All language subtitles for the_sentinel_s03e05_the_inside_man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 Tonight, on The Center. 2 00:00:05,480 --> 00:00:08,340 I just saved my son's life. 3 00:00:08,560 --> 00:00:10,100 I can't just thank you and walk away. 4 00:00:12,240 --> 00:00:14,040 I thought it was a way out. 5 00:00:14,260 --> 00:00:17,400 Well, things have gotten too dangerous. I'm pulling you out. Hey, you alright? 6 00:00:17,700 --> 00:00:18,700 Yeah, I'll live. 7 00:00:19,040 --> 00:00:20,400 I wouldn't count on it. 8 00:00:22,220 --> 00:00:27,020 In the jungles of Peru, the fight for survival heightened his senses. 9 00:00:29,030 --> 00:00:33,130 Now, Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 10 00:00:34,670 --> 00:00:36,650 Seeing before others see. 11 00:00:38,510 --> 00:00:40,610 Sensing what others can't. 12 00:00:42,430 --> 00:00:47,530 An ever -vigilant watchman in the war against crime. 13 00:00:56,520 --> 00:01:00,560 You know, my grandfather was a fisherman in the old country, not here. 14 00:01:00,980 --> 00:01:03,980 He had big hands and a loud voice. 15 00:01:06,860 --> 00:01:08,320 You had a good day, huh, Frankie? 16 00:01:08,540 --> 00:01:10,420 Uh -huh. God loves a fisherman. 17 00:01:10,700 --> 00:01:11,700 He sure does. 18 00:01:13,140 --> 00:01:14,240 You see what I did? 19 00:01:15,060 --> 00:01:16,760 I called him by his first name. 20 00:01:17,560 --> 00:01:20,320 It's very important because it builds loyalty. 21 00:01:21,020 --> 00:01:23,340 You never know when you're going to need somebody's help. 22 00:01:23,940 --> 00:01:25,560 The boy's name is Edward. 23 00:01:26,190 --> 00:01:28,590 Dominic's only grandchild, the heir apparent. 24 00:01:29,290 --> 00:01:33,710 Since Vincent's untimely demise, Dominic's pretty much taken over raising 25 00:01:33,710 --> 00:01:37,110 boy. There's a big bone of contention between the old man and the boy's 26 00:01:37,610 --> 00:01:39,130 That looks like they've got a pretty neat relationship. 27 00:01:39,710 --> 00:01:41,910 Yeah, well, don't be fooled by the sentimentality. 28 00:01:42,270 --> 00:01:45,710 Dominic can be sweet and gentle with the people he cares about, but you get in 29 00:01:45,710 --> 00:01:48,850 his way, he'll kill you, and then go out for an ice cream cone. 30 00:01:49,150 --> 00:01:50,970 Hey, you hungry? You want something to eat? 31 00:01:51,370 --> 00:01:52,530 Sure. Come on. 32 00:01:53,150 --> 00:01:54,150 Yeah, right there. 33 00:01:55,680 --> 00:01:56,680 Listen. 34 00:01:57,760 --> 00:01:59,480 I got some business to take care of. 35 00:02:02,800 --> 00:02:03,880 Whoa, who's that? 36 00:02:04,920 --> 00:02:06,960 That's Michelle, Edward's mother. 37 00:02:07,600 --> 00:02:08,940 The late Vincent's widow. 38 00:02:09,539 --> 00:02:12,920 You stay a couple of hours, buy Edward anything he wants, and don't let him eat 39 00:02:12,920 --> 00:02:13,920 too much of that crap. 40 00:02:13,940 --> 00:02:14,940 I'll get up in a moment. 41 00:02:18,320 --> 00:02:19,320 Unit 2. 42 00:02:19,680 --> 00:02:20,680 Subject's on the move. 43 00:02:21,180 --> 00:02:24,640 Copy that, Unit 1. We're on him. We need to find some way to get closer to him. 44 00:02:24,750 --> 00:02:27,050 Yeah, they're probably heading back to the compound. 45 00:02:27,530 --> 00:02:30,390 What do you say we call it a day? I mean, unless you can think of something 46 00:02:30,390 --> 00:02:32,670 else. No, maybe we'll get lucky tomorrow. 47 00:02:34,390 --> 00:02:35,850 Thanks. Yeah, you bet. 48 00:02:39,970 --> 00:02:44,410 Seems like a nice guy. Not your normal fed. 49 00:02:44,610 --> 00:02:46,730 You know, not that usual superiority trip. 50 00:02:47,010 --> 00:02:50,430 We both want the same thing. Take down the Lazar crime family. 51 00:02:50,790 --> 00:02:51,790 Hey, Jim. 52 00:02:52,480 --> 00:02:55,640 Yeah, correct me if I'm wrong here, but you seem kind of intense about this one. 53 00:02:55,660 --> 00:02:56,740 Is there something else pushing you? 54 00:02:57,180 --> 00:02:58,200 You're pretty soft. 55 00:02:59,460 --> 00:03:01,360 Someday ask me about Jimmy Finetti, all right? 56 00:03:01,680 --> 00:03:02,638 Hey, Jim. 57 00:03:02,640 --> 00:03:03,640 Who's Jimmy Finetti? 58 00:03:04,180 --> 00:03:05,860 I said someday, not today. 59 00:03:06,440 --> 00:03:07,440 I'm going to take a walk. 60 00:03:08,180 --> 00:03:09,180 All right. 61 00:03:15,920 --> 00:03:17,900 Harry, where's Edward? I don't know. 62 00:03:19,840 --> 00:03:21,700 A cup of coffee, please? 63 00:03:26,510 --> 00:03:28,170 What do you have to much on over here? 64 00:03:58,600 --> 00:03:59,418 I think so. 65 00:03:59,420 --> 00:04:00,420 Edward. 66 00:04:02,160 --> 00:04:07,020 It never should have happened. I just turned around for a couple seconds. He 67 00:04:07,020 --> 00:04:08,020 disappeared. 68 00:04:08,680 --> 00:04:11,060 I don't know how to thank you. 69 00:04:11,440 --> 00:04:15,860 If you hadn't been... Edward, don't you have something to say? 70 00:04:16,500 --> 00:04:17,500 Thanks. 71 00:04:17,640 --> 00:04:18,640 You're welcome. 72 00:04:19,019 --> 00:04:20,740 I think he's just a little shaken up. 73 00:04:21,040 --> 00:04:23,460 Probably both a little shaken up. He'll be all right. 74 00:04:23,720 --> 00:04:24,720 Are you hurt? 75 00:04:25,280 --> 00:04:26,280 No, I'm fine, Mom. 76 00:04:27,240 --> 00:04:31,440 This wasn't watching, so... Go home with Terry. 77 00:04:31,880 --> 00:04:32,880 I'll be along soon. 78 00:04:33,080 --> 00:04:34,940 Come on, kid. You've been in enough trouble today. 79 00:04:35,880 --> 00:04:39,620 I hope this doesn't sound presumptuous, but I'd really like to reward you in 80 00:04:39,620 --> 00:04:40,620 some way. 81 00:04:40,980 --> 00:04:43,520 I don't even know your name. 82 00:04:43,780 --> 00:04:44,780 I'm Michelle Lazar. 83 00:04:44,980 --> 00:04:46,360 Uh, Jim. 84 00:04:48,080 --> 00:04:49,660 Anybody would have done the same thing. 85 00:04:50,460 --> 00:04:52,300 You just saved my son's life. 86 00:04:52,560 --> 00:04:54,520 I can't just thank you and walk away. 87 00:04:55,500 --> 00:04:56,980 At least let me feed you. 88 00:04:57,700 --> 00:04:58,920 I know a great restaurant. 89 00:04:59,140 --> 00:05:00,320 Oh, that's really not necessary. 90 00:05:01,520 --> 00:05:02,700 It's not far from here. 91 00:05:08,420 --> 00:05:15,400 I was going to ask if you perform heroic acts on 92 00:05:15,400 --> 00:05:18,120 a daily basis. Oh, I usually take Sundays off. 93 00:05:19,760 --> 00:05:20,760 How old is Edward? 94 00:05:20,940 --> 00:05:21,940 He's 12. 95 00:05:22,320 --> 00:05:23,320 Going on 30. 96 00:05:25,200 --> 00:05:26,520 He seems like a regular kid. 97 00:05:26,740 --> 00:05:27,740 I hope so. 98 00:05:28,800 --> 00:05:31,040 I'm afraid he keeps a lot of things locked inside. 99 00:05:31,360 --> 00:05:32,920 It's not easy being who he is. 100 00:05:34,960 --> 00:05:36,860 We're part of a very well -known family. 101 00:05:37,680 --> 00:05:39,200 Edward's father is Vincent Lazar. 102 00:05:40,540 --> 00:05:44,720 Dominic Lazar is the boy's grandfather. I guess you're right. It's a pretty well 103 00:05:44,720 --> 00:05:45,720 -known family. 104 00:05:45,780 --> 00:05:47,640 I hope I'm not interrupting anything. 105 00:05:48,960 --> 00:05:51,540 I owe you a debt of gratitude. I'm Dominic Lazar. 106 00:05:52,200 --> 00:05:53,300 Jim, a lawsuit. 107 00:05:54,180 --> 00:05:56,860 Well, I see the two of you have become fast friends. 108 00:05:57,240 --> 00:06:00,760 I was simply thanking Mr. Lawson. I'm sure you were. 109 00:06:01,980 --> 00:06:05,900 So what can I do for you? Seems like dinner in a fancy restaurant is not 110 00:06:06,280 --> 00:06:07,320 I could use a job. 111 00:06:08,320 --> 00:06:09,320 Doing what? 112 00:06:09,880 --> 00:06:12,180 At this point, anything with some future. 113 00:06:13,920 --> 00:06:15,020 You know who I am? 114 00:06:15,600 --> 00:06:16,600 Yes, sir. 115 00:06:17,100 --> 00:06:20,560 Well, you have me at a disadvantage, so how do I find out more about you? 116 00:06:20,920 --> 00:06:22,220 I'll send you some references. 117 00:06:22,660 --> 00:06:23,660 You do that. 118 00:06:23,710 --> 00:06:26,350 If I like what I see, then we'll continue this conversation. 119 00:06:27,270 --> 00:06:28,270 Enjoy your dinner. 120 00:06:28,650 --> 00:06:29,790 Try the Tuscan lamp. 121 00:06:31,830 --> 00:06:34,410 Michelle, don't stay too long. 122 00:06:34,630 --> 00:06:36,610 Remember, you have a son to take care of. 123 00:06:42,550 --> 00:06:44,670 Well, you're just full of surprises. 124 00:06:46,750 --> 00:06:51,030 Look, I don't know what kind of problems you have, but getting involved with 125 00:06:51,030 --> 00:06:52,390 this family is not the answer. 126 00:06:54,240 --> 00:06:55,700 Michelle, I'm an ex -convict. 127 00:06:56,840 --> 00:06:58,920 Jobs don't come too easy to my type. 128 00:07:00,080 --> 00:07:02,260 Working for the Lazars is not easy either. 129 00:07:03,400 --> 00:07:06,660 Why do I get the feeling that you're not very content with life in the family? 130 00:07:09,580 --> 00:07:12,540 You know that old saying, be careful what you wish for. 131 00:07:14,940 --> 00:07:17,860 Look, you want to sling the ball, you talk about the guys in the break room, 132 00:07:17,860 --> 00:07:20,960 me. Now, how could you make a decision like this without consulting me first? 133 00:07:21,500 --> 00:07:23,680 Because it fell into my lap and there wasn't time. 134 00:07:24,280 --> 00:07:27,520 Now, how long have we been after the Lazard family? Six, seven years? 135 00:07:27,940 --> 00:07:30,700 I'm telling you, Simon, it's reaching critical mass here. 136 00:07:30,940 --> 00:07:33,440 You don't know that for sure. I believe in my information. 137 00:07:33,720 --> 00:07:37,940 So do we. Now, just follow this for a second. We know that since Vincent's 138 00:07:37,940 --> 00:07:41,820 death, there's been a power vacuum. The Asians, the Latinos, the Lazards, 139 00:07:41,840 --> 00:07:44,620 they're all taking shots at each other. Now, Dominic isn't going to live 140 00:07:44,620 --> 00:07:48,290 forever. Some say he's starting to show his age. Now, his only other kid is 141 00:07:48,290 --> 00:07:51,170 Erica, and being a woman, there's just no way they're going to let her take 142 00:07:51,170 --> 00:07:55,190 over. So what's your point, Bo, Rudy? My point is, is that somehow the Don is 143 00:07:55,190 --> 00:07:58,650 trying to consolidate his power. He wants to preserve his family fortune for 144 00:07:58,650 --> 00:08:03,530 Edward, and he wants payback for killing his son. Now, if that happens, it's 145 00:08:03,530 --> 00:08:04,550 going to be a real bloodbath. 146 00:08:04,890 --> 00:08:06,590 We need somebody on the inside. 147 00:08:06,930 --> 00:08:07,950 How are you going to make that work? 148 00:08:08,450 --> 00:08:11,370 I mean, once Jim is in there, he's going to be completely cut off. 149 00:08:11,740 --> 00:08:14,680 Well, I didn't say there wasn't going to be any risk. I mean, if I'd saved the 150 00:08:14,680 --> 00:08:15,920 kid, I'd be the one volunteering. 151 00:08:17,740 --> 00:08:19,620 Are you sure this isn't about something else? 152 00:08:21,800 --> 00:08:22,800 Like what? 153 00:08:23,740 --> 00:08:24,740 Like Jimmy Fidetti. 154 00:08:26,880 --> 00:08:29,260 This is about the Lazars and nothing else. 155 00:08:29,520 --> 00:08:34,000 Frank, I'm going to need a record. GTA, burglary, perhaps dishonorable 156 00:08:34,000 --> 00:08:37,059 discharge. Whatever you come up with has got to be good or else I'm done before 157 00:08:37,059 --> 00:08:38,120 I even start. You got me? 158 00:08:38,360 --> 00:08:39,360 Let's go, Chief. 159 00:08:42,059 --> 00:08:45,060 This is the second time I've heard the name Jimmy Finetti. Who is this guy? 160 00:08:47,520 --> 00:08:48,520 Okay. 161 00:08:49,260 --> 00:08:51,340 Jimmy Finetti was a friend of mine who was a cop. 162 00:08:52,200 --> 00:08:55,280 Hell, he was a damn legend around here. He could infiltrate anything. 163 00:08:56,240 --> 00:08:59,120 He went after the Lazars with an obsession. 164 00:08:59,900 --> 00:09:01,460 Worked his way deep into the Oregon Bay. 165 00:09:02,460 --> 00:09:05,020 One day he just disappeared. That was about four years ago. 166 00:09:06,480 --> 00:09:07,480 You know, uh... 167 00:09:07,660 --> 00:09:10,480 I've always wanted to do a study on a family like the Lazars. You know, the 168 00:09:10,480 --> 00:09:11,800 they interact with each other, with society. 169 00:09:12,140 --> 00:09:14,280 Their arcane codes of conduct, things like that. 170 00:09:16,280 --> 00:09:17,920 Jim, you need me in there to watch your back. 171 00:09:19,560 --> 00:09:21,160 I appreciate the offer, please. 172 00:09:46,160 --> 00:09:47,380 Bizarre told you I'd be coming, right? 173 00:09:47,600 --> 00:09:49,400 Yeah. There's a place above the garage for you. 174 00:09:55,120 --> 00:09:56,340 Oh, whoa, easy. 175 00:09:56,620 --> 00:09:58,980 I guess you couldn't hear me. I said I was a guest. 176 00:09:59,240 --> 00:10:01,160 Everybody gets searched. They don't care if you're the Pope. 177 00:10:01,960 --> 00:10:05,440 All right. Major Brownie points for the day. Why don't you take your hands off 178 00:10:05,440 --> 00:10:06,540 me? When I'm done. 179 00:10:09,240 --> 00:10:12,160 I don't like people handling me. 180 00:10:13,000 --> 00:10:16,220 Maybe you'll just want to tell Michelle Lazar that I'm here and we'll both get 181 00:10:16,220 --> 00:10:17,220 on with our day. 182 00:10:17,340 --> 00:10:18,340 Huh? 183 00:10:18,740 --> 00:10:20,180 All right? Okay, that's enough. 184 00:10:21,480 --> 00:10:22,880 Carrie, my father wants to see you. 185 00:10:24,600 --> 00:10:26,000 Okay, I think we're safe out here. 186 00:10:26,600 --> 00:10:27,600 Thank you. 187 00:10:32,260 --> 00:10:34,320 Sorry about that. I'm Jim Lawson. 188 00:10:34,560 --> 00:10:36,260 I saved my nephew's life. Thank you. 189 00:10:36,940 --> 00:10:38,320 We're all very grateful to you. 190 00:10:38,920 --> 00:10:40,680 I'm Erica, Dominic's daughter. 191 00:10:41,580 --> 00:10:43,300 My father's very impressed with your resume. 192 00:10:44,240 --> 00:10:46,900 He wants you to be Edward's personal bodyguard. 193 00:10:47,140 --> 00:10:48,760 I'll try to disappoint your father. 194 00:10:49,060 --> 00:10:50,120 Do more than try. 195 00:10:50,840 --> 00:10:53,900 Edward is the most precious thing in my father's life. 196 00:11:48,620 --> 00:11:49,620 Pretty good, huh? 197 00:11:50,060 --> 00:11:51,060 Sports are for jerks. 198 00:11:51,800 --> 00:11:52,800 Not where I'm from. 199 00:11:53,680 --> 00:11:55,020 Where'd you get an idea like that anyway? 200 00:11:55,320 --> 00:11:56,320 My dad. 201 00:11:57,120 --> 00:11:59,780 That it's a waste of time to do something unless you know you're going 202 00:12:01,000 --> 00:12:02,600 I think that's one way to look at it. 203 00:12:03,320 --> 00:12:06,400 I always thought the whole idea was to just get out and have some fun, some 204 00:12:06,400 --> 00:12:07,400 exercise. 205 00:12:08,900 --> 00:12:12,320 Some of the best times I had growing up were playing sports with my friends. 206 00:12:20,460 --> 00:12:21,460 Here you go. 207 00:12:21,980 --> 00:12:23,680 Hey, you want to play? You need another guy. 208 00:12:24,720 --> 00:12:25,720 Mm -mm. 209 00:12:32,280 --> 00:12:33,480 I know how you feel, Edward. 210 00:12:33,980 --> 00:12:35,660 I got scared a lot when I was a kid. 211 00:12:36,380 --> 00:12:37,520 Some big boys out there. 212 00:12:38,320 --> 00:12:39,400 I'm not afraid of those guys. 213 00:12:40,200 --> 00:12:41,400 No, it's okay. I understand. 214 00:12:42,040 --> 00:12:43,060 I said I'm not afraid. 215 00:12:43,460 --> 00:12:44,540 Okay. Whatever. 216 00:13:01,040 --> 00:13:02,840 Heard you came here for a little male bonding. 217 00:13:03,620 --> 00:13:04,620 Where's Edward? 218 00:13:04,800 --> 00:13:06,280 Doing a little bonding of his own. 219 00:13:08,740 --> 00:13:11,600 You call that protection? 220 00:13:11,940 --> 00:13:12,940 Wait a minute. 221 00:13:13,160 --> 00:13:15,320 I'd like to think I can offer him a little more than protection. 222 00:13:16,020 --> 00:13:17,480 He's having a good time out there. 223 00:13:17,860 --> 00:13:19,420 I'll decide what my son needs. 224 00:13:19,920 --> 00:13:22,580 Michelle, I'm trying to help him. 225 00:13:23,560 --> 00:13:24,560 It's going to be all right. 226 00:13:31,760 --> 00:13:32,760 Come here. 227 00:13:36,480 --> 00:13:38,640 What was that? 228 00:13:38,980 --> 00:13:41,960 You saw. I thought you'd take a good hit and you were about to give a cheap 229 00:13:41,960 --> 00:13:44,820 shot. Now all that would have done was show them that you couldn't take it. 230 00:13:45,700 --> 00:13:46,679 Come on. 231 00:13:46,680 --> 00:13:47,680 You're better than that. 232 00:14:21,840 --> 00:14:23,120 We're running low on your medication. 233 00:14:24,380 --> 00:14:26,460 I'll have Dr. Barlow phone in another prescription. 234 00:14:26,900 --> 00:14:28,560 You make sure you go and pick it up yourself. 235 00:14:28,900 --> 00:14:32,400 I don't want anybody else finding out about this. Things are too important 236 00:14:32,400 --> 00:14:33,980 now. Don't worry, Daddy. 237 00:14:35,140 --> 00:14:36,600 Nobody is going to know. 238 00:14:39,000 --> 00:14:40,340 I wish you would let me help. 239 00:14:40,560 --> 00:14:41,760 This is not for you. 240 00:14:42,440 --> 00:14:43,860 It's my family, too. 241 00:14:45,240 --> 00:14:46,360 What are you going to do? 242 00:14:46,680 --> 00:14:48,520 Run around with a gun in your hand? 243 00:14:49,580 --> 00:14:50,580 I did once. 244 00:14:56,840 --> 00:15:00,320 I got some calls to make. Go make sure everybody's here for dinner. I'll be 245 00:15:00,320 --> 00:15:01,320 there in a minute. 246 00:15:02,440 --> 00:15:08,900 And, Princess, if you really want to help me, find yourself a husband and 247 00:15:08,900 --> 00:15:09,900 me another grandson. 248 00:15:11,200 --> 00:15:12,200 Hey. 249 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Hey, Sadie. 250 00:15:22,920 --> 00:15:23,920 It's me. 251 00:15:26,990 --> 00:15:28,250 I talked to Dixon about it. 252 00:15:28,510 --> 00:15:30,470 They were suspicious, but we knew that. 253 00:15:31,050 --> 00:15:33,010 It took some convincing, but they'll come. 254 00:15:33,290 --> 00:15:35,330 I'll personally guarantee their safety. 255 00:15:36,350 --> 00:15:37,350 Uh -huh. 256 00:15:43,830 --> 00:15:44,830 Sorry I'm late. 257 00:15:45,290 --> 00:15:46,290 We just made it. 258 00:15:46,750 --> 00:15:48,010 We were waiting for my father. 259 00:15:49,990 --> 00:15:53,130 Must have a pretty good appetite after all that exercise today, huh? 260 00:15:54,570 --> 00:15:55,570 Everybody's here. 261 00:15:55,710 --> 00:15:56,710 Good. 262 00:15:58,360 --> 00:16:01,020 Well, I heard you played football today. 263 00:16:01,620 --> 00:16:02,620 How did you do? 264 00:16:03,140 --> 00:16:04,140 Okay, I guess. 265 00:16:04,280 --> 00:16:06,480 Okay. You scored the winning touchdown. 266 00:16:06,860 --> 00:16:07,860 He did. 267 00:16:08,240 --> 00:16:09,720 That's good. That's very good. 268 00:16:10,380 --> 00:16:12,640 I expect nothing less. He is a Lazar. 269 00:16:13,600 --> 00:16:14,940 But he should be playing more. 270 00:16:15,480 --> 00:16:18,360 I'd like to enroll him in a school where he could be with kids his own age. 271 00:16:19,260 --> 00:16:22,740 My daughter -in -law has good intentions, but her view of life is 272 00:16:23,460 --> 00:16:25,000 Here, try some of this. 273 00:16:25,800 --> 00:16:27,700 From a little village south of Sorrento. 274 00:16:28,420 --> 00:16:31,040 Everybody talks about the Italian wine. Me. 275 00:16:31,360 --> 00:16:32,460 I love the water. 276 00:16:32,680 --> 00:16:34,200 It reminds me who I am. 277 00:16:35,520 --> 00:16:37,640 Dominic has a way of romanticizing everything. 278 00:16:38,620 --> 00:16:40,820 Like the life we live. That's enough, Michelle. 279 00:16:41,680 --> 00:16:44,380 We talked about it, and I told you it was impossible. 280 00:16:45,020 --> 00:16:48,580 Why? We keep losing tutors because they're terrified to be here. 281 00:16:49,040 --> 00:16:51,660 Edward needs to live a life outside of these walls. 282 00:16:52,420 --> 00:16:53,520 He's with his family. 283 00:16:55,110 --> 00:16:56,110 Family and everything. 284 00:16:57,090 --> 00:17:02,230 Do I need to remind you that the safety of all of us is dependent on the 285 00:17:02,230 --> 00:17:03,470 security that we provide? 286 00:17:03,770 --> 00:17:04,770 Like it was for Vincent. 287 00:17:05,069 --> 00:17:06,069 That was an accident. 288 00:17:06,450 --> 00:17:08,910 A car bomb is not an accident. 289 00:17:10,710 --> 00:17:11,710 Enough! 290 00:17:12,670 --> 00:17:15,569 This conversation does not take place at my table. 291 00:17:21,150 --> 00:17:24,130 Michelle, there are some things that should be left alone. You stay out of 292 00:17:24,290 --> 00:17:25,800 He is... Still my son. 293 00:17:26,720 --> 00:17:27,859 I've lost my appetite. 294 00:17:28,460 --> 00:17:30,080 Come on, Edward. We'll eat later. 295 00:17:30,340 --> 00:17:31,340 No. 296 00:17:31,900 --> 00:17:32,900 He stays. 297 00:17:35,180 --> 00:17:37,280 Edward, come with me, please. 298 00:17:42,700 --> 00:17:44,020 I'm going to stay with Grandpa. 299 00:17:50,620 --> 00:17:52,180 Let's eat, Tim. It looks delicious. 300 00:17:52,560 --> 00:17:53,860 You scored a touchdown, Lenny. 301 00:18:13,560 --> 00:18:14,680 He's just a kid. 302 00:18:15,500 --> 00:18:17,540 He needs time to sort things out. 303 00:18:18,280 --> 00:18:19,280 I'm losing him. 304 00:18:19,960 --> 00:18:21,360 Every day a little bit more. 305 00:18:22,940 --> 00:18:25,500 Maybe Eric is right. Maybe I'm pushing too hard. 306 00:18:27,440 --> 00:18:28,440 You're not pushing. 307 00:18:30,480 --> 00:18:32,140 You just want what's best for him. 308 00:18:33,780 --> 00:18:36,460 Okay. What game are we going to play tonight? 309 00:18:37,900 --> 00:18:42,280 Formula 1. All right, but I get the red car this time. Okay. Last time you had 310 00:18:42,280 --> 00:18:43,640 the red car, you won every game. 311 00:18:44,260 --> 00:18:45,700 I think it's the car. 312 00:18:50,340 --> 00:18:53,340 What does Edward know about home? I mean, what does he think his grandfather 313 00:18:53,340 --> 00:18:55,240 does? I told you. 314 00:18:55,660 --> 00:18:57,400 He keeps a lot of things locked inside. 315 00:18:58,280 --> 00:18:59,700 I wish he would talk to me. 316 00:19:01,280 --> 00:19:05,840 He certainly knows how his father died. I think he's figured out quite a lot. 317 00:19:07,900 --> 00:19:09,360 I don't know what else to do. 318 00:19:12,420 --> 00:19:15,200 There's... There's a way out. 319 00:20:46,160 --> 00:20:50,100 He's all right. He's not all right. He won't be until we leave here. 320 00:20:50,380 --> 00:20:51,139 Get upstairs. 321 00:20:51,140 --> 00:20:52,140 Get him under some blankets. 322 00:20:52,420 --> 00:20:53,199 Come on, honey. 323 00:20:53,200 --> 00:20:54,200 You are outside. 324 00:20:54,460 --> 00:20:55,460 What happened? 325 00:20:55,480 --> 00:20:58,360 They came over the south side wall, somehow penetrated the security. 326 00:20:58,560 --> 00:21:01,720 They knew exactly where you'd be, sir. They're both dead. They were Asia. 327 00:21:01,940 --> 00:21:02,940 Who killed them? 328 00:21:03,120 --> 00:21:04,120 I did. 329 00:21:04,560 --> 00:21:05,560 You? 330 00:21:05,920 --> 00:21:06,920 I didn't have a choice. 331 00:21:07,520 --> 00:21:08,560 He hesitated. 332 00:21:10,060 --> 00:21:11,280 What were you waiting for? 333 00:21:12,590 --> 00:21:15,510 I thought you would want them alive, sir. That was my mistake. It won't 334 00:21:15,510 --> 00:21:18,490 again. Daddy, the police are going to be here. We really need to talk with our 335 00:21:18,490 --> 00:21:20,110 lawyers. Well, I'll take care of it. 336 00:21:20,550 --> 00:21:21,550 Don't you worry. 337 00:21:21,670 --> 00:21:24,230 This assault on my home will be dealt with. 338 00:21:47,720 --> 00:21:48,720 He's going to be all right. 339 00:21:49,240 --> 00:21:50,240 He's sleeping. 340 00:21:54,640 --> 00:21:56,060 You said there was a way out. 341 00:21:57,340 --> 00:21:58,340 Yeah. 342 00:21:58,740 --> 00:22:00,000 For both you and your son. 343 00:22:02,500 --> 00:22:03,500 Who are you? 344 00:22:04,540 --> 00:22:06,440 All I need to know is that you can trust me. 345 00:22:07,960 --> 00:22:09,700 But if they find out... They won't. 346 00:22:11,520 --> 00:22:12,660 I can make this happen. 347 00:22:41,290 --> 00:22:44,890 We always assumed the Asian gangs took up Vincent. If that's true, this could 348 00:22:44,890 --> 00:22:47,250 have been a preemptive strike. Get Dominic before he gets them. 349 00:22:47,630 --> 00:22:49,430 I just think there's more to it than that. 350 00:22:50,310 --> 00:22:53,970 I heard a phone conversation that Dominic was having with somebody 351 00:22:53,970 --> 00:22:55,970 protection for Dixon and Madsen. 352 00:22:56,450 --> 00:22:57,450 From Seattle? 353 00:22:57,570 --> 00:22:59,670 You know two other mob guys with the same name? 354 00:23:00,290 --> 00:23:01,990 Oh, they have a real love affair. 355 00:23:02,270 --> 00:23:05,210 Why would Dominic be offering them protection unless he's setting a trap? 356 00:23:05,850 --> 00:23:06,850 Or a peace treaty. 357 00:23:07,290 --> 00:23:09,670 No, no, the blood is too deep for that. 358 00:23:10,280 --> 00:23:12,880 Look, Tim, this is getting real hairy. You could have got yourself killed last 359 00:23:12,880 --> 00:23:14,800 night. Yeah, I understand that. 360 00:23:15,920 --> 00:23:20,020 Something else came up. I had this attack of some sort. 361 00:23:21,020 --> 00:23:22,080 Kind of like vertigo. 362 00:23:22,740 --> 00:23:24,320 Dizzy. I couldn't focus. 363 00:23:24,680 --> 00:23:26,420 What are you talking about? When did this happen? 364 00:23:26,720 --> 00:23:28,000 Just before the shooting started. 365 00:23:29,860 --> 00:23:32,880 Well, it's got to be an allergic reaction to something on the grounds. I 366 00:23:32,880 --> 00:23:33,880 don't know. 367 00:23:34,700 --> 00:23:36,360 But whatever it is, we've got to find out what. 368 00:23:37,130 --> 00:23:40,230 Sandberg's right, Jim. This was nothing to screw around with. I'm gonna need a 369 00:23:40,230 --> 00:23:43,670 list of everything you ate, drank, touched, smelled. I mean, everything, 370 00:23:43,790 --> 00:23:46,610 And I can't help you from out here, Simon. There's gotta be a way to get me 371 00:23:46,610 --> 00:23:47,229 the ground. 372 00:23:47,230 --> 00:23:48,470 Over my dead body. 373 00:24:08,110 --> 00:24:09,110 Be with me. 374 00:25:01,960 --> 00:25:02,960 leave, don't I? 375 00:25:05,860 --> 00:25:08,060 I wanted last night to last forever. 376 00:25:20,920 --> 00:25:21,920 Jim, 377 00:25:23,220 --> 00:25:24,220 it's okay. 378 00:25:24,860 --> 00:25:27,320 I don't expect you to promise me anything. 379 00:25:28,440 --> 00:25:29,540 I'm a big girl. 380 00:25:32,140 --> 00:25:32,899 I was doing. 381 00:25:32,900 --> 00:25:36,180 All I was going to say was that this complicated things. 382 00:25:37,060 --> 00:25:38,940 I think we've got to be really careful. 383 00:25:39,240 --> 00:25:41,040 I'm not sorry about what happened. 384 00:25:41,300 --> 00:25:42,580 No, neither am I. 385 00:26:29,520 --> 00:26:31,140 I've got a tutor coming today, son. 386 00:26:32,040 --> 00:26:35,040 A real fun guy. Your mom knows all about it. He's real smart. 387 00:26:35,400 --> 00:26:36,400 I think you'll like him. 388 00:26:41,200 --> 00:26:45,420 Edward, I know what's been going on around here is a little confusing and 389 00:26:45,420 --> 00:26:46,420 for you. 390 00:26:47,100 --> 00:26:50,500 Your mom's been going through a tough time, too, and she really needs your 391 00:26:51,580 --> 00:26:57,180 So when this tutor comes here today, would you just cut him some slack and... 392 00:26:58,300 --> 00:26:59,300 Give him a fair shake. 393 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 Hey. 394 00:27:01,940 --> 00:27:02,940 How you doing, Jim? 395 00:27:04,380 --> 00:27:06,260 Hey, I'm Blair, your new tutor. 396 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Great. 397 00:27:09,520 --> 00:27:10,520 Another dweeb. 398 00:27:13,180 --> 00:27:15,780 That is one charming kid. Any of your influence? 399 00:27:16,640 --> 00:27:18,440 We're working. I can see that. 400 00:27:19,620 --> 00:27:20,620 Any more episodes? 401 00:27:20,700 --> 00:27:21,679 You know, the Vertigo stuff? 402 00:27:21,680 --> 00:27:22,960 Not since the other night. No? 403 00:27:23,180 --> 00:27:24,180 You got that list for me? 404 00:27:29,360 --> 00:27:31,080 This is everything you came in contact with here? 405 00:27:31,280 --> 00:27:32,280 Yeah. Everything. 406 00:27:33,880 --> 00:27:35,040 How's the lovely widow? 407 00:27:36,400 --> 00:27:39,120 Give me a break, huh? I'm just asking. Come on. 408 00:27:40,760 --> 00:27:41,760 Okay, all right. 409 00:27:42,680 --> 00:27:44,540 All right, I'll go over this list and see what I can come up with. 410 00:27:45,660 --> 00:27:48,100 And, uh, Simon needs to see you. 411 00:27:48,880 --> 00:27:51,580 He's gonna meet you on Green Street across from the park, all right? 412 00:27:51,580 --> 00:27:52,439 come up. 413 00:27:52,440 --> 00:27:53,880 Put your stuff upstairs here. 414 00:27:58,220 --> 00:27:59,220 Where are you going? 415 00:27:59,360 --> 00:28:03,560 I, uh, I got some personal things I gotta take care of. Well, nobody leaves 416 00:28:03,560 --> 00:28:05,840 compound. Dominic, Dominic, Dominic, Dominic. 417 00:28:06,040 --> 00:28:07,260 You never said anything to me about it. 418 00:28:08,320 --> 00:28:09,660 Uh, how about this? 419 00:28:10,420 --> 00:28:11,920 I'll leave and you can follow me. 420 00:28:12,240 --> 00:28:15,140 I'll even drive slow so that, uh, I don't lose you. 421 00:28:15,620 --> 00:28:16,620 That's it. 422 00:28:17,160 --> 00:28:19,580 Come on, you want a piece of me? Come on! 423 00:28:19,840 --> 00:28:20,840 Hey, hey, come on, no, no. 424 00:28:22,740 --> 00:28:24,340 You want a piece of me? Come on! 425 00:28:24,580 --> 00:28:25,580 Come on! 426 00:28:36,520 --> 00:28:37,520 Hey, you okay? 427 00:28:37,700 --> 00:28:39,600 Yeah, yeah, I just had another one of those episodes. 428 00:28:39,800 --> 00:28:42,160 I mean, you gotta find out what's going on with this. You gonna be all right to 429 00:28:42,160 --> 00:28:44,120 drive? Yeah, yeah, it's passing. I'll be all right. 430 00:29:07,370 --> 00:29:10,630 They're making it harder for me to leave the compound. I hope this is worth it. 431 00:29:10,750 --> 00:29:11,750 You tell me. 432 00:29:12,330 --> 00:29:15,290 I was going through some surveillance shots we took a few weeks ago. 433 00:29:16,070 --> 00:29:17,830 They didn't mean anything to us then. 434 00:29:18,950 --> 00:29:20,290 Erica, Erica, Erica. 435 00:29:20,590 --> 00:29:24,170 I guess she wasn't satisfied with traditional roles of women in mob 436 00:29:25,310 --> 00:29:27,070 She hired these two guys to do the hit. 437 00:29:28,190 --> 00:29:29,910 Yeah, Erica wants power. 438 00:29:30,210 --> 00:29:32,210 She's not going to get it unless she takes it, I guess. 439 00:29:33,110 --> 00:29:35,410 She couldn't take the chance of these two guys getting captured. 440 00:29:35,990 --> 00:29:36,990 Man, oh, man. 441 00:29:37,250 --> 00:29:41,310 She puts a contract out on her own father. Man, that is cold. 442 00:29:41,830 --> 00:29:44,830 Yeah, well, who said blood is thicker than water? 443 00:29:45,350 --> 00:29:47,730 Hey, how you feeling? 444 00:29:50,170 --> 00:29:51,490 I can handle it. 445 00:29:54,090 --> 00:29:56,070 You know, look, but things have gotten too dangerous. 446 00:29:56,290 --> 00:29:59,230 I'm pulling you out. Simon, I said I can handle it. Jim, no. 447 00:30:00,390 --> 00:30:02,750 We all agreed we'd yank you if conditions changed. 448 00:30:03,070 --> 00:30:04,210 And they have changed. 449 00:30:05,800 --> 00:30:07,260 I can't walk. Not now. 450 00:30:08,120 --> 00:30:09,120 Jim! 451 00:30:10,280 --> 00:30:11,280 Wait a minute. 452 00:30:13,880 --> 00:30:16,940 What the hell is going on with you? Why are you being so damn stubborn? Sir, 453 00:30:17,000 --> 00:30:18,460 there are other people involved here. 454 00:30:18,740 --> 00:30:20,160 What people? What are you talking about? 455 00:30:20,640 --> 00:30:22,520 Hey, something else is going on here. 456 00:30:23,720 --> 00:30:25,480 It's gotten a little complicated, sir. 457 00:30:32,040 --> 00:30:33,040 It's her, isn't it? 458 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Why, Jim? 459 00:30:37,840 --> 00:30:39,780 Why? What do you want me to say? 460 00:30:39,980 --> 00:30:40,980 It happened. 461 00:30:43,140 --> 00:30:44,440 I hope she's worth it. 462 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 What's going on here? 463 00:31:10,040 --> 00:31:11,040 What's all this? 464 00:31:11,460 --> 00:31:12,500 He left the compound. 465 00:31:13,480 --> 00:31:15,160 My father's not happy about that. 466 00:31:17,080 --> 00:31:20,240 He stays in his room, no exceptions, unless my father says so. 467 00:31:20,760 --> 00:31:22,180 And get this piece of junk out of here. 468 00:31:29,920 --> 00:31:32,400 Either they're getting ready for a war outside or we're going to have ourselves 469 00:31:32,400 --> 00:31:33,460 one hell of a block party. 470 00:31:34,320 --> 00:31:36,100 Oh, hey, I think I found out what your problem is. 471 00:31:36,430 --> 00:31:38,490 I went over all the food on the list, and there's nothing you haven't eaten 472 00:31:38,490 --> 00:31:40,750 before. And it's not the foliage either. I mean, all of it's common and 473 00:31:40,750 --> 00:31:45,110 indigenous. But this, this right here, this comes from a spring south of 474 00:31:45,110 --> 00:31:47,790 Sorrento. Now, the rocks there have alloy in them, which are high in 475 00:31:47,930 --> 00:31:50,770 Now, the rest of us, the effects are negligible. I mean, maybe we get, like, 476 00:31:50,770 --> 00:31:53,950 little high or something like that. But to you, to you, your senses go 477 00:31:53,950 --> 00:31:55,530 overboard. And that's it? 478 00:31:55,750 --> 00:31:56,609 That's it. 479 00:31:56,610 --> 00:31:57,589 That is it. 480 00:31:57,590 --> 00:31:59,570 Gives new meaning to the expression, don't drink the water. 481 00:32:08,360 --> 00:32:11,960 See this guy right down here? Yeah. That's Rene Facia from Ecuador. 482 00:32:13,540 --> 00:32:15,400 The guy back there is stepping out of the car. 483 00:32:16,060 --> 00:32:19,660 His name is Toshio Nuri. He's from Japan. He never leaves Tokyo. 484 00:32:21,860 --> 00:32:23,520 And there's a lot of heavy hitters here. 485 00:32:26,900 --> 00:32:28,940 Like a crime law convention, huh? 486 00:32:29,900 --> 00:32:31,340 Is that what's going on here? 487 00:32:32,400 --> 00:32:33,580 Some sort of pact? 488 00:32:36,420 --> 00:32:38,000 I gotta find a way out of here. 489 00:32:39,030 --> 00:32:41,390 What are you talking about, Jim? There's too much security out there. You're 490 00:32:41,390 --> 00:32:43,150 crazy. I've got to see what's going on. 491 00:32:54,410 --> 00:32:55,490 Jim, come here. Give me a hand. 492 00:33:30,540 --> 00:33:34,600 A few years ago, my son Vincent put into motion a plan that many of us here 493 00:33:34,600 --> 00:33:35,740 thought would never work. 494 00:33:36,560 --> 00:33:40,960 A plan to consolidate our businesses and run them from a safe country. 495 00:33:42,040 --> 00:33:46,560 One man has worked harder and made more sacrifices than anyone here. 496 00:33:46,840 --> 00:33:50,940 If it weren't for him, we'd still be arguing or shooting. 497 00:33:52,220 --> 00:33:57,800 But I never lost faith in that plan or in that man, 498 00:33:57,940 --> 00:33:59,620 my son. 499 00:34:00,780 --> 00:34:01,780 Vincent. 500 00:34:06,460 --> 00:34:09,420 I hope 501 00:34:09,420 --> 00:34:19,600 she's 502 00:34:19,600 --> 00:34:20,600 working. 503 00:34:38,540 --> 00:34:39,540 It was better this way. 504 00:34:42,239 --> 00:34:43,239 Please, sit. 505 00:34:44,860 --> 00:34:46,800 Most of you already know what I've been doing. 506 00:34:47,659 --> 00:34:54,380 Two years ago, I died and went underground so that we could make this 507 00:34:54,380 --> 00:34:55,380 alliance work. 508 00:34:56,199 --> 00:34:57,200 Honey, what's wrong? 509 00:34:58,020 --> 00:34:59,020 Talk to me. 510 00:35:02,900 --> 00:35:04,680 What are you doing? Are you crazy? 511 00:35:04,900 --> 00:35:06,060 Michelle, your husband is alive. 512 00:35:06,540 --> 00:35:09,980 What? They faked his death when they realized the feds were going to put him 513 00:35:09,980 --> 00:35:10,980 away. 514 00:35:11,040 --> 00:35:13,460 He and Dominic have been putting together some kind of alliance. 515 00:35:14,200 --> 00:35:17,480 Now, I told you I could help you. That means we have to leave right now, 516 00:35:19,160 --> 00:35:20,280 I... Michelle, I'm a cop. 517 00:35:21,080 --> 00:35:24,940 Now, either you can stay with the Zars, or you can leave and walk away from this 518 00:35:24,940 --> 00:35:26,120 forever. It's up to you. 519 00:35:29,020 --> 00:35:30,020 I want to leave. 520 00:35:33,920 --> 00:35:34,920 Edwin. 521 00:35:36,380 --> 00:35:38,670 Trust us. sometimes the most difficult thing you have to give. 522 00:35:40,330 --> 00:35:42,670 But if you put your faith in me, I promise I won't let you down. 523 00:35:42,950 --> 00:35:43,950 Now come with us. 524 00:35:46,230 --> 00:35:47,230 Dad! 525 00:35:50,250 --> 00:35:51,250 He's a cop. 526 00:35:51,770 --> 00:35:54,030 He wants Mom to go with him. She said she would. 527 00:35:56,490 --> 00:35:57,770 I thought you were dead. 528 00:35:59,570 --> 00:36:00,570 Take him out of here. 529 00:36:01,410 --> 00:36:02,510 Edward, let's go for a walk. 530 00:36:13,870 --> 00:36:15,490 I was trying to save my son's life. 531 00:36:17,090 --> 00:36:18,390 You just gave up that, right? 532 00:36:23,970 --> 00:36:25,330 Get him out of here. 533 00:36:29,250 --> 00:36:31,950 First you're going to deal with him, and then you. 534 00:36:33,890 --> 00:36:34,890 Hey, man, 535 00:36:35,230 --> 00:36:36,230 you all right? 536 00:36:38,170 --> 00:36:39,170 Yeah, I'll live. 537 00:36:39,510 --> 00:36:40,810 I wouldn't count on it. 538 00:36:42,250 --> 00:36:44,470 All you had to do was wait and be patient. 539 00:36:45,510 --> 00:36:46,770 You made a big mistake. 540 00:37:12,490 --> 00:37:13,490 Sorry I missed that, son. 541 00:37:15,330 --> 00:37:17,850 It's going to be different now, okay? It's just going to be me and you. 542 00:37:18,910 --> 00:37:19,910 What about Mom? 543 00:37:20,410 --> 00:37:22,490 Your mom and I got some things we need to work out. 544 00:37:23,790 --> 00:37:25,390 She may be going away for a while. 545 00:37:26,330 --> 00:37:28,430 Kind of a vacation. 546 00:37:30,270 --> 00:37:34,530 Hey, this life isn't for everyone, Ed. 547 00:37:35,750 --> 00:37:36,750 Okay? 548 00:37:37,190 --> 00:37:38,290 Someday you'll understand that. 549 00:37:43,690 --> 00:37:44,770 What's your real name? 550 00:37:47,310 --> 00:37:48,310 Jim. 551 00:37:49,430 --> 00:37:50,430 Jim Ellison. 552 00:37:51,010 --> 00:37:52,710 Is he a cop, too? No. 553 00:37:53,710 --> 00:37:55,350 It's just a friend of mine helping me out. 554 00:37:55,630 --> 00:37:57,270 Well, that's unfortunate for him. 555 00:37:58,630 --> 00:38:00,770 You think you can just get away with killing a cop? 556 00:38:01,310 --> 00:38:04,470 Experience tells me I can kill anybody I want to. 557 00:38:05,870 --> 00:38:07,970 They can't prove anything if you're never found. 558 00:38:09,310 --> 00:38:10,730 Just like Jimmy Finetti. 559 00:38:11,330 --> 00:38:12,330 That's right. 560 00:38:13,350 --> 00:38:14,670 Just like Jimmy Finetti. 561 00:38:15,530 --> 00:38:16,530 So it was you. 562 00:38:17,770 --> 00:38:18,910 What gave him away? 563 00:38:20,110 --> 00:38:21,130 He fell in love. 564 00:38:22,890 --> 00:38:24,390 Told me things he shouldn't have. 565 00:38:29,070 --> 00:38:30,850 Edward doesn't need to be here for this. 566 00:38:32,490 --> 00:38:34,110 This is what we're about, Dad. 567 00:38:35,250 --> 00:38:36,290 It's time he learned. 568 00:38:36,530 --> 00:38:37,770 He's still just a boy. 569 00:38:38,710 --> 00:38:40,530 No, he's my son. 570 00:38:48,790 --> 00:38:51,370 What did you pay those Asian guys to try and kill your father? 571 00:38:52,010 --> 00:38:53,150 What are you talking about? 572 00:38:53,410 --> 00:38:54,850 Well, you didn't know this was an inside job. 573 00:38:55,710 --> 00:38:59,290 How else would they know what room at what time your father and your son were 574 00:38:59,290 --> 00:39:00,350 playing video games together? 575 00:39:01,270 --> 00:39:04,370 Come on, Dominic, you must have known this wasn't your guys, huh? Is that what 576 00:39:04,370 --> 00:39:05,370 you thought, that it was your guys? 577 00:39:05,870 --> 00:39:07,190 What do you guys think around here? 578 00:39:07,730 --> 00:39:08,730 Poor Erica. 579 00:39:08,890 --> 00:39:10,890 I mean, it must be tough being the smartest one. 580 00:39:11,390 --> 00:39:14,950 Yet relegated to doing dishes and meals just because you're a woman. 581 00:39:15,810 --> 00:39:16,910 What is this, a joke? 582 00:39:17,480 --> 00:39:18,480 It's not a joke. 583 00:39:18,960 --> 00:39:20,480 We got pictures of you with them. 584 00:39:21,000 --> 00:39:22,180 And you look great in profile. 585 00:39:22,540 --> 00:39:23,540 You did this? 586 00:39:23,720 --> 00:39:24,720 No. 587 00:39:25,300 --> 00:39:26,300 He's lying. 588 00:39:26,680 --> 00:39:27,680 No, I'm not. 589 00:39:27,840 --> 00:39:29,320 Why did you meet with them, then? 590 00:39:30,500 --> 00:39:34,360 Whoever paid them, I can trace the money. I can find out where it came 591 00:39:39,140 --> 00:39:40,140 Derek, answer me! 592 00:39:43,780 --> 00:39:46,440 You couldn't even tell me about Vincent? 593 00:39:48,780 --> 00:39:50,200 I took care of you. 594 00:39:51,340 --> 00:39:53,000 I kept your secret. 595 00:39:56,880 --> 00:39:57,880 He's dying. 596 00:39:59,800 --> 00:40:03,080 And I was afraid he'd give up everything that we had worked for. 597 00:40:03,640 --> 00:40:04,640 What? 598 00:40:06,300 --> 00:40:07,460 To kill me? 599 00:40:10,180 --> 00:40:11,180 Not you. 600 00:40:20,490 --> 00:40:23,490 As long as Edward was alive, you'd keep nursing this dream that one day he would 601 00:40:23,490 --> 00:40:24,490 take over. 602 00:40:25,110 --> 00:40:26,950 It was for the family. 603 00:40:36,630 --> 00:40:39,630 Get it! Get the gun! 604 00:40:40,070 --> 00:40:40,948 Shoot it! 605 00:40:40,950 --> 00:40:41,950 Shoot it! 606 00:40:42,370 --> 00:40:43,370 No, Vincent. 607 00:40:43,530 --> 00:40:45,390 No, stop now. It's enough. 608 00:40:46,210 --> 00:40:47,510 Stop, please. Shoot it. 609 00:40:49,440 --> 00:40:50,440 Shoot him. 610 00:40:50,560 --> 00:40:53,240 Edward, listen to me. Do it now. 611 00:40:53,480 --> 00:40:54,560 Pull the trigger. 612 00:40:54,840 --> 00:40:55,840 Shoot him. 613 00:40:58,120 --> 00:41:00,940 You don't want to do this, Edward. 614 00:41:01,400 --> 00:41:02,480 You don't want to hurt anybody. 615 00:41:04,740 --> 00:41:06,180 Edward, listen to me. Do it now. 616 00:41:06,420 --> 00:41:07,520 Pull the trigger. 617 00:41:07,800 --> 00:41:08,800 Shoot him. 618 00:41:13,740 --> 00:41:14,740 Give me the gun. 619 00:41:55,560 --> 00:41:57,500 All right, nobody move. Everybody hold your fire. 620 00:41:58,760 --> 00:41:59,840 I can't help you, Michelle. 621 00:42:02,200 --> 00:42:03,200 It's up to you. 622 00:42:45,900 --> 00:42:47,920 All right, jack him up and poke him. Get him out of here. 623 00:42:49,600 --> 00:42:50,600 What do you think, Frank? 624 00:42:51,860 --> 00:42:53,140 I think we got the right house. 625 00:43:01,080 --> 00:43:05,300 I fish him out before he clogs the bill. 626 00:43:08,060 --> 00:43:08,879 You all right? 627 00:43:08,880 --> 00:43:09,598 Yeah, you? 628 00:43:09,600 --> 00:43:10,600 Yeah. 629 00:43:18,480 --> 00:43:19,480 Thank you. 630 00:43:22,620 --> 00:43:23,620 Well, 631 00:43:27,500 --> 00:43:30,580 we were trying to keep an eye on you. We saw them getting ready for their summit 632 00:43:30,580 --> 00:43:32,260 meeting. We knew something was up. 633 00:43:32,520 --> 00:43:35,300 With Erica dead and Michelle giving testimony, this is all over. 634 00:43:36,360 --> 00:43:39,000 I doubt Dominic and Zara will live to face trial. 635 00:43:44,420 --> 00:43:46,500 Good work all around, gentlemen. 636 00:43:56,170 --> 00:43:58,130 I was trying to explain to him what's going to happen. 637 00:43:58,990 --> 00:44:00,650 Afraid I'm not doing a very good job. 638 00:44:01,830 --> 00:44:04,150 Well, some things just take some time getting used to. 639 00:44:04,730 --> 00:44:05,810 It's all going to work out. 640 00:44:07,170 --> 00:44:08,170 It'll be over. 641 00:44:08,710 --> 00:44:09,810 Just take care of your mom. 642 00:44:16,930 --> 00:44:18,470 So, you're moving. 643 00:44:21,810 --> 00:44:25,210 I feel like we ended before we really got started. 644 00:44:26,960 --> 00:44:28,820 Maybe someday we can pick up where we left off. 645 00:44:31,380 --> 00:44:32,380 I hope so. 646 00:44:34,860 --> 00:44:36,100 You were there for us. 647 00:44:37,080 --> 00:44:38,280 I'll never forget that. 48846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.