down to the beach and wait for us. 488 00:40:29,800 --> 00:40:34,100 Did you really think I wouldn't find you? Why did you take my book? 489 00:40:35,500 --> 00:40:36,500 Blackmail? 490 00:40:37,240 --> 00:40:38,240 Extortion? 491 00:40:38,780 --> 00:40:39,780 Insurance? 492 00:40:41,500 --> 00:40:42,500 No matter. 493 00:40:43,800 --> 00:40:44,820 Now you tell me. 494 00:40:46,380 --> 00:40:47,380 Where is it? 495 00:41:02,250 --> 00:41:03,250 We did it. 496 00:41:03,630 --> 00:41:04,630 You did what? 497 00:41:05,190 --> 00:41:06,470 You don't get it, Chief, huh? 498 00:41:07,550 --> 00:41:08,850 Monique gets tired of the jefe. 499 00:41:09,130 --> 00:41:10,390 Goes in with Raul. 500 00:41:11,030 --> 00:41:14,450 She takes off with the boat. Heads to a remote island where she can kill a very 501 00:41:14,450 --> 00:41:15,470 heavily protected man. 502 00:41:16,510 --> 00:41:18,210 She figures there won't be any cops around. 503 00:41:18,790 --> 00:41:21,690 Just a couple of coast guards meant it won't be a problem to put away. 504 00:41:22,310 --> 00:41:24,250 Guzman tracks her with the transponder. 505 00:41:24,530 --> 00:41:27,890 She probably was going to drop me as soon as the helicopter lands. Only we 506 00:41:27,890 --> 00:41:28,890 showed up. 507 00:41:29,550 --> 00:41:30,770 What about Guzman's book? 508 00:41:31,230 --> 00:41:33,310 Can't take over a man's business without his contact list. 509 00:41:34,010 --> 00:41:38,650 You've got dealers, informants, bribed officials, delivery routes, drop -off 510 00:41:38,650 --> 00:41:39,650 points. 511 00:41:41,810 --> 00:41:43,870 Well, I'm about tired of this backwoods stuff, baby. 512 00:41:45,550 --> 00:41:47,190 Let's get this over with and get the hell out of here. 513 00:43:27,660 --> 00:43:28,660 Everything under control, partner. 514 00:43:29,980 --> 00:43:30,980 Come on, give me a hand here. 515 00:43:46,580 --> 00:43:48,740 It's all right, it's all right. 516 00:43:49,960 --> 00:43:50,960 Oh, hey, by the way. 517 00:43:53,420 --> 00:43:54,860 There you go. 518 00:43:55,760 --> 00:43:56,760 Happy listening. 519 00:43:57,100 --> 00:43:58,100 Thanks, guys. 520 00:43:58,940 --> 00:44:00,640 What'd you do that for? Oh, just relax. 521 00:44:01,940 --> 00:44:04,160 She never had the real one. I switched it. 522 00:44:04,380 --> 00:44:05,900 I hope you like David Coughlin. 523 00:44:06,380 --> 00:44:07,380 And Chinese. 524 00:44:07,960 --> 00:44:08,960 Tucker! 525 00:44:10,300 --> 00:44:12,000 Mainland Relay. It's your first mate. 526 00:44:13,100 --> 00:44:14,100 Andy, how's your dad? 527 00:44:14,360 --> 00:44:15,740 He's fine. He's not about to see you. 528 00:44:16,000 --> 00:44:17,880 Good. What happened? Are you okay? 529 00:44:18,780 --> 00:44:21,040 No, no, I'm fine. It's the station that's a mess. 530 00:44:21,320 --> 00:44:22,320 I'm glad you're okay. 531 00:44:22,940 --> 00:44:23,940 Yeah, I miss you too. 532 00:44:24,910 --> 00:44:26,650 Can't wait to see it. I love you. Bye. 533 00:44:27,670 --> 00:44:28,970 Now, that explains a lot. 534 00:44:29,830 --> 00:44:30,830 Sandberg. 535 00:44:31,190 --> 00:44:32,570 Andy is my fiancé. 536 00:44:35,090 --> 00:44:36,090 Short for Andrew. 537 00:44:37,710 --> 00:44:38,710 What is that? 538 00:44:39,630 --> 00:44:41,830 So, whatever happened to my birthday present? 539 00:44:42,590 --> 00:44:44,250 Did you bring me a birthday present? 540 00:44:44,510 --> 00:44:45,510 Well, I did. 41151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.