All language subtitles for the_sentinel_s03e01_warriors

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:01,860 Tonight, on The Census. 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,000 They said he was killed by some kind of blow -doh. 3 00:00:05,280 --> 00:00:07,180 You don't think... I don't think anything yet. 4 00:00:08,220 --> 00:00:09,340 Tonight he has a census. 5 00:00:09,600 --> 00:00:12,740 In the end, are they going to kill everybody or what? They'd never go 6 00:00:12,740 --> 00:00:15,320 someone in the back, let alone an unarmed woman. 7 00:00:15,760 --> 00:00:18,880 You know, I'm really wishing you had your census back. It's so simple, the 8 00:00:18,880 --> 00:00:19,499 is dead. 9 00:00:19,500 --> 00:00:21,060 He told us what we got to do, now come on! 10 00:00:23,260 --> 00:00:28,020 In the jungles of Peru, the fight for survival heightened his census. 11 00:00:30,070 --> 00:00:34,130 Now, Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 12 00:00:35,670 --> 00:00:37,630 Seeing before others see. 13 00:00:39,530 --> 00:00:41,390 Sensing what others can. 14 00:00:43,410 --> 00:00:48,490 An ever -vigilant watchman in the war against crime. 15 00:01:06,690 --> 00:01:08,090 Gotcha! 16 00:02:36,560 --> 00:02:38,920 Throw your gun on the other side of the counter and put your hands in the air. 17 00:04:15,210 --> 00:04:16,210 I'm a police officer. 18 00:04:16,470 --> 00:04:17,470 Don't move. 19 00:04:17,890 --> 00:04:19,410 Just relax. 20 00:04:20,490 --> 00:04:21,649 I'm sorry, sir. 21 00:04:22,310 --> 00:04:23,890 All I saw was your gun. 22 00:04:26,490 --> 00:04:27,490 I'm sorry. 23 00:04:27,770 --> 00:04:28,850 You're a hell of a shot. 24 00:04:31,730 --> 00:04:34,770 I never saw your badge. 25 00:04:51,270 --> 00:04:52,330 Australian Aborigine music. 26 00:04:52,650 --> 00:04:55,830 It's supposed to get my internal rhythms in harmony. It's a meditation aid. Sort 27 00:04:55,830 --> 00:04:58,150 of like the Outback version of biofeedback. 28 00:04:59,550 --> 00:05:00,630 Oh, it's a little annoying. 29 00:05:02,330 --> 00:05:03,330 What's the matter with you? 30 00:05:04,950 --> 00:05:06,410 I shot a man today. 31 00:05:06,810 --> 00:05:08,030 He was a security guard. 32 00:05:08,810 --> 00:05:10,850 My eyesight kicked in and all I saw was a gun. 33 00:05:11,070 --> 00:05:12,070 Did you kill him? 34 00:05:12,330 --> 00:05:16,190 No, there's been a couple of break -ins at the mall. He was wearing a Kevlar 35 00:05:16,190 --> 00:05:18,470 vest. We got a couple of broken ribs, but he's going to be all right. 36 00:05:19,110 --> 00:05:20,110 How are you doing? 37 00:05:22,920 --> 00:05:24,100 It was an honest mistake, right? 38 00:05:24,480 --> 00:05:26,040 One I made because of my senses. 39 00:05:26,840 --> 00:05:28,160 Come on, you can't blame it on that. 40 00:05:28,800 --> 00:05:30,880 I nearly killed an innocent man today. 41 00:06:10,870 --> 00:06:11,870 Hey, 42 00:06:12,130 --> 00:06:13,430 Jim, what's up? Did you burn something? 43 00:06:13,870 --> 00:06:15,050 No, Sparky, you did. 44 00:06:16,030 --> 00:06:18,530 Oh, no. I just went down to go get the paper. 45 00:06:20,290 --> 00:06:21,990 I'm sorry. I've done it a million times. 46 00:06:22,290 --> 00:06:25,150 Yeah, well, once you buy us a new toaster, don't make it a million and 47 00:06:25,150 --> 00:06:27,590 right? Hey, Jim, I said I'm sorry. What's with the attitude? 48 00:06:33,380 --> 00:06:36,320 I'm just going through some stuff. I didn't even smell it. What do you mean 49 00:06:36,320 --> 00:06:38,840 didn't smell it? What's up? You're usually like a human smoke alarm. 50 00:06:40,040 --> 00:06:44,640 That's not all. I was just about to shave, and I had some cream in my 51 00:06:44,720 --> 00:06:49,260 so I was going to put it on my face, and it just felt totally different, like it 52 00:06:49,260 --> 00:06:49,979 wasn't the same. 53 00:06:49,980 --> 00:06:50,980 It wasn't the same as what? 54 00:06:51,480 --> 00:06:54,300 It felt like it used to, before all this sentinel stuff. 55 00:06:54,740 --> 00:06:55,740 You mean like it felt normal? 56 00:06:59,120 --> 00:07:02,500 psychological trauma. I mean, you're subconsciously suppressing your sentinel 57 00:07:02,500 --> 00:07:03,760 abilities. Whatever. 58 00:07:04,120 --> 00:07:05,120 It's no big deal. 59 00:07:05,860 --> 00:07:08,520 You're right. I mean, we have been through two or three of these situations 60 00:07:08,520 --> 00:07:10,260 before. We'll get through it. 61 00:07:10,740 --> 00:07:13,860 You're missing the bus here, Chief. Maybe this time I don't want to get 62 00:07:13,860 --> 00:07:14,860 it. 63 00:07:15,460 --> 00:07:18,880 What? What are you talking about? Jim, Captain's holding a line, too. 64 00:07:19,360 --> 00:07:20,360 Thank you, Rhonda. 65 00:07:21,080 --> 00:07:22,080 Yes, son. 66 00:07:23,840 --> 00:07:24,840 Where? 67 00:07:27,240 --> 00:07:28,460 I'll be there in ten minutes. 68 00:07:29,160 --> 00:07:30,500 Take your coat off, Chief. 69 00:07:30,740 --> 00:07:33,980 I got a body at Bayside Park and the captain's requested that you be there. 70 00:07:34,380 --> 00:07:36,180 Dave, that's on line 29. 71 00:07:48,700 --> 00:07:49,700 Come on, Jim. 72 00:07:50,300 --> 00:07:53,240 You can't deny that your sentinel abilities gave you an edge. Let me tell 73 00:07:53,240 --> 00:07:54,159 something, Chief. 74 00:07:54,160 --> 00:07:57,560 I was a good detective before the sentinel thing kicked in. I'm not 75 00:07:57,560 --> 00:08:01,000 weren't. And I'll be a good detective if it never comes back. You savvy? I'm 76 00:08:01,000 --> 00:08:01,819 sure you will. 77 00:08:01,820 --> 00:08:05,580 Jim, I read this report from last night. You should be okay. 78 00:08:05,900 --> 00:08:08,920 I want you to take some down time this afternoon, though, and talk to the 79 00:08:08,920 --> 00:08:11,020 Department of Shrink. It won't be nothing, Terry Simon. 80 00:08:11,320 --> 00:08:12,400 It's nothing we can't handle, sir. 81 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 Sandberg, just a second. 82 00:08:13,920 --> 00:08:15,940 You taking classes in psychology now? 83 00:08:16,260 --> 00:08:18,120 Well, uh, yeah, I've taken a few. 84 00:08:18,540 --> 00:08:21,340 I've had a few in anatomy, but I don't think you want me performing bypass 85 00:08:21,340 --> 00:08:22,640 surgery on you, do you? 86 00:08:23,900 --> 00:08:29,660 No problem, Simon. I'm 100%. Victim's been ID'd as Bud Torrent, vice president 87 00:08:29,660 --> 00:08:30,660 of Cyclops Oil. 88 00:08:31,160 --> 00:08:34,419 Apparently, he was walking his dog. Motive doesn't appear to be a robbery. 89 00:08:34,419 --> 00:08:37,220 was still in his wallet. What I wanted you to see was the cause of death. 90 00:08:39,380 --> 00:08:42,400 Emmy's preliminary report suggests that the victim went into almost instant 91 00:08:42,400 --> 00:08:43,400 paralysis. 92 00:08:45,320 --> 00:08:46,320 You recognize it? 93 00:08:47,160 --> 00:08:49,880 Yeah, it looks like it could be from the La Matanya region in Peru. 94 00:08:50,760 --> 00:08:53,180 Jim, you're on the case. Copy Sandberg on everything. 95 00:08:54,020 --> 00:08:56,160 Copy Sandberg? What do you mean, like an official assignment? 96 00:08:56,620 --> 00:09:00,020 Well, that toy in his neck would put this into your area of expertise, 97 00:09:00,020 --> 00:09:01,020 it? 98 00:09:02,080 --> 00:09:03,640 Yeah. Yeah, it would. 99 00:09:04,520 --> 00:09:05,520 Great. 100 00:09:10,680 --> 00:09:12,540 Quite a while since I've seen one of these. 101 00:09:13,120 --> 00:09:14,120 Yeah. 102 00:09:14,300 --> 00:09:16,920 It looked authentic, but who would use a blowgun in the middle of a cascade? 103 00:09:18,200 --> 00:09:19,200 You got me. 104 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 You see these marks? 105 00:09:22,580 --> 00:09:23,580 Uh -huh. 106 00:09:24,260 --> 00:09:25,380 It's a Chopec dart. 107 00:09:26,300 --> 00:09:27,500 The tribe that took me in. 108 00:09:52,270 --> 00:09:55,310 I'm having a hard time understanding why a Chopec Indian, one of the last 109 00:09:55,310 --> 00:09:58,210 primitive people left, is just going to up and travel 5 ,000 miles from a 110 00:09:58,210 --> 00:09:59,890 rainforest in Peru and land here in Cascade. 111 00:10:00,530 --> 00:10:02,050 Hey, this is the gun that Torn was carrying. 112 00:10:02,270 --> 00:10:03,270 He had a permit. 113 00:10:03,910 --> 00:10:04,869 Fired recently? 114 00:10:04,870 --> 00:10:07,050 Well, there's an empty shell in the chamber, but no sign of the slug. 115 00:10:07,610 --> 00:10:11,030 Now, his right hand tested positive for powder, but forensics will have to take 116 00:10:11,030 --> 00:10:12,650 him back to the lab to do a full test on him. 117 00:10:13,490 --> 00:10:14,490 Thanks. All right. 118 00:10:14,730 --> 00:10:15,730 See you guys. 119 00:10:17,710 --> 00:10:20,850 Jim, you should go over that gun. All right. 120 00:10:22,090 --> 00:10:23,710 I thought I'd find anything he missed. 121 00:10:26,990 --> 00:10:27,990 Excuse me. 122 00:10:28,250 --> 00:10:29,229 Detective Ellison? 123 00:10:29,230 --> 00:10:32,950 Yeah. I'm Mitch Yeager, vice president in charge of security for Cyclops Oil. 124 00:10:33,910 --> 00:10:35,350 Officer said you were in charge of the investigation? 125 00:10:35,710 --> 00:10:37,930 Yeah, that's right. This is my associate, Blair Sandberg. 126 00:10:38,490 --> 00:10:40,330 You're here to extend my company's resources? 127 00:10:40,870 --> 00:10:42,530 Anything we can do to help find Blood's killer? 128 00:10:42,810 --> 00:10:44,730 Was Mr. Torn in South America recently? 129 00:10:44,990 --> 00:10:47,910 Yeah, he was down there overseeing our operations. Got back about six weeks 130 00:10:48,610 --> 00:10:50,450 They said he was killed by some kind of blow dart. 131 00:10:50,940 --> 00:10:52,760 You don't think it? I don't think anything yet. 132 00:10:53,640 --> 00:10:58,120 George Spalding, Cyclops' president, was a close friend of Bud's. He'd like to 133 00:10:58,120 --> 00:10:58,999 meet with you. 134 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Here? 135 00:11:02,140 --> 00:11:03,540 I can be there in an hour. 136 00:11:05,740 --> 00:11:08,900 I've been pals with Bud Torrance since the 10th grade, Detective. 137 00:11:10,020 --> 00:11:11,820 His wife and mine are best friends. 138 00:11:13,680 --> 00:11:16,040 Our kids play together. 139 00:11:19,630 --> 00:11:22,430 Whoever did this thing, nobody wants him caught more than I do. 140 00:11:25,670 --> 00:11:26,670 Thanks, Monica. 141 00:11:35,110 --> 00:11:36,110 Jen? 142 00:11:37,330 --> 00:11:38,450 Blair Sandberg. 143 00:11:38,810 --> 00:11:43,290 Hey. What in the world are you doing here? My partner. He's a detective. He's 144 00:11:43,290 --> 00:11:46,670 a meeting with Gerald Spalding. Oh, about Bud Torin. What a nightmare. 145 00:11:47,030 --> 00:11:48,029 Yeah, yeah. 146 00:11:48,030 --> 00:11:49,030 Wait a minute. 147 00:11:49,400 --> 00:11:51,040 Are you trying to tell me you're a cop now? 148 00:11:51,260 --> 00:11:53,960 No, no, I'm not a cop. I'm more like an advisor to the police department. I 149 00:11:53,960 --> 00:11:56,160 don't get a gun or a badge or anything cool like that. 150 00:11:56,920 --> 00:11:59,700 Well, what about you? I mean, who would have thought after chaining ourselves to 151 00:11:59,700 --> 00:12:01,500 those redwoods that you'd end up working here? 152 00:12:03,900 --> 00:12:06,480 Actually, I'm vice president in charge of environmental affairs. 153 00:12:06,880 --> 00:12:09,620 You know, the company's handling of those issues set a standard for the 154 00:12:09,620 --> 00:12:11,920 industry. Well, you've changed a lot. 155 00:12:12,660 --> 00:12:14,960 That doesn't mean I don't like the change. 156 00:12:15,880 --> 00:12:16,880 Thanks. 157 00:12:17,060 --> 00:12:19,840 Torn jeans or business suit. Underneath, I'm still the same person. 158 00:12:20,360 --> 00:12:22,440 I'm still sorry I never got to find that out firsthand. 159 00:12:23,260 --> 00:12:24,260 Sorry. 160 00:12:24,600 --> 00:12:25,600 Engaged. 161 00:12:26,300 --> 00:12:27,300 It's terrible. 162 00:12:27,800 --> 00:12:29,900 Not for you, of course. It's terrible for me. 163 00:12:30,860 --> 00:12:35,240 Do you know if he had any enemies or Ellie needed anybody while he was 164 00:12:35,240 --> 00:12:36,240 things down in Peru? 165 00:12:36,640 --> 00:12:39,620 No, but it was a straight shooter. Of course, there's always a chance he might 166 00:12:39,620 --> 00:12:40,620 have stepped on a few toes. 167 00:12:41,390 --> 00:12:44,930 Well, it appears from the murder weapon that was used, our killer has some 168 00:12:44,930 --> 00:12:46,830 connection to the local tribes down there. 169 00:12:47,050 --> 00:12:50,770 Our relationship with the indigenous people couldn't be better. They see us 170 00:12:50,770 --> 00:12:51,589 coming, boy. 171 00:12:51,590 --> 00:12:53,510 They just roll out that red grass, man. 172 00:12:54,650 --> 00:12:56,650 Even if it means stepping on a few toes, huh? 173 00:12:57,030 --> 00:12:58,170 Figure of speech, detective. 174 00:12:58,630 --> 00:13:00,370 Right. We'll keep you updated. 175 00:13:00,610 --> 00:13:02,810 Sure. And anything I can do, please call. 176 00:13:05,330 --> 00:13:07,090 Well, there is one more thing. 177 00:13:07,710 --> 00:13:10,030 Any idea why Torn was carrying a gun last night? 178 00:13:11,560 --> 00:13:12,740 I didn't know Bud owned a gun. 179 00:13:15,160 --> 00:13:16,160 I don't know, Blair. 180 00:13:16,360 --> 00:13:19,240 I'd probably have to get access to some pretty confidential materials. 181 00:13:19,520 --> 00:13:22,080 All I'm asking you to do is just pay a little bit more attention to your 182 00:13:22,080 --> 00:13:23,340 company's involvement down in Peru. 183 00:13:23,700 --> 00:13:25,260 We're just trying to find Bud Torrance's killer. 184 00:13:26,820 --> 00:13:27,900 I'll see what I can do. 185 00:13:28,440 --> 00:13:29,440 Good, good. 186 00:13:30,240 --> 00:13:31,240 I've got to run. 187 00:13:33,040 --> 00:13:34,040 Hug? 188 00:13:34,220 --> 00:13:35,220 Yeah. 189 00:13:39,600 --> 00:13:40,600 I'll call you. 190 00:13:43,180 --> 00:13:44,079 Who was that? 191 00:13:44,080 --> 00:13:45,300 It's an old friend of mine. 192 00:13:45,820 --> 00:13:47,920 It's pretty hard to deny an old friendship, huh? 193 00:13:48,260 --> 00:13:49,820 Jim, what kind of dog do you think I am? 194 00:13:50,040 --> 00:13:51,560 One that would jump a table leg. 195 00:14:27,050 --> 00:14:30,670 The army buddy who works at the Pentagon now got really satellite photos of the 196 00:14:30,670 --> 00:14:31,670 La Montaña region. 197 00:14:31,910 --> 00:14:38,190 This here is the Ucayali region, which means that this town here at Pucaipa, 198 00:14:38,190 --> 00:14:40,450 this land here is Chopec territory. 199 00:14:41,330 --> 00:14:44,310 Hey, uh, what's this line sneaking through the jungle? 200 00:14:45,470 --> 00:14:46,750 What are you talking about? 201 00:14:50,090 --> 00:14:51,970 Here, Jim, why don't you use the magnifying glass? 202 00:14:56,430 --> 00:14:59,930 Come on, man. This problem is all psychosomatic. Why don't you let 203 00:14:59,930 --> 00:15:00,529 the hook? 204 00:15:00,530 --> 00:15:03,150 I mean, think about how many times the church senses have helped you and saved 205 00:15:03,150 --> 00:15:06,770 the lives of other people. If they lead me to one fatal error, none of it has 206 00:15:06,770 --> 00:15:07,770 been worth it. You follow? 207 00:15:10,330 --> 00:15:11,330 Hey, what's this? 208 00:15:11,990 --> 00:15:12,990 Magnifying glass? 209 00:15:13,490 --> 00:15:15,870 My vision's been downgraded to normal, Captain. 210 00:15:16,190 --> 00:15:18,590 What's going on here, Sandberg? Are you okay, too? 211 00:15:18,930 --> 00:15:22,450 Yes, I'm fine, sir. There's no problem. I'm good here yet. 212 00:15:22,810 --> 00:15:23,810 100%, yeah. 213 00:15:27,569 --> 00:15:28,790 Allison. Let's forget you. 214 00:15:29,030 --> 00:15:31,210 I think he's talking about me, John. 215 00:15:32,730 --> 00:15:34,470 Dave, you're getting on more. 216 00:15:36,710 --> 00:15:37,950 Yeah, hey, Blair Semberg. 217 00:15:38,870 --> 00:15:42,190 Janet, how you doing? I checked the inventory records of our Peru operation. 218 00:15:42,810 --> 00:15:45,950 A lot of big equipment has disappeared over the past several months. 219 00:15:46,310 --> 00:15:50,130 There are inconsistencies in the payroll records, but they're just written off 220 00:15:50,130 --> 00:15:51,130 as accounting errors. 221 00:15:51,630 --> 00:15:55,130 I also found a couple of references to a company I've never heard of before. 222 00:15:55,630 --> 00:15:56,630 Hale Corporation. 223 00:15:57,610 --> 00:16:00,930 Well, I'm just looking at a satellite photo of the La Montaña region, and it 224 00:16:00,930 --> 00:16:02,730 looks like there's roads cut right in the middle of the rainforest. 225 00:16:03,110 --> 00:16:04,150 La Montaña? 226 00:16:05,570 --> 00:16:06,570 That's not possible. 227 00:16:07,610 --> 00:16:09,170 Janet, I'm looking at the picture right now. 228 00:16:09,470 --> 00:16:13,070 No, there's an oil field underneath that region, but it's protected by 229 00:16:13,070 --> 00:16:15,210 environmental law. It can't be exploited. 230 00:16:16,050 --> 00:16:17,450 Well, then somebody's breaking the law. 231 00:16:19,030 --> 00:16:20,470 Let me do a little more digging. 232 00:16:21,020 --> 00:16:22,020 I'll get back to you. 233 00:16:51,810 --> 00:16:52,810 Let's see. 234 00:17:05,790 --> 00:17:06,790 Hey, did Janet call? 235 00:17:06,950 --> 00:17:07,950 No. 236 00:17:09,170 --> 00:17:11,930 There's something I've been meaning to tell you about that dart that killed Bud 237 00:17:11,930 --> 00:17:14,290 Torrent. The markings that were on it. 238 00:17:14,589 --> 00:17:15,589 It was Chopak, right? 239 00:17:16,030 --> 00:17:19,170 Yeah, but each individual in the tribe has his distinct markings that he puts 240 00:17:19,170 --> 00:17:20,170 the weapon. 241 00:17:21,640 --> 00:17:22,760 Do you know whose dart it is? 242 00:17:23,359 --> 00:17:24,560 The markings are unconscious. 243 00:17:26,839 --> 00:17:27,839 Conscious? 244 00:17:28,460 --> 00:17:29,720 The shaman who guided you? 245 00:17:30,800 --> 00:17:31,800 Yeah. 246 00:17:32,560 --> 00:17:34,100 You think he's the one that killed Torrin? 247 00:17:38,580 --> 00:17:39,580 Let's ask him. 248 00:18:01,610 --> 00:18:06,850 I recognized a shaman, the great village, but what's 249 00:18:06,850 --> 00:18:11,970 Inquiry? Inquiry is my tropic name. He wants to know if you're going to be my 250 00:18:11,970 --> 00:18:13,070 spiritual guide in the city. 251 00:18:13,370 --> 00:18:17,190 Tell him that I learned from him, he learns from me. 252 00:18:17,550 --> 00:18:19,470 It's more like a partnership. 253 00:18:22,230 --> 00:18:25,050 He doesn't buy that, does he? 254 00:18:28,550 --> 00:18:33,590 What did he say to him? 255 00:18:33,830 --> 00:18:35,230 I said, my house is yours. 256 00:18:35,510 --> 00:18:36,510 Look around. 257 00:18:38,590 --> 00:18:41,350 He said he and four other Chopecks stowed away on a freighter. 258 00:18:41,750 --> 00:18:44,470 They came to Cascade in search of the chief of the Great Eye. 259 00:18:45,950 --> 00:18:46,950 What's the Great Eye? 260 00:18:47,690 --> 00:18:48,690 Cyclops oil. 261 00:18:48,710 --> 00:18:52,430 The Great Eye has been responsible for the death of several of his tribesmen. 262 00:18:53,170 --> 00:18:56,920 It's been cutting down the forest and... killing the water and the land with its 263 00:18:56,920 --> 00:18:57,920 black poison. 264 00:18:58,740 --> 00:19:00,700 He's afraid the Chopec are going to vanish forever. 265 00:19:01,240 --> 00:19:04,400 They've come here to capture the great chief, to bring him back to Chopec land 266 00:19:04,400 --> 00:19:06,400 so he can stand trial in front of the tribal elders. 267 00:19:07,280 --> 00:19:08,680 Oh, do they even know who they're looking for? 268 00:19:09,740 --> 00:19:10,740 Yeah. 269 00:19:14,300 --> 00:19:15,300 Harold, hold on. 270 00:19:18,660 --> 00:19:20,980 It's Chopec Casamagac leaking them back to Peru. 271 00:19:21,660 --> 00:19:23,020 For killing their land? 272 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 probably kill him. 273 00:19:27,220 --> 00:19:30,840 What about Torrin? They confronted him in the park, hoping he'd lead them to 274 00:19:30,840 --> 00:19:33,880 Spalding. Torrin pulled out a gun and shot one of them in the shoulder. 275 00:19:34,420 --> 00:19:36,860 Katcha hit him in the neck with a dart from his blowgun. 276 00:19:37,540 --> 00:19:38,540 Self -defense. 277 00:19:39,380 --> 00:19:40,380 What are you going to do? 278 00:19:41,160 --> 00:19:42,320 Legally, I have to arrest him. 279 00:19:42,820 --> 00:19:44,940 Jimmy can't do that. Prison environment will kill him. 280 00:19:45,300 --> 00:19:48,100 Why do you think I have waited even telling you about the markings on the 281 00:19:48,700 --> 00:19:51,540 But if I don't arrest him, you know, the brass finds out. 282 00:19:52,520 --> 00:19:53,520 You're in pretty deep. 283 00:19:54,990 --> 00:19:55,990 I can't do that. 284 00:19:56,630 --> 00:19:59,910 I never thought I'd see the day you'd throw out the book. 285 00:20:00,330 --> 00:20:01,330 What? 286 00:20:06,510 --> 00:20:10,550 Yes, but that... What do you think? 287 00:20:11,790 --> 00:20:12,790 Great music. 288 00:20:14,190 --> 00:20:18,370 You say that there's a password problem? 289 00:20:18,930 --> 00:20:22,870 Yeah, if I don't download Mr. Spalding's files to a zip drive and get it to him 290 00:20:22,870 --> 00:20:25,550 at the airport by midnight... This is an after -hours call, you know. 291 00:20:25,810 --> 00:20:26,810 Double time. 292 00:20:26,990 --> 00:20:28,930 Whatever it takes. Can you please hurry? 293 00:20:29,490 --> 00:20:34,110 I told Mr. Spalding a hundred times, you got a password, you write it down, you 294 00:20:34,110 --> 00:20:35,110 keep it in a safe place. 295 00:20:35,650 --> 00:20:39,530 Sometimes your own hard drive can crash too, you know. Look, my job is on the 296 00:20:39,530 --> 00:20:40,530 line here. 297 00:20:40,610 --> 00:20:41,730 Do you think... Done. 298 00:20:43,330 --> 00:20:45,310 Thank you. Just put the bill in my box. 299 00:20:59,590 --> 00:21:03,730 He says he needs me to help the tribe capture Spalding. Well, Jim, you got to 300 00:21:03,730 --> 00:21:07,210 tell him that you can't just go around capturing people. We have laws. 301 00:21:12,130 --> 00:21:15,030 There is no American law. 302 00:21:16,770 --> 00:21:17,770 There's no Chopeck law. 303 00:21:19,330 --> 00:21:20,330 There's only justice. 304 00:21:23,060 --> 00:21:26,400 I was accepted into the tribe as a Chopec. That's where my allegiance lies. 305 00:21:27,420 --> 00:21:28,940 My people are in jeopardy. 306 00:21:32,140 --> 00:21:36,940 My obligation is to help the people stop the killing and save the land. 307 00:21:39,380 --> 00:21:46,260 I just told him that I 308 00:21:46,260 --> 00:21:47,260 will help stop the killing. 309 00:21:48,040 --> 00:21:50,740 But there will be no capturing Spalding or anybody else. 310 00:21:53,940 --> 00:22:00,880 He doesn't look convinced, Jim. He just said he can't believe these words 311 00:22:00,880 --> 00:22:01,880 are coming from me. 312 00:22:08,120 --> 00:22:14,100 I just told him I have no more power. 313 00:22:31,620 --> 00:22:34,020 You said a sentinel will always be a sentinel. 314 00:22:35,540 --> 00:22:36,680 But it chooses to be. 315 00:22:40,820 --> 00:22:42,880 Hello? Blair? It's me, Janet. 316 00:22:43,200 --> 00:22:46,680 Hey, Janet. How you doing? We're talking about a huge operation in a protected 317 00:22:46,680 --> 00:22:48,140 reserve. Okay. 318 00:22:48,460 --> 00:22:50,720 Remember, the most important thing is physical evidence. 319 00:22:51,260 --> 00:22:52,640 I'm printing out pages of it. 320 00:22:53,440 --> 00:22:55,440 What they're doing down there is completely illegal. 321 00:22:56,240 --> 00:22:57,420 Jen, are you still in your office? 322 00:22:57,660 --> 00:22:59,840 Yeah, but it's just me and the cleaning crew. 323 00:23:00,600 --> 00:23:03,520 Listen, Blair, I've worked for this company for three years. 324 00:23:03,780 --> 00:23:05,980 I can't believe they've lied to me the entire time. 325 00:23:06,280 --> 00:23:08,420 And worse than that, they made me a part of their lies. 326 00:23:09,200 --> 00:23:11,800 Look, can you meet me at my car in the company garage? 327 00:23:12,440 --> 00:23:13,460 I still have the Mustang. 328 00:23:13,860 --> 00:23:14,860 A Mustang? 329 00:23:15,340 --> 00:23:16,340 Wow. 330 00:23:16,680 --> 00:23:18,800 Remember when we took that up the coast of the anti -nuke rally? 331 00:23:19,420 --> 00:23:21,600 Top was down, wind in our hair. That was beautiful. 332 00:23:21,820 --> 00:23:23,320 Here we go with the table leg again. 333 00:23:25,580 --> 00:23:27,740 Janet, look, we can be there in 15 minutes. 334 00:23:28,420 --> 00:23:29,420 Okay, bye. 335 00:23:30,520 --> 00:23:32,740 Looks like she found a paper trail about a mile long. 336 00:23:36,400 --> 00:23:37,460 Check the room. Right. 337 00:23:50,160 --> 00:23:51,160 Any sign of him out here? 338 00:23:51,840 --> 00:23:54,360 I feel like I'm wearing blinders and I got earplugs in. 339 00:23:55,740 --> 00:23:57,300 I'm really wishing you had your senses back. 340 00:23:57,500 --> 00:23:59,620 No, I don't. I just got to get used to it. 341 00:24:00,360 --> 00:24:01,259 Let's go. 342 00:24:01,260 --> 00:24:02,440 We could have gotten far. 343 00:24:03,500 --> 00:24:06,880 Just one more time around the block. We've been around the block five times. 344 00:24:06,880 --> 00:24:10,220 know we can find him. We got to go meet Janet. I told her 15 minutes. 345 00:24:10,880 --> 00:24:11,880 Damn it. 346 00:24:12,060 --> 00:24:13,420 We're not getting anywhere this way. 347 00:24:13,860 --> 00:24:15,860 You know, I'm really wishing you had your senses back. 348 00:24:16,380 --> 00:24:17,900 It's over. The Sentinel thing is dead. 349 00:24:21,959 --> 00:24:23,160 Dead. All right, man. 350 00:24:24,560 --> 00:24:25,560 What's bugging you? 351 00:24:26,920 --> 00:24:27,920 What's bugging me? 352 00:24:27,960 --> 00:24:28,960 Yeah. 353 00:24:29,080 --> 00:24:32,580 Do you think Simon Banks is going to let this partnership continue if there's no 354 00:24:32,580 --> 00:24:33,940 legitimate reason for me to be here? 355 00:24:36,480 --> 00:24:37,480 I don't know. 356 00:24:37,720 --> 00:24:41,180 I think the Captain has developed kind of an abiding tolerance for you. What 357 00:24:41,180 --> 00:24:41,699 about you? 358 00:24:41,700 --> 00:24:44,420 You sure as hell don't need me around if you don't have your Sentinel abilities. 359 00:24:46,420 --> 00:24:48,820 What are you worried about? You're not going to complete your dissertation? 360 00:24:49,320 --> 00:24:50,320 Come on, Jim. 361 00:24:51,520 --> 00:24:54,500 I had enough information for ten dissertations. I could have finished 362 00:24:54,500 --> 00:24:55,720 ago. So are you installing? 363 00:24:57,540 --> 00:24:58,540 Yeah. 364 00:25:00,080 --> 00:25:03,420 I mean, what do you expect me to just go jump back into my academic life? 365 00:25:05,680 --> 00:25:09,760 It'll be like jumping off a roller coaster, spending the rest of my life on 366 00:25:09,760 --> 00:25:10,760 merry -go -round. 367 00:25:20,460 --> 00:25:21,520 You know, we're late, Chief. 368 00:25:22,540 --> 00:25:24,700 I don't know where this Janet could be right now. 369 00:25:26,680 --> 00:25:27,680 Oh, my God. 370 00:25:44,200 --> 00:25:46,680 I can't believe this. Looks like a Jopek. 371 00:25:47,080 --> 00:25:50,030 Jim, what the... The hell is going on here, man? I mean, in the end, they're 372 00:25:50,030 --> 00:25:52,850 just going to kill everybody that's associated with Cyclops oil, or what? 373 00:25:52,930 --> 00:25:55,970 whoa. These people are here for justice, not murder. 374 00:25:57,010 --> 00:25:59,790 They'd never shoot anybody in the back, let alone an unarmed woman. 375 00:26:00,050 --> 00:26:01,370 Who the hell did this, man? 376 00:26:01,590 --> 00:26:02,590 Just settle down. 377 00:26:05,950 --> 00:26:08,170 I should never have gotten her involved in this, man. 378 00:26:08,570 --> 00:26:14,550 No documents on her or the car. Now, my guess is that whoever did this, they 379 00:26:14,550 --> 00:26:16,350 want to make damn sure that we don't get in those files. 380 00:26:20,300 --> 00:26:21,300 What is it, Mitch? 381 00:26:22,540 --> 00:26:24,660 I'm addressing the shareholders at noon. 382 00:26:24,920 --> 00:26:29,180 Two executives have been killed in the past two days. Our stock is going right 383 00:26:29,180 --> 00:26:30,180 through the damn pavement. 384 00:26:30,740 --> 00:26:33,800 Last night, Janet Myers had computer services crack your code. 385 00:26:34,540 --> 00:26:36,640 Then she downloaded everything on block 18. 386 00:26:37,420 --> 00:26:38,420 What? 387 00:26:39,560 --> 00:26:41,980 Don't worry, Jer. No one will ever tie her murder to us. 388 00:26:42,480 --> 00:26:44,520 I made it look like the same Indians that got Bud. 389 00:26:45,100 --> 00:26:47,020 You killed Janet Myers? 390 00:26:47,300 --> 00:26:49,100 She was taking the files to the cops. 391 00:26:49,920 --> 00:26:52,920 That would have cost you, me, and a few dozen other people a long stretch behind 392 00:26:52,920 --> 00:26:54,440 bars. No, no, no, no. 393 00:26:54,740 --> 00:26:57,400 Whatever you did, you did on your own. I am not involved in murder. 394 00:26:58,540 --> 00:27:01,380 Not unless the victim's skin is brown, he lives in a hut, and he's standing in 395 00:27:01,380 --> 00:27:02,400 the way of one of your bulldozers. 396 00:27:03,980 --> 00:27:04,980 I'm late. 397 00:27:10,420 --> 00:27:12,860 In any case, you never should have had access to those files. 398 00:27:13,200 --> 00:27:14,800 We need to tighten things up around here. 399 00:27:15,080 --> 00:27:18,960 What if Myers already went to the cops with information about the operations in 400 00:27:18,960 --> 00:27:21,880 Peru? It never got that far, and I destroyed the files. 401 00:27:22,700 --> 00:27:25,580 You just deal with the stockholders, Jenner. I got everything else under 402 00:27:25,580 --> 00:27:26,580 control. 403 00:28:43,050 --> 00:28:44,050 Thank you. 404 00:28:44,150 --> 00:28:45,029 Thank you. 405 00:28:45,030 --> 00:28:46,030 Thank you. 406 00:29:19,240 --> 00:29:22,460 Whoever killed Myers was after documents that she was trying to get to us. 407 00:29:22,900 --> 00:29:27,820 Papers that implicate people within Cyclops. I think our suspect is 408 00:29:27,820 --> 00:29:28,619 the company. 409 00:29:28,620 --> 00:29:31,240 But this Enchaca, he is Bud Torrance's murderer. 410 00:29:32,140 --> 00:29:33,140 Enchaca, sir. 411 00:29:33,320 --> 00:29:34,600 His name is Enchaca. 412 00:29:35,080 --> 00:29:38,360 He's already confessed to me with a strong claim of self -defense. 413 00:29:38,740 --> 00:29:39,740 So we have him in custody? 414 00:29:40,500 --> 00:29:41,740 Uh, he was. 415 00:29:42,580 --> 00:29:44,320 He's managed to slip away, Captain. 416 00:29:44,600 --> 00:29:45,600 Slip away? 417 00:29:45,940 --> 00:29:46,940 Jim. 418 00:29:47,380 --> 00:29:51,520 You let a confessed murderer, a primitive one at that, escape? 419 00:29:52,120 --> 00:29:55,400 The minute he confessed, you should have had him in constant on his way to the 420 00:29:55,400 --> 00:29:56,400 station. 421 00:29:56,720 --> 00:29:57,740 Hey, guys. 422 00:29:58,160 --> 00:30:01,280 Jim, I found this in my mailbox this morning. It's addressed to Blair. 423 00:30:01,580 --> 00:30:04,800 You know, Sandberg, Taggart. I guess it's all the same to the mailroom. 424 00:30:05,540 --> 00:30:08,100 Sandberg's mail has been showing up all over the station. What, is this one from 425 00:30:08,100 --> 00:30:09,100 a woman, too? 426 00:30:09,220 --> 00:30:10,220 It looks like it. 427 00:30:10,840 --> 00:30:12,660 Sandberg gives it out at the station as his address. 428 00:30:13,340 --> 00:30:14,820 I think he thinks he's impressed with the girls. 429 00:30:15,080 --> 00:30:17,520 Yeah, well, I'd be impressed if you get Sandberg his own mailbox. 430 00:30:19,520 --> 00:30:20,920 What is it? These are from Myers. 431 00:30:21,780 --> 00:30:24,480 These are copies of the documents she said she was going to get to us. 432 00:30:25,100 --> 00:30:26,100 Check them out. 433 00:30:41,620 --> 00:30:42,620 It's me. 434 00:30:43,020 --> 00:30:45,100 Round up Schuster and Wayne, and I want everyone packing. 435 00:30:45,660 --> 00:30:47,360 JVSF's balding, and I'm not taking them on alone. 436 00:30:55,780 --> 00:30:59,160 Why am I so stupid? Why am I so stupid? Why did I get her involved? 437 00:31:14,120 --> 00:31:15,120 Oh, no. 438 00:31:15,740 --> 00:31:16,740 Oh. 439 00:31:18,900 --> 00:31:23,500 The gist of this seems to be something about Block 18, which is an illegal oil 440 00:31:23,500 --> 00:31:25,840 operation on protected land in Lama Teng. 441 00:31:26,260 --> 00:31:30,760 Looks like they've been using the assets and machinery of Cyclops to exploit the 442 00:31:30,760 --> 00:31:33,860 oil. And then they've followed the profits into this Hale Corporation. 443 00:31:34,220 --> 00:31:38,140 Janet's note says that Hale's a phony company owned by Gerard Spalding. 444 00:31:38,720 --> 00:31:39,720 Excuse me. 445 00:31:39,840 --> 00:31:40,840 Allison. 446 00:31:44,780 --> 00:31:46,680 All right, Blair, just calm down. I'm on my way. 447 00:31:48,840 --> 00:31:50,660 Looks like our murder suspect's been shot. 448 00:31:54,660 --> 00:31:55,660 Ambulance is on its way. 449 00:31:58,740 --> 00:32:05,060 They captured 450 00:32:05,060 --> 00:32:09,280 Spalding. 451 00:32:10,200 --> 00:32:12,920 They're taking him to some boat that leaves tonight. 452 00:32:13,220 --> 00:32:14,220 Who shot him? 453 00:32:20,709 --> 00:32:22,790 From the description, it sounds like Jaeger. 454 00:32:23,570 --> 00:32:25,370 He followed Spalding to Chobik. 455 00:32:35,570 --> 00:32:38,230 They're taking him to a forest in the sky. 456 00:32:38,610 --> 00:32:39,610 What the hell does that mean? 457 00:32:41,610 --> 00:32:42,610 Sentinel me. 458 00:32:49,790 --> 00:32:55,550 He wants me to become the sentinel once again and to help save the tribe. 459 00:32:56,010 --> 00:32:57,550 Good, good. It's about time. 460 00:33:00,910 --> 00:33:02,130 Hey, hey. 461 00:33:03,550 --> 00:33:06,530 He passes over the way of the shaman to you. 462 00:33:11,850 --> 00:33:13,870 He wants you to guide them by animal spirit. 463 00:33:14,110 --> 00:33:15,690 Jim, ask him how I do that. I don't know how to do that. 464 00:33:42,250 --> 00:33:45,350 Well, listen to me. You are not taking this body to the morgue. I will arrange 465 00:33:45,350 --> 00:33:48,190 for a... Jim, come on. Hey, listen to me. There are rituals. 466 00:33:48,430 --> 00:33:51,210 There are things a chauvinist must do in order to prepare a body after death. 467 00:33:51,230 --> 00:33:54,010 Now, you know that. I know that. Of course I do. But right now, these people 468 00:33:54,010 --> 00:33:55,010 have to do their job. Hey! 469 00:33:55,670 --> 00:33:56,569 No photos! 470 00:33:56,570 --> 00:33:57,570 I'll break everything. 471 00:33:57,590 --> 00:33:59,870 All right, all right. Stop with the pictures. I want these people to respect 472 00:33:59,870 --> 00:34:00,870 I want this man to respect me. 473 00:34:01,170 --> 00:34:04,070 Don't tell these people. I will call Simon. I want this man to respect me. 474 00:34:04,070 --> 00:34:07,330 going to call Simon. Take charge of the body. No, that's not going to work. I 475 00:34:07,330 --> 00:34:09,090 need you to listen to me. What the hell are you going to do? Are you going to 476 00:34:09,090 --> 00:34:11,070 tell me to calm down? No, I'm not going to tell you to calm down. I need your 477 00:34:11,070 --> 00:34:13,969 emotions up, and I need them open. You've got to get your senses back. You 478 00:34:13,969 --> 00:34:14,748 what he said. 479 00:34:14,750 --> 00:34:17,190 You've got to become the sentinel to save the tribe. What the hell am I going 480 00:34:17,190 --> 00:34:18,330 do? I don't know where anybody is, huh? 481 00:34:18,530 --> 00:34:22,870 I'm forcing this guy. I don't know either, all right? Right now, we know 482 00:34:22,870 --> 00:34:25,489 there's at least one gunman on their path. He told us what we've got to do. 483 00:34:25,489 --> 00:34:26,489 come on! 484 00:34:28,969 --> 00:34:33,830 Jim, we have got one shot here at stopping the bloodshed. Now, I can help 485 00:34:33,850 --> 00:34:35,010 but really, it's up to you. 486 00:34:36,330 --> 00:34:39,610 How? What if I can't do it? You can do it. 487 00:34:40,440 --> 00:34:44,280 Now, a sentinel will always be a sentinel as long as he chooses to. So 488 00:34:44,280 --> 00:34:46,760 choice, damn it, and put this on. 489 00:34:50,040 --> 00:34:52,440 How many times are we going to go through this? Put it on. 490 00:34:56,320 --> 00:34:58,660 Can you hear me? Yes, yes, yes, yes. 491 00:34:59,340 --> 00:35:00,340 Okay. 492 00:35:01,420 --> 00:35:03,820 Picture in conscious spirit. 493 00:35:04,540 --> 00:35:07,120 Okay, now he wants you to help the tribe. 494 00:35:07,680 --> 00:35:09,500 Now travel to where? 495 00:35:09,980 --> 00:35:12,100 The animal spirit lives, okay? 496 00:35:14,340 --> 00:35:15,340 Once we see it. 497 00:35:42,410 --> 00:35:43,410 What do you fear? 498 00:35:44,410 --> 00:35:49,270 I fear being a Sentinel. 499 00:35:51,290 --> 00:35:52,610 What do you fear? 500 00:35:55,130 --> 00:35:56,210 Your responsibility. 501 00:35:58,510 --> 00:36:02,690 Sentinel or not, your responsibility is to be accountable for your actions. 502 00:36:02,990 --> 00:36:06,190 To learn from your mistakes, just like any man. 503 00:36:06,770 --> 00:36:07,810 And my senses? 504 00:36:08,650 --> 00:36:10,630 Reject them and the responsibility remains. 505 00:36:12,430 --> 00:36:14,170 Accept them, and you accept the gift. 506 00:36:35,550 --> 00:36:38,150 They say it may rain. 507 00:36:56,140 --> 00:36:57,240 Forest in the sky, Jim. 508 00:36:58,460 --> 00:37:00,480 Forest in the sky. 509 00:37:27,980 --> 00:37:28,980 there like good little Indians. 510 00:37:30,620 --> 00:37:31,620 Hey, Jer. 511 00:37:37,080 --> 00:37:42,000 I saw that in a movie once. 512 00:37:43,180 --> 00:37:44,180 What are you doing? 513 00:37:44,960 --> 00:37:46,720 Why didn't you just get the police, Mitch? 514 00:37:47,080 --> 00:37:48,080 It's a kidnapping. 515 00:37:49,040 --> 00:37:50,040 It's more than that. 516 00:37:53,120 --> 00:37:54,120 There it is. 517 00:37:56,240 --> 00:37:57,240 Let's take him out. 518 00:37:57,310 --> 00:37:59,850 Oh, Mitch, you can't be serious. 519 00:38:00,330 --> 00:38:01,330 Don't worry, Jer. 520 00:38:01,850 --> 00:38:02,870 We've got silencers. 521 00:38:04,650 --> 00:38:05,950 They're going to kill the Chopeck. 522 00:38:06,230 --> 00:38:08,150 Well, you've got to do something. You've got to get up there. 523 00:38:15,930 --> 00:38:16,930 Hey! 524 00:38:19,230 --> 00:38:20,230 Hey, hey! 525 00:38:20,690 --> 00:38:22,870 Get up there! 526 00:38:42,640 --> 00:38:45,320 You guys get out there. Yeah, but we can't do this. Let's get out there! Yes, 527 00:38:45,320 --> 00:38:46,780 sir. What are we going to do? That could be the police. 528 00:40:49,379 --> 00:40:52,760 put down your weapon and come out put your hands where I can see them I'm not 529 00:40:52,760 --> 00:40:53,760 armed 530 00:41:05,670 --> 00:41:07,110 Put your head behind your head. 531 00:41:07,930 --> 00:41:09,430 Put it behind your head. 532 00:41:10,390 --> 00:41:11,530 Drop it behind your back. 533 00:41:12,350 --> 00:41:14,650 I had no idea any of this was going on. 534 00:41:15,210 --> 00:41:16,570 You just collect a prompt. 535 00:43:25,870 --> 00:43:26,870 Stay away. 536 00:43:27,430 --> 00:43:28,430 Get back! 537 00:43:35,210 --> 00:43:35,850 Back 538 00:43:35,850 --> 00:43:49,150 there. 539 00:43:49,930 --> 00:43:51,510 Get your feet back. 540 00:43:52,030 --> 00:43:54,210 You just wrecked my car, buddy boy. 541 00:43:54,990 --> 00:43:55,990 Just shut up. 542 00:44:04,350 --> 00:44:05,350 Hey, Jim. 543 00:44:06,170 --> 00:44:07,650 I took care of that guy down there. 544 00:44:08,490 --> 00:44:10,370 Where did the Chopeck go? 545 00:44:11,970 --> 00:44:13,430 What, did he just take off without saying anything? 546 00:44:13,950 --> 00:44:14,950 Not exactly. 547 00:44:15,870 --> 00:44:17,890 One of them told me I'm no longer the Chopeck Sentinel. 548 00:44:18,630 --> 00:44:20,590 What? After what we just went through? 549 00:44:21,790 --> 00:44:24,050 I wish that now I'm the Sentinel of the great city. 550 00:44:26,500 --> 00:44:29,160 So I guess that makes me the shaman of the great city. 551 00:44:44,520 --> 00:44:45,520 Here. 552 00:44:47,380 --> 00:44:48,520 Everybody get control here? 553 00:44:48,820 --> 00:44:49,779 Yes, sir. 554 00:44:49,780 --> 00:44:50,780 One hundred percent. 44039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.