Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,640
Good night. I'm just saying.
2
00:00:01,840 --> 00:00:02,840
I mean, you know how I feel.
3
00:00:03,040 --> 00:00:06,220
Great. You can take the kid along with
you. Simon, that won't be necessary.
4
00:00:06,620 --> 00:00:07,620
Seems weird.
5
00:00:08,700 --> 00:00:13,640
First of all, just first of all, stop!
Yeah, yeah, go ahead, do it! Come on,
6
00:00:13,680 --> 00:00:14,639
take me out!
7
00:00:14,640 --> 00:00:15,880
Can't believe I got shot, man.
8
00:00:16,140 --> 00:00:18,840
Nothing's just got out of hand if I can
bring that kid back. Wait!
9
00:00:19,560 --> 00:00:26,140
In the jungles of Peru, the fight for
10
00:00:26,140 --> 00:00:27,640
survival heightened his senses.
11
00:00:29,670 --> 00:00:33,730
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
12
00:00:35,290 --> 00:00:37,270
Seeing before others see.
13
00:00:39,150 --> 00:00:41,230
Sensing what others can't.
14
00:00:43,050 --> 00:00:48,110
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
15
00:01:00,749 --> 00:01:04,730
You got some kind of death wish here? I
didn't know it would backfire like this.
16
00:01:04,930 --> 00:01:05,869
Let me tell you something.
17
00:01:05,870 --> 00:01:09,070
When my ex -wife and I first started to
get serious, I burned all the old
18
00:01:09,070 --> 00:01:10,190
letters from all the old girlfriends.
19
00:01:11,130 --> 00:01:12,109
Purification ritual.
20
00:01:12,110 --> 00:01:13,250
Now, preempt the strike.
21
00:01:13,470 --> 00:01:16,750
No matter what they say, every woman
you're involved with is going to want to
22
00:01:16,750 --> 00:01:18,190
believe that there was no one before
her.
23
00:01:18,610 --> 00:01:21,810
What were you thinking of letting her
read all that stuff?
24
00:01:22,130 --> 00:01:25,570
Jim, I actually thought that honesty
would strengthen our relationship. I'm
25
00:01:25,570 --> 00:01:26,610
stupid. I'm stupid.
26
00:01:27,820 --> 00:01:29,980
Yeah, yeah. How detailed were these
diaries?
27
00:01:30,440 --> 00:01:31,880
Jim, I'm an anthropologist.
28
00:01:32,320 --> 00:01:34,980
Detail. Jim, can I see you a minute?
29
00:01:35,240 --> 00:01:36,240
Yeah, sure.
30
00:01:37,240 --> 00:01:38,240
Say something.
31
00:01:41,380 --> 00:01:43,020
Your love life is criminal.
32
00:01:43,260 --> 00:01:44,660
You've got to destroy the evidence.
33
00:01:49,320 --> 00:01:50,320
What's up?
34
00:01:50,800 --> 00:01:54,440
Ryan called in sick. I'm a man short for
the Dawson Quinn escort team.
35
00:01:55,040 --> 00:01:57,900
I was hoping you could take Ryan's place
and ride up front with Quinn on the
36
00:01:57,900 --> 00:01:58,900
transport vehicle.
37
00:02:02,980 --> 00:02:04,760
Look, Tim, I know how you feel about
Quinn.
38
00:02:05,200 --> 00:02:07,640
But right now, you're the only one I can
pull off the roster.
39
00:02:08,979 --> 00:02:10,240
You don't have a problem, do you?
40
00:02:11,760 --> 00:02:13,520
No. No problem at all, sir.
41
00:02:14,120 --> 00:02:15,120
Tim?
42
00:02:15,980 --> 00:02:18,740
Simon, what do you want me to say about
this, huh? I mean, you know how I feel.
43
00:02:19,420 --> 00:02:20,420
All right, look.
44
00:02:20,870 --> 00:02:23,070
This whole thing shouldn't be anything
more than a milk run.
45
00:02:23,350 --> 00:02:26,130
I'll ride up front with Quinn. Why don't
you take up the rear of the convoy?
46
00:02:27,130 --> 00:02:29,170
Do you mind taking up the rear of the
convoy?
47
00:02:30,850 --> 00:02:31,850
Great.
48
00:02:32,890 --> 00:02:34,290
You can take the kid along with you.
49
00:02:34,890 --> 00:02:35,890
For what?
50
00:02:36,190 --> 00:02:39,030
Because he'll talk your ear off. The
distraction will do you good. Simon,
51
00:02:39,030 --> 00:02:40,030
won't be necessary.
52
00:02:40,750 --> 00:02:41,750
Humor me on this one.
53
00:02:42,350 --> 00:02:43,630
His name was Gil Brody.
54
00:02:43,930 --> 00:02:46,870
He's only 24 years old and on his way to
becoming a good cop.
55
00:02:47,520 --> 00:02:50,360
Dad was a cop. Dad watched out for me
when I was just starting out.
56
00:02:50,840 --> 00:02:52,700
I wanted to do the same for his son.
57
00:02:54,280 --> 00:02:55,280
That had happened.
58
00:02:58,120 --> 00:03:00,940
Quinn and his gang, they busted open the
Federal Reserve.
59
00:03:01,600 --> 00:03:04,800
Got trapped inside with half a dozen
hostages for five million bucks.
60
00:03:06,300 --> 00:03:09,180
Out of the signs of the negotiating
team, ass was groaning.
61
00:03:09,440 --> 00:03:11,520
They negotiated for 12 hours.
62
00:03:13,400 --> 00:03:16,340
Finally got Quinn to agree to a trade.
Hostages for a cop.
63
00:03:18,070 --> 00:03:19,410
Jim, you sent in a rookie?
64
00:03:19,850 --> 00:03:21,590
No, I was supposed to go in.
65
00:03:22,710 --> 00:03:26,410
But Brody wanted to prove something to
his father. He convinced me to let him
66
00:03:26,410 --> 00:03:28,930
take my place. All it was supposed to be
was an exchange.
67
00:03:33,610 --> 00:03:34,810
So, what happened?
68
00:03:36,470 --> 00:03:37,470
We screwed up.
69
00:03:40,330 --> 00:03:41,330
I screwed up.
70
00:03:42,810 --> 00:03:45,790
Quinn managed to get out through a storm
vent.
71
00:03:48,010 --> 00:03:49,010
That's what Brody was.
72
00:03:49,790 --> 00:03:53,130
Three hours later, we found his body in
the trash bin. Ah, man.
73
00:03:54,450 --> 00:03:55,990
That was one way to tell us all more.
74
00:04:04,150 --> 00:04:06,390
I don't suppose there's any point in
apologizing.
75
00:04:12,110 --> 00:04:14,090
I am sorry about what happened to Brody.
76
00:04:18,700 --> 00:04:21,560
That thing's just got out of hand if I
can bring that kid back. Wait.
77
00:04:22,920 --> 00:04:24,000
Why don't you just save it?
78
00:04:25,100 --> 00:04:26,100
What happened to the rest of them?
79
00:04:27,340 --> 00:04:28,340
They disappeared.
80
00:04:30,080 --> 00:04:31,320
Those are bad nuns.
81
00:05:57,520 --> 00:05:58,520
Good to see you.
82
00:09:30,640 --> 00:09:31,800
Get back to me as quick as you can.
83
00:09:32,100 --> 00:09:33,100
Thanks.
84
00:09:33,440 --> 00:09:35,380
Watch the back on the other side. Have
we got an ID?
85
00:09:35,680 --> 00:09:37,660
It's not your captain, Jim. We think
he's okay.
86
00:09:40,420 --> 00:09:41,920
It's been a while, Mara. How you been?
87
00:09:42,340 --> 00:09:44,360
Working too hard, but you know what
that's like.
88
00:09:45,040 --> 00:09:46,980
You know Sheriff Tennyson, don't you?
89
00:09:47,380 --> 00:09:48,380
I don't think so.
90
00:09:48,480 --> 00:09:49,480
Detective Ellison.
91
00:09:49,760 --> 00:09:51,020
This is Blair Sandberg.
92
00:09:51,300 --> 00:09:52,300
What have we got here?
93
00:09:52,460 --> 00:09:55,380
The guy on the gurney is a pilot. The
rest of them walked away.
94
00:09:56,060 --> 00:09:57,800
The chopper came down in the gorge.
95
00:09:58,460 --> 00:09:59,980
See those trees down there?
96
00:10:00,920 --> 00:10:04,740
Our God and good deeds must have been on
your captain's side because that's just
97
00:10:04,740 --> 00:10:06,620
about all there is that could have
cushioned his fall.
98
00:10:08,580 --> 00:10:10,560
As you know, the five million never
showed up.
99
00:10:11,240 --> 00:10:14,000
We think they're headed for wherever
Quinn had the money. We're going to
100
00:10:14,000 --> 00:10:16,940
out in my wilderness team. They've got a
couple of good trackings out.
101
00:10:17,220 --> 00:10:18,280
All right, let's get on with the search.
102
00:10:18,620 --> 00:10:19,920
It's the kidnapping now, Jim.
103
00:10:20,480 --> 00:10:21,880
That makes it a federal route.
104
00:10:22,240 --> 00:10:25,000
Yeah, I understand that, Mara. We're not
going to have any jurisdiction problems
105
00:10:25,000 --> 00:10:27,060
here. We're talking about my captain.
106
00:10:27,450 --> 00:10:28,450
Well, good.
107
00:10:28,670 --> 00:10:31,450
Now, for all friends and neighbors, can
we get down to business?
108
00:10:33,070 --> 00:10:35,410
The way I see it, we've got to get out
the gorge.
109
00:10:36,050 --> 00:10:40,470
Now, the weather and the terrain being
what it is, we must be heading due east.
110
00:10:40,830 --> 00:10:42,290
No, I think they doubled back.
111
00:10:43,790 --> 00:10:44,790
Headed up north.
112
00:10:46,090 --> 00:10:47,090
Fakes on watching.
113
00:10:49,290 --> 00:10:50,290
Caught a hunch.
114
00:10:50,470 --> 00:10:51,470
Son,
115
00:10:51,750 --> 00:10:54,910
I've lived in these hills since before
your mother started telling you bedtime
116
00:10:54,910 --> 00:10:56,990
stories. I see nothing to suggest any...
117
00:10:57,440 --> 00:10:58,440
Dublin bag.
118
00:10:58,680 --> 00:10:59,900
Like I said, Sheriff.
119
00:11:03,920 --> 00:11:04,920
Tennis.
120
00:11:05,340 --> 00:11:06,340
Yeah.
121
00:11:06,600 --> 00:11:10,680
Here's a canine squad surrounding you
with me and the FBI just above Point
122
00:11:10,680 --> 00:11:11,680
Lobos, would you?
123
00:11:11,740 --> 00:11:12,740
Hang on a minute.
124
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
You coming with us?
125
00:11:14,520 --> 00:11:15,560
I'm heading up north.
126
00:11:18,880 --> 00:11:19,900
That's what you saw.
127
00:11:23,360 --> 00:11:24,360
Yeah.
128
00:11:24,640 --> 00:11:26,760
Better have a... rescue unit standby.
129
00:11:27,320 --> 00:11:32,560
Got a couple of city cops poking around
the Northwoods. I wouldn't worry about
130
00:11:32,560 --> 00:11:34,280
Detective Ellison. He was a ranger.
131
00:11:34,520 --> 00:11:35,520
Oh, yeah?
132
00:11:35,620 --> 00:11:36,880
Alone or space?
133
00:11:39,860 --> 00:11:46,720
If you change your mind... Yeah, yeah, I
know.
134
00:11:47,040 --> 00:11:48,040
Dewey.
135
00:11:48,500 --> 00:11:49,700
It's nice to see you again.
136
00:11:55,660 --> 00:11:57,280
Hey, Jim, how'd you know they doubled
back?
137
00:11:57,660 --> 00:11:59,220
Those cigars that Simon smokes?
138
00:11:59,720 --> 00:12:01,780
He must be carrying them because I can
smell the tobacco.
139
00:12:02,760 --> 00:12:03,960
I can follow the scent.
140
00:12:04,480 --> 00:12:05,520
All right, well, let's get going.
141
00:12:06,240 --> 00:12:10,420
Look, Chief, I think I want you to take
a squad car back into town, okay?
142
00:12:11,120 --> 00:12:12,660
Come on, Jim, you can't do this alone.
143
00:12:12,960 --> 00:12:14,440
I'm your backup. You need me.
144
00:12:14,820 --> 00:12:17,380
Besides, I'm not a novice at this
wilderness thing.
145
00:12:18,660 --> 00:12:19,660
All right?
146
00:12:20,080 --> 00:12:21,260
All right?
147
00:12:23,240 --> 00:12:25,000
All right. All right, now which way is
north?
148
00:12:26,920 --> 00:12:28,020
I'm just kidding. I'm kidding.
149
00:12:32,380 --> 00:12:33,380
Right.
150
00:12:42,360 --> 00:12:43,360
Oh,
151
00:12:45,000 --> 00:12:48,040
no, Quint. Didn't plan this very well,
did you?
152
00:12:48,660 --> 00:12:50,540
Didn't plan on crashing in the middle of
nowhere.
153
00:12:51,880 --> 00:12:53,640
Sounds like you didn't plan on much of
anything.
154
00:12:55,400 --> 00:12:57,160
I don't know. What do you have so far?
155
00:12:57,380 --> 00:13:00,700
You screwed over your best friend, got
your pilot killed, and what now?
156
00:13:01,140 --> 00:13:02,520
A little petty larceny?
157
00:13:05,180 --> 00:13:09,580
I don't know, buddy. If I were you, I'd
be looking for a new line of work, don't
158
00:13:09,580 --> 00:13:10,580
you think?
159
00:13:13,560 --> 00:13:14,960
Gwen! Come on!
160
00:13:17,440 --> 00:13:18,520
Stop. You'll kill him.
161
00:13:18,780 --> 00:13:19,780
So what?
162
00:13:21,560 --> 00:13:23,160
Like you said, we need him healthy.
163
00:13:25,290 --> 00:13:26,290
Oh, she's right.
164
00:13:26,910 --> 00:13:28,230
Wouldn't hurt to have you healthy.
165
00:13:29,530 --> 00:13:31,290
Your cabin's well stocked.
166
00:13:31,990 --> 00:13:33,110
All right, we'll get food.
167
00:13:33,990 --> 00:13:34,990
Something warm.
168
00:13:36,430 --> 00:13:43,310
From now on, whatever we take, you're
gonna
169
00:13:43,310 --> 00:13:44,310
carry.
170
00:13:45,010 --> 00:13:46,010
Let's go, Banks.
171
00:13:46,590 --> 00:13:47,690
I'm not all dead.
172
00:13:48,110 --> 00:13:49,110
Go!
173
00:13:51,290 --> 00:13:52,530
What else did they take?
174
00:13:54,380 --> 00:13:55,380
That's what I told you, Wade.
175
00:13:56,020 --> 00:13:58,220
Blankets, canned food, and canteens.
176
00:14:00,860 --> 00:14:03,180
Oh, and the portable stove.
177
00:14:05,320 --> 00:14:06,320
Damn them to hell.
178
00:14:09,740 --> 00:14:13,900
They come into my house, take what
doesn't belong to them.
179
00:14:15,160 --> 00:14:16,160
Well, what are you going to do?
180
00:14:17,220 --> 00:14:20,900
Well, I'm going to find them, and then
I'm going to teach them a real lesson.
181
00:14:22,440 --> 00:14:24,220
You don't take from Wade, Rooker.
182
00:14:25,940 --> 00:14:27,780
At least they didn't take the TV.
183
00:14:29,320 --> 00:14:32,740
Authorities have begun a massive search
for state fugitive Dawson Quinn.
184
00:14:33,140 --> 00:14:36,700
Quinn is alleged to have hidden the $5
million from the payroll robbery
185
00:14:36,700 --> 00:14:38,160
somewhere in the northern wilderness.
186
00:14:38,900 --> 00:14:42,060
Quinn, who with the aid of a female
accomplice... That's who did it. ...is
187
00:14:42,060 --> 00:14:45,620
daring escape from the Cascade Police,
taking a police officer as hostage,
188
00:14:45,900 --> 00:14:48,420
Captain Simon Banks of the Major Crimes
Unit.
189
00:14:51,310 --> 00:14:52,310
Take me?
190
00:14:56,370 --> 00:14:57,690
I won't steal from them.
191
00:14:58,750 --> 00:15:04,530
I figure five million dollars, I'll just
about square it. I suppose it ain't
192
00:15:04,530 --> 00:15:05,530
them.
193
00:15:05,890 --> 00:15:08,570
Of course it's them. Who the hell else
would it be?
194
00:15:09,070 --> 00:15:10,350
This is Deputy Holden.
195
00:15:10,670 --> 00:15:15,290
Sheriff Tennyson's orders are at
rendezvous at 0800 hours at Point Lobos.
196
00:15:15,790 --> 00:15:19,470
Roger that. We also have two city cops
heading north against the boss's better
197
00:15:19,470 --> 00:15:20,470
judgment.
198
00:15:21,770 --> 00:15:26,550
See, all we gotta do, all we gotta do is
let those feds go off on their little
199
00:15:26,550 --> 00:15:27,550
wild goose chase.
200
00:15:28,350 --> 00:15:31,150
And those other three lead us to the
money.
201
00:15:32,270 --> 00:15:38,010
Yeah, the tracks all go north, which
means that Quinn has to cross the river.
202
00:15:39,850 --> 00:15:43,270
That means he's gotta cross the yellow
rock.
203
00:15:44,530 --> 00:15:48,830
Of course, we can't let those other cops
lead us to the punch.
204
00:15:50,190 --> 00:15:51,190
Wait.
205
00:15:51,720 --> 00:15:53,480
You can't take out a couple of cops.
206
00:15:55,480 --> 00:15:57,660
I'm talking about five million dollars.
207
00:15:59,460 --> 00:16:04,300
There's no way you'll let anybody get in
my way. I will take out anybody that
208
00:16:04,300 --> 00:16:05,300
gets in my way.
209
00:16:36,110 --> 00:16:37,110
How can you tell?
210
00:16:37,430 --> 00:16:39,450
I can see their track down there.
211
00:16:41,650 --> 00:16:43,910
I'm going to have to trust you on this
one, Jim. You know how I am about
212
00:16:43,910 --> 00:16:46,410
heights. Yeah, well, we're going to have
to find an easier way down.
213
00:16:47,030 --> 00:16:48,770
This place is just a little too hairy.
214
00:16:50,190 --> 00:16:51,190
Go ahead.
215
00:16:57,530 --> 00:16:58,530
Those are the cops.
216
00:16:59,310 --> 00:17:00,310
You sure?
217
00:17:00,690 --> 00:17:02,210
I recognize them from the news show.
218
00:17:02,970 --> 00:17:04,490
Wait, I don't know about this. Look.
219
00:17:09,319 --> 00:17:10,039
our way.
220
00:17:10,040 --> 00:17:14,119
There's somebody up there. Besides,
everybody's going to think Quinn did it.
221
00:17:30,360 --> 00:17:31,360
See anything?
222
00:17:34,960 --> 00:17:36,020
What's going on? Is that Quinn?
223
00:17:36,660 --> 00:17:37,740
Pick the voice up.
224
00:17:38,060 --> 00:17:40,380
Well, this has got the higher ground and
more firepower.
225
00:17:40,680 --> 00:17:41,680
What are we going to do?
226
00:17:42,700 --> 00:17:43,700
Well, we've got to hit the river.
227
00:17:43,900 --> 00:17:44,900
I can't do that, man.
228
00:17:45,020 --> 00:17:48,020
I can't do that. Look, don't worry about
it, Chief. It'll be over before you
229
00:17:48,020 --> 00:17:50,520
know it. That's what I'm afraid of.
Forget about the jump.
230
00:17:51,100 --> 00:17:52,100
You'll probably drown.
231
00:17:54,740 --> 00:17:56,620
Oh, my God!
232
00:18:00,320 --> 00:18:05,560
You think they're dead?
233
00:18:06,210 --> 00:18:07,650
They are. It's no thanks to you.
234
00:18:10,450 --> 00:18:11,630
Come on, let's go get our money.
235
00:18:13,470 --> 00:18:14,890
Those were gunshots, Quinn.
236
00:18:15,830 --> 00:18:17,390
I know, Lisa, I know.
237
00:18:17,690 --> 00:18:19,110
Don't tell me what I already know.
238
00:18:56,330 --> 00:18:57,330
You think it was hunters?
239
00:19:00,250 --> 00:19:02,550
Hunters? With automatic weapons, right?
240
00:19:05,230 --> 00:19:07,950
If that was the police, what were they
shooting at?
241
00:19:08,210 --> 00:19:10,690
Or maybe they're just making enough
noise to let me know they're here,
242
00:19:12,230 --> 00:19:13,730
Keep the play -by -play to yourself.
243
00:19:14,490 --> 00:19:15,490
I want your opinion.
244
00:19:15,990 --> 00:19:16,990
I'll give you a yank.
245
00:19:18,230 --> 00:19:19,230
Jim,
246
00:19:20,590 --> 00:19:21,590
who the hell were those guys?
247
00:19:23,850 --> 00:19:24,850
You got me.
248
00:19:43,950 --> 00:19:45,850
I need a couple minutes. My head is
killing me, man.
249
00:19:48,970 --> 00:19:49,970
What's going on?
250
00:19:51,590 --> 00:19:52,590
Is your vision okay?
251
00:19:53,610 --> 00:19:56,610
Oh, yeah, yeah. You got pretty well
banged up there.
252
00:19:57,930 --> 00:19:58,809
All right.
253
00:19:58,810 --> 00:20:00,470
This is a good place. It's a good
shelter.
254
00:20:01,090 --> 00:20:03,450
I'm going to see if I can get back on
the trail then, okay? I'm going to
255
00:20:03,450 --> 00:20:04,450
back for you in a little while.
256
00:20:06,550 --> 00:20:07,550
All right.
257
00:20:08,150 --> 00:20:10,510
Are you going to think less of me if I
actually take you up on that offer?
258
00:20:11,650 --> 00:20:14,540
I'll probably think of you as someone
I... self -serving, uh, spineless
259
00:20:15,580 --> 00:20:16,700
I can live with that.
260
00:20:16,920 --> 00:20:17,920
All right.
261
00:20:18,280 --> 00:20:21,180
Oh, Chief, you stay awake, all right?
262
00:20:22,280 --> 00:20:23,280
And no campfires.
263
00:20:24,920 --> 00:20:25,920
Yeah.
264
00:20:26,820 --> 00:20:28,380
Campfire? What am I gonna burn, man?
265
00:20:29,340 --> 00:20:30,680
Cold and wet is my world.
266
00:20:43,020 --> 00:20:44,700
Hey, if you're really cold, you can have
my coat.
267
00:20:45,640 --> 00:20:47,460
Just got to loosen up the ropes here a
little bit.
268
00:20:48,960 --> 00:20:50,360
I'm sorry I can't do that.
269
00:20:56,400 --> 00:20:58,040
You know, you can still get out of this,
Lisa.
270
00:21:21,260 --> 00:21:22,260
New suit for you?
271
00:21:23,380 --> 00:21:24,380
Pour it out.
272
00:21:30,360 --> 00:21:31,420
Told you to pour it out.
273
00:21:31,720 --> 00:21:32,840
I heard what you said.
274
00:21:34,460 --> 00:21:35,399
Or what?
275
00:21:35,400 --> 00:21:36,239
What are you going to do?
276
00:21:36,240 --> 00:21:37,240
Shoot me? Go ahead.
277
00:21:37,380 --> 00:21:39,600
The gun shall not bring anybody within
ten miles.
278
00:21:40,560 --> 00:21:42,100
I don't need to use a gun.
279
00:21:42,420 --> 00:21:43,420
Quinn.
280
00:21:45,560 --> 00:21:46,560
Get up.
281
00:21:47,520 --> 00:21:48,520
Get up.
282
00:21:50,030 --> 00:21:51,370
Soon as I finish my suit.
283
00:21:58,290 --> 00:22:03,730
Get off
284
00:22:03,730 --> 00:22:10,690
him! I'll shoot you, I swear I will.
285
00:22:10,970 --> 00:22:14,530
Don't try any of that cop psychology on
me. It's not going to work.
286
00:22:25,480 --> 00:22:26,399
Don't do it, baby.
287
00:22:26,400 --> 00:22:28,400
Think about the money. You can't get it
without me.
288
00:22:30,340 --> 00:22:31,740
If somebody could have heard, we gotta
go.
289
00:22:35,820 --> 00:22:36,960
We'll have our day, you and me.
290
00:22:37,580 --> 00:22:38,580
You can count on it.
291
00:23:32,620 --> 00:23:33,620
Jim, come on. Is that you?
292
00:23:33,900 --> 00:23:34,900
Please.
293
00:23:35,380 --> 00:23:36,380
Please be you.
294
00:23:36,700 --> 00:23:37,700
Jim.
295
00:23:37,940 --> 00:23:39,120
Jim. Buddy.
296
00:23:39,400 --> 00:23:40,400
Is that you?
297
00:23:40,600 --> 00:23:41,600
Is that you?
298
00:23:55,260 --> 00:23:56,260
Morning,
299
00:24:01,360 --> 00:24:02,360
sunshine.
300
00:24:04,810 --> 00:24:05,709
Where's your buddy?
301
00:24:05,710 --> 00:24:06,730
He drowned, man.
302
00:24:07,990 --> 00:24:09,330
He didn't make it out of that river.
303
00:24:11,710 --> 00:24:12,569
Drowned, huh?
304
00:24:12,570 --> 00:24:13,570
Yeah.
305
00:24:14,370 --> 00:24:18,430
Well... I guess that leaves only you.
306
00:24:19,630 --> 00:24:21,790
We could just tie him up, just leave him
here.
307
00:24:22,110 --> 00:24:24,110
We can't take a chance, Dale. We're in
too deep.
308
00:24:24,370 --> 00:24:25,530
You can't just kill him.
309
00:24:27,310 --> 00:24:29,390
I could do anything. I damn well please.
310
00:24:30,730 --> 00:24:33,130
Look, I won't be rich.
311
00:24:34,830 --> 00:24:37,270
And that means y 'all have to die.
312
00:24:39,330 --> 00:24:40,810
Starting with Mr. Mozart there.
313
00:24:42,770 --> 00:24:43,890
Is that right, Wade?
314
00:24:44,330 --> 00:24:45,550
Get out of my way there, Wade.
315
00:24:46,030 --> 00:24:47,550
Get the hell out of my way!
316
00:25:29,680 --> 00:25:30,680
Chief, it's me.
317
00:25:31,200 --> 00:25:31,939
Settle down.
318
00:25:31,940 --> 00:25:32,719
Settle down.
319
00:25:32,720 --> 00:25:33,980
I heard a shot. What happened?
320
00:25:34,620 --> 00:25:37,280
It's those guys from the river, man.
It's from the river. They shot at us.
321
00:25:37,280 --> 00:25:39,920
got to be them. Look, they knocked me
out, man. They were going to kill me,
322
00:25:39,920 --> 00:25:41,920
they got in this fight and they were...
Whoa, whoa, whoa.
323
00:25:44,580 --> 00:25:45,580
They're moving away.
324
00:25:50,960 --> 00:25:52,440
Close. I recognize the terrain.
325
00:25:54,780 --> 00:25:56,020
This is crazy, Quinn.
326
00:25:56,720 --> 00:25:57,720
Where the hell are we going?
327
00:25:58,260 --> 00:25:59,260
That's us. Surprise.
328
00:26:00,570 --> 00:26:01,930
You don't like surprises?
329
00:26:09,530 --> 00:26:10,610
My, my, my.
330
00:26:12,190 --> 00:26:13,750
You've been holding out on me.
331
00:26:18,550 --> 00:26:23,310
Nothing I like better than a hand
-rolled cigar.
332
00:26:28,460 --> 00:26:30,180
Sorry, I can't offer you one.
333
00:26:35,840 --> 00:26:36,840
Pick it up!
334
00:26:41,820 --> 00:26:44,200
I said pick it up.
335
00:26:47,160 --> 00:26:49,160
That was a present for my son.
336
00:26:50,400 --> 00:26:53,060
Save the sentimentality for someone who
cares.
337
00:26:59,440 --> 00:27:01,220
This isn't going to end the way you want
it, Quinn.
338
00:27:01,720 --> 00:27:02,880
You know it and I know it.
339
00:27:03,800 --> 00:27:04,940
You're a cop killer.
340
00:27:06,180 --> 00:27:07,860
But the way I see it, you've got one
chance.
341
00:27:08,400 --> 00:27:09,660
Release me now.
342
00:27:09,880 --> 00:27:12,600
Give yourself up and I will try to make
a deal for you.
343
00:27:13,600 --> 00:27:16,260
You've got to know that life in prison
is better than the death penalty.
344
00:27:16,880 --> 00:27:17,900
And if I don't?
345
00:27:18,520 --> 00:27:22,480
I'll make sure you get the same
consideration you gave to Officer Brody.
346
00:27:23,460 --> 00:27:24,600
You can count on that.
347
00:27:33,260 --> 00:27:35,480
You got big ones, Banks. I'll give you
that.
348
00:27:39,840 --> 00:27:40,840
Here's my deal.
349
00:27:41,760 --> 00:27:43,020
You do right by me.
350
00:27:43,240 --> 00:27:44,540
Help me get what I want.
351
00:27:44,800 --> 00:27:45,800
I'll let you live.
352
00:27:46,500 --> 00:27:47,500
Screw up.
353
00:27:47,860 --> 00:27:49,320
You'll never see your boy again.
354
00:27:50,760 --> 00:27:51,760
Now let's go.
355
00:28:12,800 --> 00:28:13,800
This is it.
356
00:28:14,660 --> 00:28:15,660
You buried it here?
357
00:28:16,560 --> 00:28:17,720
You think of a better place?
358
00:28:19,960 --> 00:28:21,400
Old man used to work this mine.
359
00:28:22,740 --> 00:28:24,620
Used to go down in the shaft when I was
a kid.
360
00:28:26,160 --> 00:28:27,380
I knew no one would look here.
361
00:28:29,920 --> 00:28:31,380
Buried it in the wall of the equipment
shaft.
362
00:28:32,380 --> 00:28:33,720
Thing damn near caved in on me.
363
00:28:35,460 --> 00:28:36,460
That's why we need him.
364
00:28:39,360 --> 00:28:40,600
You got a lot of work to do.
365
00:28:41,640 --> 00:28:42,800
I hope you're up to it.
366
00:28:45,180 --> 00:28:46,420
Boys depending on you.
367
00:28:51,420 --> 00:28:52,700
You sure we're headed the right way?
368
00:28:56,100 --> 00:28:57,180
Yeah, Todd.
369
00:28:57,960 --> 00:29:00,340
I've been smelling silent cigars for the
last half mile.
370
00:29:01,360 --> 00:29:02,360
They're close.
371
00:29:26,160 --> 00:29:27,940
I'll lower you down another couple feet
on three.
372
00:29:31,300 --> 00:29:35,280
One, two, three, four.
373
00:29:40,800 --> 00:29:42,500
What are you doing with that plant?
374
00:29:46,740 --> 00:29:51,700
What do you see?
375
00:29:53,420 --> 00:29:54,420
There's a...
376
00:29:55,600 --> 00:29:58,880
piece of wood covering part of the wall
here. That's it.
377
00:29:59,560 --> 00:30:01,080
Just rip that sucker off.
378
00:30:28,330 --> 00:30:29,330
Let's go.
379
00:30:31,530 --> 00:30:35,210
I got him.
380
00:30:36,110 --> 00:30:37,110
Good.
381
00:30:37,770 --> 00:30:38,770
Good.
382
00:30:40,290 --> 00:30:42,390
You just hang on to it. We'll pull you
out.
383
00:31:49,230 --> 00:31:50,550
Get me out of here, damn it!
384
00:31:51,230 --> 00:31:52,510
Get me out of here, quick!
385
00:31:52,950 --> 00:31:53,950
Do what he says!
386
00:31:55,330 --> 00:31:56,330
You heard the man.
387
00:31:56,610 --> 00:31:57,610
Do it!
388
00:31:58,670 --> 00:31:59,830
Get him out of there, now!
389
00:32:02,210 --> 00:32:03,570
I said bring him up.
390
00:33:03,060 --> 00:33:04,060
Just relax.
391
00:33:04,220 --> 00:33:05,260
Keep breathing, okay?
392
00:33:07,520 --> 00:33:08,520
How you doing?
393
00:33:08,580 --> 00:33:10,580
Never been better. What took you so
long?
394
00:33:11,300 --> 00:33:12,320
I heard a little.
395
00:33:14,860 --> 00:33:15,860
A little dip in the river.
396
00:33:16,880 --> 00:33:21,720
Well, the good news is... I still got
the bullet.
397
00:33:22,440 --> 00:33:25,400
Well, the bad news is... I've only got
one bullet left.
398
00:33:25,780 --> 00:33:26,780
What?
399
00:33:31,100 --> 00:33:32,100
Quinn!
400
00:33:33,740 --> 00:33:34,740
Dr. Quinn!
401
00:33:36,620 --> 00:33:37,620
Is that you?
402
00:33:39,760 --> 00:33:41,440
He can't be the cop. See what he wants.
403
00:34:08,429 --> 00:34:10,449
I guess there's no reason for us to
carry on this discussion.
404
00:34:16,570 --> 00:34:17,949
See if you can work out a deal.
405
00:34:18,389 --> 00:34:20,210
He can wait us out. He's got more
ammunition.
406
00:34:20,830 --> 00:34:21,830
Okay.
407
00:34:42,350 --> 00:34:43,350
You take me out!
408
00:35:18,440 --> 00:35:19,840
Shake hands on the deal.
409
00:35:22,520 --> 00:35:23,760
Your woman comes too.
410
00:35:24,620 --> 00:35:25,620
Let's do it.
411
00:35:34,780 --> 00:35:36,580
I can't believe I got shot, man.
412
00:35:36,780 --> 00:35:37,780
You're going to be okay.
413
00:35:38,120 --> 00:35:40,180
We've got to get the bleeding under
control, okay?
414
00:35:40,680 --> 00:35:42,200
Keep an eye on him for a while.
415
00:35:43,800 --> 00:35:46,160
Jim, what's going on out there?
416
00:35:52,460 --> 00:35:53,359
Count of three.
417
00:35:53,360 --> 00:35:54,360
Put them down.
418
00:35:54,940 --> 00:35:58,400
One, two, three.
419
00:36:01,180 --> 00:36:02,180
Wade Rooker.
420
00:36:02,600 --> 00:36:04,460
It's going to be a pleasure doing
business with you.
421
00:36:04,820 --> 00:36:06,000
My friends call me Quentin.
422
00:36:07,900 --> 00:36:10,740
Well, Wade, let's take care of business.
423
00:36:12,360 --> 00:36:14,580
Gentlemen, I think we've got ourselves a
real problem here.
424
00:36:20,500 --> 00:36:21,840
I said bring him up.
425
00:36:35,310 --> 00:36:36,310
This floats you back.
426
00:36:41,310 --> 00:36:42,310
You think you can roll?
427
00:36:42,510 --> 00:36:44,010
Yeah, yeah. Give me a shoulder.
428
00:36:44,370 --> 00:36:45,370
Come on!
429
00:37:04,140 --> 00:37:05,520
Simon, give me one of that cash real
quick.
430
00:37:05,900 --> 00:37:06,980
Why? What are you doing?
431
00:37:07,800 --> 00:37:08,960
Doing a little banking.
432
00:37:09,400 --> 00:37:11,620
It's going to be easier than growing
rocks in a tree.
433
00:37:15,300 --> 00:37:17,240
I bet $45 ,000, Gwen.
434
00:37:17,920 --> 00:37:19,880
You come any closer, it's all trouble.
435
00:37:22,760 --> 00:37:24,660
That's my money. Our money.
436
00:37:24,940 --> 00:37:25,940
Give me another wad.
437
00:37:27,180 --> 00:37:28,178
Come on.
438
00:37:28,180 --> 00:37:29,180
Come on, baby.
439
00:37:43,340 --> 00:37:44,420
We gotta go to plan B.
440
00:37:48,200 --> 00:37:49,200
Where is it?
441
00:37:50,960 --> 00:37:52,420
We don't have it. Yeah?
442
00:37:52,660 --> 00:37:54,100
We're gonna fight fire with fire.
443
00:37:56,800 --> 00:37:59,120
I feel an air cut coming from deeper in
the tunnel.
444
00:38:00,760 --> 00:38:01,678
Come on, let's go.
445
00:38:01,680 --> 00:38:05,020
No, no, he's not gonna make it. You can
move faster without us. I'll stay here
446
00:38:05,020 --> 00:38:06,020
with the kid. Go!
447
00:38:19,500 --> 00:38:20,500
That ought to get her started.
448
00:38:31,800 --> 00:38:32,800
Come on.
449
00:38:32,860 --> 00:38:33,860
Stay awake, Blair.
450
00:38:37,440 --> 00:38:39,840
Simon, how did it feel when you got
shot?
451
00:38:40,800 --> 00:38:45,700
Oh, it was... It hurt like hell.
452
00:38:52,660 --> 00:38:53,660
Yes.
453
00:39:04,900 --> 00:39:08,880
Well, now they got two choices. Come out
and die or stay in there.
454
00:39:11,360 --> 00:39:12,360
And die.
455
00:39:13,760 --> 00:39:15,940
Either way, money's still ours.
456
00:39:30,540 --> 00:39:32,520
I can't take any more of this, man. Hang
on.
457
00:39:33,700 --> 00:39:35,500
Let's hope Jim found a way out of here.
458
00:39:37,700 --> 00:39:38,700
Don't sweat it, baby.
459
00:39:38,800 --> 00:39:40,860
At this point, time's on our side.
460
00:39:52,420 --> 00:39:54,660
Simon, I can't take any more of this. I
gotta get out of here now.
461
00:39:55,320 --> 00:39:56,319
I need this.
462
00:39:56,320 --> 00:39:59,480
Come on. We'll have to chance it. Can
you get your arm around my shoulder?
463
00:40:00,900 --> 00:40:01,900
Quit it!
464
00:40:02,340 --> 00:40:05,880
We're coming out! Come on. Time for us
to get paid.
465
00:40:08,180 --> 00:40:09,460
I won't be rich.
466
00:40:12,480 --> 00:40:14,500
Not in this lifetime.
467
00:42:39,530 --> 00:42:40,550
It would be so easy.
468
00:43:15,770 --> 00:43:19,830
So. Let me ask you something real quick.
469
00:43:20,150 --> 00:43:21,930
I was wondering.
470
00:43:22,990 --> 00:43:25,850
At the very least, we owe the kid
dinner.
471
00:43:26,370 --> 00:43:28,550
I mean, even when they were trying to
smoke us out.
472
00:43:29,190 --> 00:43:30,190
Kept us cool.
473
00:43:31,350 --> 00:43:32,350
We did okay.
474
00:43:34,150 --> 00:43:35,150
So did you.
475
00:43:37,800 --> 00:43:39,780
You know, Simon's back there with Quinn.
476
00:43:41,280 --> 00:43:46,520
If you hadn't been back there, you would
have done the same thing.
477
00:43:48,100 --> 00:43:49,400
I don't know about that.
478
00:43:50,300 --> 00:43:51,300
I do.
479
00:43:53,880 --> 00:43:55,540
I got something for you here.
480
00:44:00,220 --> 00:44:05,840
See you Saturday, Blair.
481
00:44:06,060 --> 00:44:07,060
Okay.
482
00:44:12,300 --> 00:44:16,100
Correct me if I'm wrong, but I thought
you just made a date with her.
483
00:44:16,960 --> 00:44:19,760
I did, man. I can't help myself. I got a
problem.
484
00:44:20,240 --> 00:44:23,020
Do yourself a favor and don't show your
diary this time.
485
00:44:23,360 --> 00:44:24,019
Oh, yeah.
486
00:44:24,020 --> 00:44:26,920
No more diaries for me, man. I'm just
going to wait until I get old enough and
487
00:44:26,920 --> 00:44:27,920
write my memoirs.
488
00:44:28,980 --> 00:44:31,220
Yeah, I can't wait for the movie version
to come out.
489
00:44:31,740 --> 00:44:33,300
Jim, I'm afraid of heights, man. Help
me.
490
00:44:33,600 --> 00:44:35,500
Oh, you're going to be all right. I'm
not afraid.
491
00:44:35,760 --> 00:44:36,439
Here we go.
492
00:44:36,440 --> 00:44:37,440
I'm not afraid.
493
00:44:38,240 --> 00:44:39,360
Oh, I'm scared. You're fearless.
494
00:44:41,300 --> 00:44:42,300
Jim.
495
00:44:42,600 --> 00:44:43,600
Jim!
35896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.