Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
Tonight, on The Scent.
2
00:00:01,720 --> 00:00:02,719
She alright?
3
00:00:02,720 --> 00:00:04,400
She came in with a little package.
4
00:00:04,660 --> 00:00:08,140
Your boyfriend is the Mexican heroin
czar? He threatened to kill me!
5
00:00:09,100 --> 00:00:12,760
This is Coast Guardsman Rucker Ellison.
We are under attack. If you don't bring
6
00:00:12,760 --> 00:00:16,140
her out here with my book, I burn this
whole place down to the waterline.
7
00:00:17,600 --> 00:00:20,420
There is no way off this island for you!
8
00:00:21,860 --> 00:00:27,320
In the jungles of Peru, the fight for
survival heightened his senses.
9
00:00:29,310 --> 00:00:33,450
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
10
00:00:34,950 --> 00:00:36,990
Seeing before others see.
11
00:00:38,790 --> 00:00:40,910
Sensing what others can't.
12
00:00:42,750 --> 00:00:47,830
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
13
00:01:40,430 --> 00:01:41,189
Okay there, Jim.
14
00:01:41,190 --> 00:01:42,590
Rotted down as smooth as I could.
15
00:01:42,810 --> 00:01:44,350
Yeah, I know. It wasn't the landing,
Eddie.
16
00:01:45,250 --> 00:01:48,610
It's just all those miles of open water.
I got this slight phobia.
17
00:01:49,230 --> 00:01:51,950
I suppose that's why you chose the Army
over the Navy, right?
18
00:01:52,850 --> 00:01:54,870
Good thing you boys brought your tackle
boxes.
19
00:01:56,250 --> 00:01:57,470
Salmon or run -in?
20
00:01:57,910 --> 00:02:00,610
Can we back off and see if we can chit
-chat?
21
00:02:00,910 --> 00:02:02,170
Come on, Jim. Buck up.
22
00:02:02,570 --> 00:02:06,210
You know, a time a man spends fishing is
not deducted from his life.
23
00:02:06,560 --> 00:02:10,979
Isaac Walton, the complete angler. He
wrote that back in 1653.
24
00:02:11,400 --> 00:02:14,940
Oh, that's great, man. So theoretically,
if you fish every day, you're going to
25
00:02:14,940 --> 00:02:15,539
live forever.
26
00:02:15,540 --> 00:02:16,540
Sounds good to me.
27
00:02:16,600 --> 00:02:20,360
Yeah, well, Sir Isaac must have run out
of bait because the last time I checked,
28
00:02:20,460 --> 00:02:21,460
he was still dead.
29
00:02:24,140 --> 00:02:25,180
Hey, Cuts.
30
00:02:26,540 --> 00:02:27,540
How you doing?
31
00:02:29,880 --> 00:02:31,620
You didn't have to do this, you know,
Jimmy.
32
00:02:31,980 --> 00:02:32,939
Well, I...
33
00:02:32,940 --> 00:02:35,800
I couldn't let you see another birthday
go by on this rock alone.
34
00:02:36,980 --> 00:02:40,180
Oh, this is my partner, Blair
Stanenberg. This is my cousin, Rocker.
35
00:02:40,180 --> 00:02:41,280
doing? Good to meet you.
36
00:02:41,780 --> 00:02:43,960
I thought you were coming alone.
37
00:02:44,280 --> 00:02:47,360
Well, I figured with Andy gone, you
know, you'd probably need a couple extra
38
00:02:47,360 --> 00:02:48,580
hands to blow out the cameras.
39
00:02:49,080 --> 00:02:50,080
Who's Andy?
40
00:02:50,220 --> 00:02:53,420
My first mate. Father took the second
cascade. He'll be back next week.
41
00:02:54,040 --> 00:02:54,799
Too bad.
42
00:02:54,800 --> 00:02:57,080
So it's just going to be the four of us
then, huh? No, not me.
43
00:02:57,700 --> 00:03:00,360
I've got to head up to the res at the
hole and drop off some medicine.
44
00:03:00,860 --> 00:03:03,740
I'll pick you guys up tomorrow afternoon
as long as that storm that comes in
45
00:03:03,740 --> 00:03:04,599
blows over.
46
00:03:04,600 --> 00:03:07,340
No way we're going to make it across
this channel in a 40 -knot gale.
47
00:03:08,760 --> 00:03:09,760
Hey, buddy.
48
00:03:10,100 --> 00:03:11,100
Happy birthday, man.
49
00:03:11,680 --> 00:03:12,680
Thanks, Eddie.
50
00:03:13,260 --> 00:03:14,500
Plain brown wrapper, huh?
51
00:03:14,900 --> 00:03:16,760
It's not what you think. I'll catch you
later.
52
00:03:17,800 --> 00:03:18,800
Take care, Eddie.
53
00:03:19,520 --> 00:03:20,520
South, southeast.
54
00:03:21,600 --> 00:03:22,660
Supposed to be a big one?
55
00:03:23,080 --> 00:03:26,400
Well, they don't call this Storm Island
for nothing, huh?
56
00:03:36,400 --> 00:03:37,740
Thing came up on us fast.
57
00:03:41,820 --> 00:03:44,220
Weather service had it blowing 100 miles
south.
58
00:03:44,540 --> 00:03:47,940
You think your launch is okay out there?
Nah, she's on a hurricane anchorage.
59
00:03:48,460 --> 00:03:50,500
I'm more worried about the power in
here.
60
00:03:50,940 --> 00:03:53,780
The lighthouse got a systems upgrade a
couple of years back.
61
00:03:54,060 --> 00:03:57,460
But the guard hasn't put this place on a
priority list yet.
62
00:03:57,700 --> 00:03:59,900
Oh, yeah. Well, here's something for
your purpose.
63
00:04:00,180 --> 00:04:01,460
The man who has everything.
64
00:04:01,940 --> 00:04:02,940
It's for me and Sam.
65
00:04:03,800 --> 00:04:04,800
Thank you.
66
00:04:09,380 --> 00:04:12,100
An extendo flexo mini fishing rod.
67
00:04:12,460 --> 00:04:13,460
Isn't that great?
68
00:04:13,540 --> 00:04:15,240
You know, like, as seen on TV.
69
00:04:16,540 --> 00:04:19,160
And speaking of which, if we're going to
be cooped up in here all weekend long,
70
00:04:19,200 --> 00:04:20,200
where's your television?
71
00:04:20,959 --> 00:04:21,959
We don't have one.
72
00:04:23,800 --> 00:04:24,800
Oh, hey.
73
00:04:25,320 --> 00:04:27,500
You got an internet link on this
computer here?
74
00:04:27,880 --> 00:04:32,660
This is a working U .S. Coast Guard
substation, kid. We pull 12 -hour
75
00:04:32,660 --> 00:04:35,060
shift search and rescue, and we don't
get HBO.
76
00:04:36,040 --> 00:04:37,800
Oh, all right. Books on tape.
77
00:04:38,040 --> 00:04:40,860
Short stories of Jack London, David
Copperfield.
78
00:04:41,260 --> 00:04:43,280
You know, I've always wanted to read
Copperfield.
79
00:04:46,860 --> 00:04:49,860
This is in Chinese.
80
00:04:50,240 --> 00:04:52,660
Yeah, I'm learning Mandarin. I don't
like to waste my downtime.
81
00:04:54,380 --> 00:04:57,020
Don't get me wrong here. I mean, I've
done some time in some pretty isolated
82
00:04:57,020 --> 00:05:00,700
places myself, but how in the world did
you pull a duty like this? He asked for
83
00:05:00,700 --> 00:05:02,580
it. Rock's always been kind of a loner.
84
00:05:05,740 --> 00:05:06,740
Who's Jennifer?
85
00:05:08,560 --> 00:05:09,560
Big mistake.
86
00:05:09,860 --> 00:05:13,360
I don't know what I was doing with that
one, but that's not why I live here.
87
00:05:13,540 --> 00:05:16,440
Hey, Rock, why don't we get down to
business and play a little poker here,
88
00:05:16,660 --> 00:05:19,200
That's where I can relieve you of some
of that hard -earned government money.
89
00:05:19,920 --> 00:05:20,920
I'll get the deck.
90
00:05:30,320 --> 00:05:31,740
This guy's got to be doing 40 knots.
91
00:05:37,260 --> 00:05:38,320
Go to more detail.
92
00:05:40,120 --> 00:05:41,120
What is it?
93
00:05:41,780 --> 00:05:42,780
Muscle machine.
94
00:05:42,840 --> 00:05:43,940
Maybe a cigarette boat.
95
00:05:45,220 --> 00:05:47,020
Look at that. That bleep is all over the
place.
96
00:05:47,280 --> 00:05:49,340
It could be pilot error or damaged
craft.
97
00:05:49,900 --> 00:05:52,820
Either way, we better pull her in before
that storm hits.
98
00:05:53,380 --> 00:05:54,840
Visibility is going to be zipped.
99
00:06:05,480 --> 00:06:07,900
I think he's headed for the other side
of Long Point.
100
00:06:08,120 --> 00:06:10,380
We should get a visual as soon as we
make the turn.
101
00:06:11,840 --> 00:06:15,560
This is the Coast Guard. This is the
Coast Guard calling the unknown craft.
102
00:06:15,920 --> 00:06:19,300
You are traveling on an unsafe course at
an unsafe speed.
103
00:06:19,740 --> 00:06:20,740
Peeve 2 immediately.
104
00:06:21,020 --> 00:06:22,100
Repeat, Peeve 2.
105
00:06:24,640 --> 00:06:27,880
It's a sea ray running at full tilt.
There's nobody at the helm.
106
00:06:28,880 --> 00:06:30,500
How can you tell that without glass?
107
00:06:31,180 --> 00:06:32,180
It's just a jet.
108
00:06:33,060 --> 00:06:34,060
Damn.
109
00:06:34,890 --> 00:06:35,890
You're right.
110
00:06:38,190 --> 00:06:41,310
This is a coke gun. You read? I'm
saying, do you read?
111
00:06:43,590 --> 00:06:46,870
I'm going to turn for the shore. We've
got to intercept before she rides up on
112
00:06:46,870 --> 00:06:47,870
the rocks.
113
00:06:50,730 --> 00:06:53,010
I'll pull up next to a rock and a bush
if you can.
114
00:06:53,290 --> 00:06:54,129
Be careful.
115
00:06:54,130 --> 00:06:55,130
What are you going to do?
116
00:06:55,190 --> 00:06:56,190
I'm going to board her.
117
00:06:56,430 --> 00:06:57,430
What?
118
00:08:00,520 --> 00:08:01,520
She all right?
119
00:08:01,960 --> 00:08:03,380
I don't know. Let's bring her in.
120
00:08:20,440 --> 00:08:21,440
How you feeling?
121
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
What's your name?
122
00:08:36,620 --> 00:08:37,620
Monique.
123
00:08:38,380 --> 00:08:40,120
Monique, what were you doing out in the
middle of nowhere?
124
00:08:41,760 --> 00:08:42,760
Running away.
125
00:08:43,360 --> 00:08:44,760
What were you running away from?
126
00:08:46,800 --> 00:08:47,800
My boyfriend.
127
00:08:48,940 --> 00:08:52,320
He's a... He's a powerful man.
128
00:08:53,440 --> 00:08:54,840
And what's his name?
129
00:08:56,300 --> 00:08:58,000
Enrique Mendez.
130
00:09:00,020 --> 00:09:01,020
He's a...
131
00:09:01,390 --> 00:09:02,550
He's an investment banker.
132
00:09:02,810 --> 00:09:04,250
So why were you running away from him?
133
00:09:06,570 --> 00:09:08,250
Because today he started drinking.
134
00:09:09,730 --> 00:09:11,750
And he said he was going to go get a
gun.
135
00:09:12,870 --> 00:09:17,110
When he passed outside, I slipped out a
window and ran down the dock to his
136
00:09:17,110 --> 00:09:18,110
boat.
137
00:09:18,350 --> 00:09:19,490
Where were you going to go?
138
00:09:20,610 --> 00:09:21,610
Anywhere.
139
00:09:21,810 --> 00:09:24,230
I don't know. I just headed out to the
open sea.
140
00:09:25,050 --> 00:09:29,670
I saw the lighthouse, so I figured we'll
head that way.
141
00:09:31,080 --> 00:09:36,060
But then, I don't know, I hadn't slept
or eaten, so I guess I just... I guess I
142
00:09:36,060 --> 00:09:37,060
just passed out.
143
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
A cigarette.
144
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
Great.
145
00:09:42,720 --> 00:09:43,720
Great.
146
00:09:44,140 --> 00:09:45,800
I guess I'll be quitting after all.
147
00:09:46,860 --> 00:09:48,900
I can teach you some meditation tips.
148
00:09:49,300 --> 00:09:50,740
Help my mom out big time.
149
00:09:53,180 --> 00:09:54,180
Oh, great.
150
00:09:54,640 --> 00:09:55,640
Power's down.
151
00:09:56,700 --> 00:09:59,200
We got propane lanterns for the light.
152
00:10:01,080 --> 00:10:02,580
I'm going to have to do without
everything else.
153
00:10:03,980 --> 00:10:05,060
What about communications?
154
00:10:05,440 --> 00:10:06,760
Well, radio link's protected.
155
00:10:06,960 --> 00:10:09,060
There's a separate system coming down
from the tower.
156
00:10:10,040 --> 00:10:13,600
With a little sweat, we could probably
jury rig something for our power down
157
00:10:13,600 --> 00:10:16,060
here, but not until the weather clears.
158
00:10:17,200 --> 00:10:18,820
We're just going to have to sit her out
a while.
159
00:10:20,380 --> 00:10:23,600
I'm going to go double up the moorings
on the boats. You better finish dogging
160
00:10:23,600 --> 00:10:24,980
this place down, Jimmy. Very good.
161
00:10:27,560 --> 00:10:28,560
It's so cold.
162
00:10:29,220 --> 00:10:31,560
Sanford, why don't you see if you can
rustle her up some dry clothes?
163
00:10:31,760 --> 00:10:33,780
I hope you like flounder.
164
00:11:26,280 --> 00:11:27,440
Grunge looks pretty good on you.
165
00:11:28,260 --> 00:11:29,260
Thanks.
166
00:11:31,560 --> 00:11:34,020
I got these up in Alaska.
167
00:11:34,420 --> 00:11:36,240
They might be a little big, but they
should fit.
168
00:11:37,760 --> 00:11:38,760
Hey, how you doing?
169
00:11:39,980 --> 00:11:41,840
The Dene Indians, they swear by these
things.
170
00:11:42,240 --> 00:11:43,700
It's beautiful up there in Alaska.
171
00:11:45,100 --> 00:11:46,100
I've never been anywhere.
172
00:11:46,420 --> 00:11:47,760
I mean, well, Mexico.
173
00:11:49,420 --> 00:11:50,339
What's it like?
174
00:11:50,340 --> 00:11:51,340
Oh, it's beautiful.
175
00:11:51,400 --> 00:11:53,580
It's beautiful. You know, I actually
spent a couple months in Eniglu up
176
00:11:54,400 --> 00:11:55,640
What is your full name?
177
00:11:56,940 --> 00:11:57,940
St. James?
178
00:11:58,340 --> 00:11:59,340
Monique St. James?
179
00:11:59,560 --> 00:12:01,380
Monique St. James? You're under arrest.
180
00:12:01,880 --> 00:12:04,780
What are you doing? She came in with a
little package.
181
00:12:06,920 --> 00:12:08,280
Heroin. Get out.
182
00:12:09,020 --> 00:12:10,980
No, no, no. I swear that is not mine.
183
00:12:12,480 --> 00:12:14,680
I didn't see anybody else on that boat.
184
00:12:49,640 --> 00:12:50,640
Tell me about the heroin.
185
00:12:51,340 --> 00:12:55,780
I don't know anything about that. I
don't know. Maybe Enrique... Enrique
186
00:12:56,000 --> 00:12:58,600
He just had it lying around for some of
his investment clients?
187
00:13:00,160 --> 00:13:04,840
Look, I'm tired and I'm scared.
188
00:13:07,560 --> 00:13:09,640
Enrique threatened to kill me.
189
00:13:10,540 --> 00:13:13,080
I ran away to save my life.
190
00:13:20,669 --> 00:13:25,250
Jim, I know this looks pretty bad, but
maybe we should cut her some slack.
191
00:13:25,530 --> 00:13:26,530
And why is that?
192
00:13:27,590 --> 00:13:31,190
Look, Jim, I know that you have great
cop instincts, but I think I know
193
00:13:32,750 --> 00:13:35,850
If we give her the benefit of the doubt,
maybe we'll get to the truth, you know?
194
00:13:36,930 --> 00:13:38,030
Why don't you let me talk to her?
195
00:13:41,710 --> 00:13:42,710
See what you can get.
196
00:13:52,720 --> 00:13:56,380
I know you're scared, but, I mean, come
on, you got to admit, all this looks
197
00:13:56,380 --> 00:13:57,380
pretty weird, right?
198
00:13:58,300 --> 00:14:00,460
Jim, he's not a bad guy, but he is a
cop.
199
00:14:01,080 --> 00:14:03,960
Oh, and you're not? No, actually, I'm an
anthropologist.
200
00:14:05,660 --> 00:14:07,320
I'm serious. I'm strictly a consultant.
201
00:14:07,540 --> 00:14:09,160
No badge, no gun, no nothing.
202
00:14:11,000 --> 00:14:12,520
Joe Friday from Alaska, huh?
203
00:14:13,440 --> 00:14:14,440
Yeah, I guess.
204
00:14:17,320 --> 00:14:20,080
Monique, we're not going to get anywhere
unless you start with the truth.
205
00:14:25,610 --> 00:14:27,170
Okay, but don't ask me about the heroin.
206
00:14:28,170 --> 00:14:30,170
Enrique would kill me if he thought I
talked.
207
00:14:34,130 --> 00:14:35,950
His real name's not Mendez.
208
00:14:36,270 --> 00:14:37,270
It's Guzman.
209
00:14:39,210 --> 00:14:40,210
Guzman?
210
00:14:42,150 --> 00:14:43,150
Enrique Guzman?
211
00:14:43,310 --> 00:14:46,470
Jim, what are you doing? Your boyfriend
is the Mexican heroin czar?
212
00:14:52,080 --> 00:14:55,680
Guzman, I am his mistress, and he
threatened to kill me.
213
00:14:56,180 --> 00:14:59,640
I don't know anything about any dope.
214
00:15:02,880 --> 00:15:04,580
Why can't you believe me?
215
00:15:04,900 --> 00:15:06,380
Because you lied to us once before.
216
00:15:07,260 --> 00:15:08,640
To protect myself.
217
00:15:09,360 --> 00:15:12,060
I haven't exactly had the best luck with
men lately.
218
00:15:13,360 --> 00:15:16,140
I like the money and the boats, yeah.
219
00:15:16,960 --> 00:15:18,300
I'll admit that, okay?
220
00:15:20,170 --> 00:15:24,030
By the time I found out the truth, it
was too late. I couldn't get away.
221
00:15:27,590 --> 00:15:31,890
Would you like to see what a belt buckle
does to a woman's back?
222
00:15:34,530 --> 00:15:35,750
No, that won't be necessary.
223
00:15:38,770 --> 00:15:42,390
Enrique Guzman works out of Guadalajara.
What is he doing in Washington?
224
00:15:43,430 --> 00:15:46,710
He had paid off some Mexican judges and
they wanted a bigger cut.
225
00:15:48,940 --> 00:15:49,940
He had him killed.
226
00:15:52,200 --> 00:15:55,580
The federales that he bought off
couldn't protect him anymore, so he had
227
00:15:55,580 --> 00:15:56,760
his operation to the States.
228
00:15:57,960 --> 00:16:02,660
But about a week ago, he heard that the
DEA was closing in, so he freaked.
229
00:16:04,500 --> 00:16:06,660
And when he beat me, I knew I had to get
out somehow.
230
00:16:08,580 --> 00:16:09,580
What do you think?
231
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
I don't know.
232
00:16:12,460 --> 00:16:15,060
That case was the only thing I found on
board the Sea Ray.
233
00:16:15,600 --> 00:16:16,960
The tank was almost empty.
234
00:16:18,280 --> 00:16:19,880
Doesn't really sound like a well
-planned trip.
235
00:16:22,040 --> 00:16:23,040
Yeah.
236
00:16:27,040 --> 00:16:28,960
I hope you understand why we have to do
this.
237
00:16:31,880 --> 00:16:33,520
We'll see that you're well taken care
of.
238
00:16:37,480 --> 00:16:39,640
I've heard that before.
239
00:16:42,620 --> 00:16:44,060
Well, it looks like it wants to clear.
240
00:16:45,880 --> 00:16:46,900
Don't count on it.
241
00:16:47,680 --> 00:16:49,280
I'm gonna go take a look at that sea
ray.
242
00:16:50,740 --> 00:16:52,240
I don't think I missed anything, Jim.
243
00:16:53,080 --> 00:16:55,940
Probably not, but just the same, I feel
better if I check it out myself.
244
00:16:56,480 --> 00:16:57,480
All right.
245
00:16:57,600 --> 00:16:59,140
I'll see what I can dig up in the mess.
246
00:17:02,820 --> 00:17:05,160
Good morning.
247
00:17:06,200 --> 00:17:07,200
Is it?
248
00:17:07,319 --> 00:17:09,940
Oh, sure it is. We got dried fruit loops
for breakfast.
249
00:17:12,560 --> 00:17:14,119
Looks like the storm's almost over.
250
00:17:14,660 --> 00:17:17,000
Then we'll get in touch with Cascade PD
and get you out of here.
251
00:17:18,079 --> 00:17:19,140
You don't know Enrique.
252
00:17:19,880 --> 00:17:23,819
You know one time one of his men stole a
single balloon of dope? Cost maybe $5
253
00:17:23,819 --> 00:17:24,819
,000.
254
00:17:25,560 --> 00:17:26,579
He hunted him down.
255
00:17:27,760 --> 00:17:29,840
Cost him about $100 ,000 to do.
256
00:17:30,340 --> 00:17:31,380
About a dozen men.
257
00:17:32,840 --> 00:17:33,840
But he found him.
258
00:17:36,820 --> 00:17:38,280
I won't tell you what he did to him.
259
00:18:20,270 --> 00:18:24,490
I don't see how Guzman can track you
down. You're on an island at a Coast
260
00:18:24,490 --> 00:18:25,490
station.
261
00:18:25,610 --> 00:18:29,370
If you testify, you can enter the
witness protection program, and then you
262
00:18:29,370 --> 00:18:30,370
start a whole new life.
263
00:18:36,450 --> 00:18:37,229
What's this?
264
00:18:37,230 --> 00:18:38,290
Found that on the C -ring.
265
00:18:38,770 --> 00:18:41,850
Some kind of transmitter. It was in some
little hidden hatch. This is an
266
00:18:41,850 --> 00:18:44,950
electronic beacon. Did you activate this
thing? I didn't even know it was there.
267
00:18:45,250 --> 00:18:47,250
Damn. Remote command, then.
268
00:18:47,710 --> 00:18:49,070
Wait, I don't understand. What's wrong?
269
00:18:49,370 --> 00:18:52,490
It gives an exact fix to the boat. Which
means that Guzman knows she's here.
270
00:18:53,930 --> 00:18:54,930
Oh, God.
271
00:18:56,530 --> 00:18:59,410
All right, look. It's 6 .30. Why don't
we get the launch? We'll head for the
272
00:18:59,410 --> 00:19:02,750
mainland. We'll make contact with the
Coast Guard and headquarters en route.
273
00:19:02,750 --> 00:19:03,750
right? We can leave now.
274
00:19:06,630 --> 00:19:07,630
Too late.
275
00:19:07,930 --> 00:19:08,930
What do you mean?
276
00:19:14,870 --> 00:19:15,870
Oh, no.
277
00:19:16,050 --> 00:19:17,050
Three gate here.
278
00:19:41,740 --> 00:19:42,960
What kind of wire power you got around
here, Rocky?
279
00:19:43,200 --> 00:19:47,180
Well, we got two M16s and a few mags,
plus we got a flare gun in the kit.
280
00:19:47,380 --> 00:19:49,620
Like a mag and a half. How many ways in
or out of here?
281
00:19:49,980 --> 00:19:52,280
Well, there's a front door and a back
door.
282
00:19:52,700 --> 00:19:56,180
There's a trap door down to the crawl
space, really. Lock them down.
283
00:19:56,420 --> 00:19:58,600
Let's put whatever we can in front of
the door. Samber, give me a hand.
284
00:20:23,760 --> 00:20:26,160
I'm going to send out a distress call.
I'll get some backup out here.
285
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Who was that?
286
00:20:33,560 --> 00:20:35,620
Jim, they blew the comm link. We're cut
off.
287
00:20:56,170 --> 00:20:56,869
You see it?
288
00:20:56,870 --> 00:20:58,850
Yeah, recognizing things and making
shots.
289
00:21:06,370 --> 00:21:13,150
Jim, how many guns?
290
00:21:13,490 --> 00:21:16,090
I think six, plus Guzman. Some other
tough guy.
291
00:21:16,630 --> 00:21:17,630
Yeah, that's Raul.
292
00:21:18,730 --> 00:21:19,770
He's the worst of them.
293
00:21:21,590 --> 00:21:23,790
Hefe, there's nothing in this area.
294
00:21:23,990 --> 00:21:25,250
She must be in the station.
295
00:21:28,680 --> 00:21:30,020
Tiene que estar rodeados.
296
00:21:30,260 --> 00:21:31,260
Sí.
297
00:21:59,120 --> 00:22:00,900
What are you doing? What are you, crazy?
That guy's going to kill you.
298
00:22:01,140 --> 00:22:03,520
No. Hey, Jim, come on. What are our
options here?
299
00:22:03,980 --> 00:22:06,940
Well, we could make a break for the
launch. We could set up the deck gun.
300
00:22:08,920 --> 00:22:11,320
We got eight guys on full auto between
us and the water.
301
00:22:11,940 --> 00:22:13,840
What about that trap? Any way through
the crawl space?
302
00:22:14,140 --> 00:22:15,620
Yeah, we could kick out a vent screen.
303
00:22:16,180 --> 00:22:18,500
That would make us come out onto the
north side of the station.
304
00:23:04,270 --> 00:23:05,970
There's got to be some way we can get an
SOS out.
305
00:23:06,290 --> 00:23:09,670
There's no phones with the power still
out, and we're way out of range for a
306
00:23:09,670 --> 00:23:10,670
cellular.
307
00:23:11,170 --> 00:23:12,670
The lighthouse still has power.
308
00:23:13,130 --> 00:23:14,430
There's a radio there in the shed.
309
00:23:15,030 --> 00:23:17,150
I'd have to take the back trail up and
around through the woods.
310
00:23:17,770 --> 00:23:20,030
Well, that'd be smart, seeing that they
have the easy way covered.
311
00:23:21,890 --> 00:23:23,350
We can create a diversion somehow.
312
00:23:48,240 --> 00:23:49,360
That'll be you, boss.
313
00:23:50,040 --> 00:23:51,040
All right.
314
00:23:51,240 --> 00:23:54,540
I'll hold them off as long as I can. I
want you to get to a radio. Call Simon
315
00:23:54,540 --> 00:23:58,080
Banks at Cascade BD and get a hold of
the Coast Guard, all right? Roger that.
316
00:23:58,540 --> 00:23:59,339
And, Buck.
317
00:23:59,340 --> 00:24:03,060
Yeah? Next time we celebrate your
birthday, let's do it on the main line,
318
00:24:09,420 --> 00:24:11,180
I don't know about this, Jack. It's our
only shot.
319
00:24:12,380 --> 00:24:13,380
Take it.
320
00:24:18,220 --> 00:24:19,220
Good luck.
321
00:24:30,300 --> 00:24:31,300
Yeah, boy.
322
00:24:53,900 --> 00:24:54,900
Up there.
323
00:24:59,500 --> 00:25:00,500
What is your uniform?
324
00:25:02,480 --> 00:25:04,340
I'm not in the Coast Guard. I'm a cop.
325
00:25:04,700 --> 00:25:07,760
Right now, half of Cascade PD is on its
way out here.
326
00:25:09,480 --> 00:25:10,640
How do you call them?
327
00:25:11,100 --> 00:25:12,780
We knocked your radio tower down.
328
00:25:15,780 --> 00:25:17,060
I want Monique.
329
00:25:18,400 --> 00:25:19,400
Bring her.
330
00:25:20,200 --> 00:25:21,460
So you can beat her again?
331
00:25:22,540 --> 00:25:24,840
Maybe break her leg so she can't run
away this time?
332
00:25:28,260 --> 00:25:29,260
Let go!
333
00:25:35,900 --> 00:25:36,900
It's all right.
334
00:25:36,940 --> 00:25:37,940
I'm going to be okay.
335
00:25:39,920 --> 00:25:40,920
Beat her?
336
00:25:41,220 --> 00:25:42,400
I loved her.
337
00:25:43,620 --> 00:25:44,740
I gave her everything.
338
00:25:46,260 --> 00:25:47,680
But she's a whore.
339
00:25:48,220 --> 00:25:49,920
A liar. And a thief.
340
00:25:52,010 --> 00:25:53,830
If you got the dope, why don't you just
let her go?
341
00:25:56,190 --> 00:25:57,730
I don't care about the dope!
342
00:26:01,870 --> 00:26:04,330
I want my book.
343
00:26:05,370 --> 00:26:06,370
What book?
344
00:26:07,310 --> 00:26:08,310
That's Monique.
345
00:26:08,590 --> 00:26:09,590
That's the whore.
346
00:26:10,370 --> 00:26:14,610
If you don't bring her out here with my
book, I burn this whole place down to
347
00:26:14,610 --> 00:26:15,610
the water.
348
00:26:21,800 --> 00:26:22,659
Hey, Jim, how you doing?
349
00:26:22,660 --> 00:26:23,660
What'd they say?
350
00:26:24,720 --> 00:26:25,800
What are you doing?
351
00:26:27,980 --> 00:26:28,980
What are you doing?
352
00:26:35,580 --> 00:26:42,540
Where's the book?
353
00:26:43,220 --> 00:26:44,220
What book?
354
00:26:45,400 --> 00:26:46,400
Raise your arms.
355
00:26:46,820 --> 00:26:49,620
Hey, Jim. Give it a rest, Chief. Come
on, let's go. Bring him up.
356
00:26:55,680 --> 00:26:57,040
Jim, what the hell is going on here?
357
00:26:57,400 --> 00:27:00,500
Guzman accused her of stealing some
book. If you know anything about this,
358
00:27:00,560 --> 00:27:01,560
you've got to say something.
359
00:27:03,260 --> 00:27:06,400
Enrique doesn't believe in computers. He
puts everything in these little books.
360
00:27:07,280 --> 00:27:08,300
What do you mean everything? Like what?
361
00:27:08,800 --> 00:27:13,640
He left one open once. It had numbers
and names and stuff like that on it.
362
00:27:13,640 --> 00:27:14,640
numbers, accounts, what?
363
00:27:14,760 --> 00:27:17,940
I don't know. I mean, I didn't
understand it. Whatever it is, he thinks
364
00:27:17,940 --> 00:27:18,940
we've got this information.
365
00:27:19,520 --> 00:27:21,280
Well, that might not be a bad thing,
right, Jim?
366
00:27:21,480 --> 00:27:24,080
I mean, we can use it as a bargaining
chip, but get us a little more time.
367
00:27:26,350 --> 00:27:27,350
I'll be all right.
368
00:27:27,790 --> 00:27:30,950
Once Rucker gets to the lighthouse, help
will be on its way.
369
00:27:41,490 --> 00:27:42,690
Heaven! No!
370
00:27:43,130 --> 00:27:44,130
Check the lighthouse!
371
00:28:13,090 --> 00:28:14,350
Look, they've had enough time.
372
00:28:15,170 --> 00:28:16,390
First, we do this with guns.
373
00:28:17,110 --> 00:28:19,730
After we have the book, we put it all
down.
374
00:28:20,830 --> 00:28:24,950
What about Monique? That woman is dead
to me now.
375
00:28:26,490 --> 00:28:27,730
Kill them all, comprende?
376
00:28:30,070 --> 00:28:32,370
All right, Chief, it's about time you
got ready to use this thing.
377
00:28:32,710 --> 00:28:34,930
I don't know, man. I don't have the idea
of actually killing somebody.
378
00:28:35,210 --> 00:28:38,010
All you got to do is spray a burst over
their head. Anything to keep them back,
379
00:28:38,090 --> 00:28:40,290
okay? All you got to do is rack the
slide.
380
00:28:41,680 --> 00:28:43,040
Hold down the trigger and point.
381
00:28:46,240 --> 00:28:47,240
Come over here.
382
00:28:50,040 --> 00:28:52,940
Anybody gets inside this door, we shoot
them with this.
383
00:28:53,380 --> 00:28:54,379
You handle that?
384
00:28:54,380 --> 00:28:55,380
I think so.
385
00:28:55,680 --> 00:29:00,240
Mayday, mayday. This is Coast Guard
substation Tango Bravo Delta on Storm
386
00:29:00,240 --> 00:29:01,440
to all open police channels.
387
00:29:01,700 --> 00:29:05,900
We are under attack from a heavily armed
drug gang. Repeat, we are under attack.
388
00:29:16,840 --> 00:29:18,620
You think better?
389
00:31:11,470 --> 00:31:13,410
No one could have survived this.
390
00:31:15,790 --> 00:31:17,070
Then where are the bodies?
391
00:31:18,850 --> 00:31:19,990
Where is Monique?
392
00:31:36,110 --> 00:31:38,010
Hey. Oh, hey, Jim, she got hit.
393
00:31:38,350 --> 00:31:39,490
What? She got hit.
394
00:31:43,730 --> 00:31:45,250
That looks like a surface wound.
395
00:31:45,490 --> 00:31:46,490
Okay.
396
00:31:48,290 --> 00:31:49,290
Uh -oh.
397
00:31:50,310 --> 00:31:52,590
Sit her down right over here. Easy,
easy.
398
00:31:54,230 --> 00:31:58,630
Ow, ow. All right, all right, all right.
Jim, we've got to bind that. I've got a
399
00:31:58,630 --> 00:31:59,790
bandana in my day pack.
400
00:32:00,650 --> 00:32:03,670
Take her jacket off and cover her up.
401
00:32:06,970 --> 00:32:07,970
Keep breathing.
402
00:32:09,190 --> 00:32:10,190
There you go.
403
00:32:20,670 --> 00:32:22,790
Have to make sure we weren't followed.
You stay with her.
404
00:32:23,010 --> 00:32:24,010
All right.
405
00:32:26,570 --> 00:32:28,430
Why in the world didn't you tell us you
were shot?
406
00:32:29,610 --> 00:32:31,730
Why would you do stuff and give me first
aid?
407
00:32:36,490 --> 00:32:37,670
Don't worry. We're going to get out of
this.
408
00:32:41,250 --> 00:32:42,250
Thank you.
409
00:32:43,150 --> 00:32:47,190
I don't want that man to believe me.
410
00:33:07,120 --> 00:33:09,160
I keep wondering when I'm going to get
one of those little drinks with the
411
00:33:09,160 --> 00:33:10,160
umbrella back.
412
00:33:11,060 --> 00:33:12,700
We've got to move.
413
00:33:12,900 --> 00:33:15,500
We've got to get to the lighthouse
somehow. Go through the brush to avoid
414
00:33:15,500 --> 00:33:17,660
chopper. If he made it, we'll hook up
with Rucker.
415
00:33:18,020 --> 00:33:19,020
What if he didn't make it?
416
00:33:23,340 --> 00:33:24,340
You think you can keep moving?
417
00:33:39,760 --> 00:33:42,260
Come on, you don't think she's trying to
damage him? It wouldn't be the first
418
00:33:42,260 --> 00:33:43,760
time one of us got on with a good line.
419
00:34:15,210 --> 00:34:16,210
No veo nada.
420
00:34:20,710 --> 00:34:25,389
Where'd you learn that? The army ranger?
Open cross.
421
00:34:25,590 --> 00:34:26,589
Get up here.
422
00:34:26,590 --> 00:34:27,590
Beautiful.
423
00:34:35,150 --> 00:34:37,310
Drop it, Hernando, or you're dead.
424
00:34:52,840 --> 00:34:54,159
Jorge, Ramiro, do you copy?
425
00:34:57,880 --> 00:34:58,880
Fernando!
426
00:35:01,300 --> 00:35:02,540
No molestos, jefe.
427
00:36:09,520 --> 00:36:10,660
Not as bad as the blood, right?
428
00:36:13,420 --> 00:36:15,960
Well, you're going to probably walk a
little bit, funny, but you'll be all
429
00:36:15,960 --> 00:36:16,960
right.
430
00:36:17,240 --> 00:36:18,400
We've got to get you out of here.
431
00:36:20,140 --> 00:36:26,140
What the hell did you do that for?
432
00:36:27,020 --> 00:36:30,200
I'm sorry, I don't know. I was scared.
It went off.
433
00:37:17,070 --> 00:37:17,828
Over here, Ralph.
434
00:37:17,830 --> 00:37:19,410
Take a load off of you for a second.
435
00:37:20,030 --> 00:37:21,030
I'm sorry.
436
00:37:21,610 --> 00:37:24,190
I'm sorry. I never meant for any of this
to happen.
437
00:37:24,970 --> 00:37:25,970
That's enough.
438
00:37:26,030 --> 00:37:28,110
Come on, Jim. I mean, she was running
for her life.
439
00:37:28,690 --> 00:37:30,450
I mean, she didn't ask to come to this
island, right?
440
00:37:30,650 --> 00:37:33,070
No, she sure as hell ain't helping us
get off of it.
441
00:37:52,430 --> 00:37:55,170
That's bleeding pretty badly. You can't
keep walking on this any longer.
442
00:37:55,610 --> 00:37:57,210
Sit down by this log. Yeah.
443
00:37:57,890 --> 00:37:59,070
I'm only going to slow you down.
444
00:38:01,110 --> 00:38:03,270
There's a thicker forest north of us.
445
00:38:07,350 --> 00:38:08,350
It's better cover.
446
00:38:09,810 --> 00:38:10,810
I'll stick here.
447
00:38:11,190 --> 00:38:12,190
You keep going.
448
00:38:12,210 --> 00:38:13,790
Come on, what are you talking about? We
can't do that.
449
00:38:14,150 --> 00:38:16,830
You have to, kid. We can't leave him
behind alone.
450
00:38:17,410 --> 00:38:18,810
Look, he's a military officer.
451
00:38:19,010 --> 00:38:20,990
He knows that he gives us our best
chance to survive.
452
00:38:21,960 --> 00:38:23,400
No, we should stay here with him.
453
00:38:23,880 --> 00:38:24,900
Oh, that's a good idea.
454
00:38:25,420 --> 00:38:28,120
Just sit here and wait until they find
us and shoot us to pieces.
455
00:38:30,500 --> 00:38:32,520
Why are you trying to stop us from
getting rescued?
456
00:38:33,420 --> 00:38:34,420
Oh, you're crazy.
457
00:38:35,620 --> 00:38:37,920
I saved your life!
458
00:38:38,260 --> 00:38:39,260
Maybe.
459
00:38:39,820 --> 00:38:41,660
But then again, they would have gunned
you down, too.
460
00:38:42,420 --> 00:38:44,920
Hey, where's all this coming from, man?
A lot of places.
461
00:38:45,240 --> 00:38:46,600
Rome, Athens, Bangkok.
462
00:38:47,760 --> 00:38:49,940
What? Places are stamped on a passport.
463
00:38:53,569 --> 00:38:56,030
Huh? I thought you said the only place
you'd ever been was Mexico.
464
00:38:58,950 --> 00:38:59,950
What else?
465
00:39:00,030 --> 00:39:02,710
Griezmann looked surprised when I
accused him of smacking her around.
466
00:39:02,950 --> 00:39:05,130
I mean, he even denied it. Oh, and you
believed him.
467
00:39:05,450 --> 00:39:07,970
Maybe now's a good time for you to show
us those bruises under that.
468
00:39:08,250 --> 00:39:10,510
Yeah. Go to hell.
469
00:39:11,210 --> 00:39:14,590
I know your friend was no choir boy, but
he nailed you on two things.
470
00:39:14,890 --> 00:39:16,230
Being a thief and a liar.
471
00:39:16,490 --> 00:39:19,930
Look, I told you, I don't have his damn
book.
472
00:39:20,190 --> 00:39:21,190
Of course you don't.
473
00:39:21,470 --> 00:39:23,330
You transferred it onto this.
474
00:39:24,730 --> 00:39:25,970
I got it out of your walkman.
475
00:39:27,230 --> 00:39:28,230
What's on it, Jimmy?
476
00:39:28,250 --> 00:39:29,250
Haven't played it yet, huh?
477
00:39:31,810 --> 00:39:32,810
Hand it over.
478
00:39:34,590 --> 00:39:35,590
Do it!
479
00:39:37,490 --> 00:39:38,790
Or I put him out of his misery.
480
00:39:42,090 --> 00:39:45,850
You know, there's other pieces to this
puzzle. I just haven't been able to put
481
00:39:45,850 --> 00:39:46,850
it all together.
482
00:39:47,290 --> 00:39:50,190
Well, I guess you just weren't smart
enough to figure it out, were you? No.
483
00:39:50,190 --> 00:39:52,130
I was smart enough to get you to show
your true colors.
484
00:39:54,150 --> 00:39:56,750
Smart enough to put a blank clip in the
back. That's nice.
485
00:40:06,970 --> 00:40:07,970
They're here.
486
00:40:11,570 --> 00:40:12,570
I wouldn't do that.
487
00:40:24,680 --> 00:40:26,520
Take the chopper down to the beach and
wait for us.
488
00:40:29,800 --> 00:40:34,100
Did you really think I wouldn't find
you? Why did you take my book?
489
00:40:35,500 --> 00:40:36,500
Blackmail?
490
00:40:37,240 --> 00:40:38,240
Extortion?
491
00:40:38,780 --> 00:40:39,780
Insurance?
492
00:40:41,500 --> 00:40:42,500
No matter.
493
00:40:43,800 --> 00:40:44,820
Now you tell me.
494
00:40:46,380 --> 00:40:47,380
Where is it?
495
00:41:02,250 --> 00:41:03,250
We did it.
496
00:41:03,630 --> 00:41:04,630
You did what?
497
00:41:05,190 --> 00:41:06,470
You don't get it, Chief, huh?
498
00:41:07,550 --> 00:41:08,850
Monique gets tired of the jefe.
499
00:41:09,130 --> 00:41:10,390
Goes in with Raul.
500
00:41:11,030 --> 00:41:14,450
She takes off with the boat. Heads to a
remote island where she can kill a very
501
00:41:14,450 --> 00:41:15,470
heavily protected man.
502
00:41:16,510 --> 00:41:18,210
She figures there won't be any cops
around.
503
00:41:18,790 --> 00:41:21,690
Just a couple of coast guards meant it
won't be a problem to put away.
504
00:41:22,310 --> 00:41:24,250
Guzman tracks her with the transponder.
505
00:41:24,530 --> 00:41:27,890
She probably was going to drop me as
soon as the helicopter lands. Only we
506
00:41:27,890 --> 00:41:28,890
showed up.
507
00:41:29,550 --> 00:41:30,770
What about Guzman's book?
508
00:41:31,230 --> 00:41:33,310
Can't take over a man's business without
his contact list.
509
00:41:34,010 --> 00:41:38,650
You've got dealers, informants, bribed
officials, delivery routes, drop -off
510
00:41:38,650 --> 00:41:39,650
points.
511
00:41:41,810 --> 00:41:43,870
Well, I'm about tired of this backwoods
stuff, baby.
512
00:41:45,550 --> 00:41:47,190
Let's get this over with and get the
hell out of here.
513
00:43:27,660 --> 00:43:28,660
Everything under control, partner.
514
00:43:29,980 --> 00:43:30,980
Come on, give me a hand here.
515
00:43:46,580 --> 00:43:48,740
It's all right, it's all right.
516
00:43:49,960 --> 00:43:50,960
Oh, hey, by the way.
517
00:43:53,420 --> 00:43:54,860
There you go.
518
00:43:55,760 --> 00:43:56,760
Happy listening.
519
00:43:57,100 --> 00:43:58,100
Thanks, guys.
520
00:43:58,940 --> 00:44:00,640
What'd you do that for? Oh, just relax.
521
00:44:01,940 --> 00:44:04,160
She never had the real one. I switched
it.
522
00:44:04,380 --> 00:44:05,900
I hope you like David Coughlin.
523
00:44:06,380 --> 00:44:07,380
And Chinese.
524
00:44:07,960 --> 00:44:08,960
Tucker!
525
00:44:10,300 --> 00:44:12,000
Mainland Relay. It's your first mate.
526
00:44:13,100 --> 00:44:14,100
Andy, how's your dad?
527
00:44:14,360 --> 00:44:15,740
He's fine. He's not about to see you.
528
00:44:16,000 --> 00:44:17,880
Good. What happened? Are you okay?
529
00:44:18,780 --> 00:44:21,040
No, no, I'm fine. It's the station
that's a mess.
530
00:44:21,320 --> 00:44:22,320
I'm glad you're okay.
531
00:44:22,940 --> 00:44:23,940
Yeah, I miss you too.
532
00:44:24,910 --> 00:44:26,650
Can't wait to see it. I love you. Bye.
533
00:44:27,670 --> 00:44:28,970
Now, that explains a lot.
534
00:44:29,830 --> 00:44:30,830
Sandberg.
535
00:44:31,190 --> 00:44:32,570
Andy is my fiancé.
536
00:44:35,090 --> 00:44:36,090
Short for Andrew.
537
00:44:37,710 --> 00:44:38,710
What is that?
538
00:44:39,630 --> 00:44:41,830
So, whatever happened to my birthday
present?
539
00:44:42,590 --> 00:44:44,250
Did you bring me a birthday present?
540
00:44:44,510 --> 00:44:45,510
Well, I did.
41151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.