All language subtitles for the_sentinel_s02e22_survival

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:01,640 Good night. I'm just saying. 2 00:00:01,840 --> 00:00:02,840 I mean, you know how I feel. 3 00:00:03,040 --> 00:00:06,220 Great. You can take the kid along with you. Simon, that won't be necessary. 4 00:00:06,620 --> 00:00:07,620 Seems weird. 5 00:00:08,700 --> 00:00:13,640 First of all, just first of all, stop! Yeah, yeah, go ahead, do it! Come on, 6 00:00:13,680 --> 00:00:14,639 take me out! 7 00:00:14,640 --> 00:00:15,880 Can't believe I got shot, man. 8 00:00:16,140 --> 00:00:18,840 Nothing's just got out of hand if I can bring that kid back. Wait! 9 00:00:19,560 --> 00:00:26,140 In the jungles of Peru, the fight for 10 00:00:26,140 --> 00:00:27,640 survival heightened his senses. 11 00:00:29,670 --> 00:00:33,730 Now, Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 12 00:00:35,290 --> 00:00:37,270 Seeing before others see. 13 00:00:39,150 --> 00:00:41,230 Sensing what others can't. 14 00:00:43,050 --> 00:00:48,110 An ever -vigilant watchman in the war against crime. 15 00:01:00,749 --> 00:01:04,730 You got some kind of death wish here? I didn't know it would backfire like this. 16 00:01:04,930 --> 00:01:05,869 Let me tell you something. 17 00:01:05,870 --> 00:01:09,070 When my ex -wife and I first started to get serious, I burned all the old 18 00:01:09,070 --> 00:01:10,190 letters from all the old girlfriends. 19 00:01:11,130 --> 00:01:12,109 Purification ritual. 20 00:01:12,110 --> 00:01:13,250 Now, preempt the strike. 21 00:01:13,470 --> 00:01:16,750 No matter what they say, every woman you're involved with is going to want to 22 00:01:16,750 --> 00:01:18,190 believe that there was no one before her. 23 00:01:18,610 --> 00:01:21,810 What were you thinking of letting her read all that stuff? 24 00:01:22,130 --> 00:01:25,570 Jim, I actually thought that honesty would strengthen our relationship. I'm 25 00:01:25,570 --> 00:01:26,610 stupid. I'm stupid. 26 00:01:27,820 --> 00:01:29,980 Yeah, yeah. How detailed were these diaries? 27 00:01:30,440 --> 00:01:31,880 Jim, I'm an anthropologist. 28 00:01:32,320 --> 00:01:34,980 Detail. Jim, can I see you a minute? 29 00:01:35,240 --> 00:01:36,240 Yeah, sure. 30 00:01:37,240 --> 00:01:38,240 Say something. 31 00:01:41,380 --> 00:01:43,020 Your love life is criminal. 32 00:01:43,260 --> 00:01:44,660 You've got to destroy the evidence. 33 00:01:49,320 --> 00:01:50,320 What's up? 34 00:01:50,800 --> 00:01:54,440 Ryan called in sick. I'm a man short for the Dawson Quinn escort team. 35 00:01:55,040 --> 00:01:57,900 I was hoping you could take Ryan's place and ride up front with Quinn on the 36 00:01:57,900 --> 00:01:58,900 transport vehicle. 37 00:02:02,980 --> 00:02:04,760 Look, Tim, I know how you feel about Quinn. 38 00:02:05,200 --> 00:02:07,640 But right now, you're the only one I can pull off the roster. 39 00:02:08,979 --> 00:02:10,240 You don't have a problem, do you? 40 00:02:11,760 --> 00:02:13,520 No. No problem at all, sir. 41 00:02:14,120 --> 00:02:15,120 Tim? 42 00:02:15,980 --> 00:02:18,740 Simon, what do you want me to say about this, huh? I mean, you know how I feel. 43 00:02:19,420 --> 00:02:20,420 All right, look. 44 00:02:20,870 --> 00:02:23,070 This whole thing shouldn't be anything more than a milk run. 45 00:02:23,350 --> 00:02:26,130 I'll ride up front with Quinn. Why don't you take up the rear of the convoy? 46 00:02:27,130 --> 00:02:29,170 Do you mind taking up the rear of the convoy? 47 00:02:30,850 --> 00:02:31,850 Great. 48 00:02:32,890 --> 00:02:34,290 You can take the kid along with you. 49 00:02:34,890 --> 00:02:35,890 For what? 50 00:02:36,190 --> 00:02:39,030 Because he'll talk your ear off. The distraction will do you good. Simon, 51 00:02:39,030 --> 00:02:40,030 won't be necessary. 52 00:02:40,750 --> 00:02:41,750 Humor me on this one. 53 00:02:42,350 --> 00:02:43,630 His name was Gil Brody. 54 00:02:43,930 --> 00:02:46,870 He's only 24 years old and on his way to becoming a good cop. 55 00:02:47,520 --> 00:02:50,360 Dad was a cop. Dad watched out for me when I was just starting out. 56 00:02:50,840 --> 00:02:52,700 I wanted to do the same for his son. 57 00:02:54,280 --> 00:02:55,280 That had happened. 58 00:02:58,120 --> 00:03:00,940 Quinn and his gang, they busted open the Federal Reserve. 59 00:03:01,600 --> 00:03:04,800 Got trapped inside with half a dozen hostages for five million bucks. 60 00:03:06,300 --> 00:03:09,180 Out of the signs of the negotiating team, ass was groaning. 61 00:03:09,440 --> 00:03:11,520 They negotiated for 12 hours. 62 00:03:13,400 --> 00:03:16,340 Finally got Quinn to agree to a trade. Hostages for a cop. 63 00:03:18,070 --> 00:03:19,410 Jim, you sent in a rookie? 64 00:03:19,850 --> 00:03:21,590 No, I was supposed to go in. 65 00:03:22,710 --> 00:03:26,410 But Brody wanted to prove something to his father. He convinced me to let him 66 00:03:26,410 --> 00:03:28,930 take my place. All it was supposed to be was an exchange. 67 00:03:33,610 --> 00:03:34,810 So, what happened? 68 00:03:36,470 --> 00:03:37,470 We screwed up. 69 00:03:40,330 --> 00:03:41,330 I screwed up. 70 00:03:42,810 --> 00:03:45,790 Quinn managed to get out through a storm vent. 71 00:03:48,010 --> 00:03:49,010 That's what Brody was. 72 00:03:49,790 --> 00:03:53,130 Three hours later, we found his body in the trash bin. Ah, man. 73 00:03:54,450 --> 00:03:55,990 That was one way to tell us all more. 74 00:04:04,150 --> 00:04:06,390 I don't suppose there's any point in apologizing. 75 00:04:12,110 --> 00:04:14,090 I am sorry about what happened to Brody. 76 00:04:18,700 --> 00:04:21,560 That thing's just got out of hand if I can bring that kid back. Wait. 77 00:04:22,920 --> 00:04:24,000 Why don't you just save it? 78 00:04:25,100 --> 00:04:26,100 What happened to the rest of them? 79 00:04:27,340 --> 00:04:28,340 They disappeared. 80 00:04:30,080 --> 00:04:31,320 Those are bad nuns. 81 00:05:57,520 --> 00:05:58,520 Good to see you. 82 00:09:30,640 --> 00:09:31,800 Get back to me as quick as you can. 83 00:09:32,100 --> 00:09:33,100 Thanks. 84 00:09:33,440 --> 00:09:35,380 Watch the back on the other side. Have we got an ID? 85 00:09:35,680 --> 00:09:37,660 It's not your captain, Jim. We think he's okay. 86 00:09:40,420 --> 00:09:41,920 It's been a while, Mara. How you been? 87 00:09:42,340 --> 00:09:44,360 Working too hard, but you know what that's like. 88 00:09:45,040 --> 00:09:46,980 You know Sheriff Tennyson, don't you? 89 00:09:47,380 --> 00:09:48,380 I don't think so. 90 00:09:48,480 --> 00:09:49,480 Detective Ellison. 91 00:09:49,760 --> 00:09:51,020 This is Blair Sandberg. 92 00:09:51,300 --> 00:09:52,300 What have we got here? 93 00:09:52,460 --> 00:09:55,380 The guy on the gurney is a pilot. The rest of them walked away. 94 00:09:56,060 --> 00:09:57,800 The chopper came down in the gorge. 95 00:09:58,460 --> 00:09:59,980 See those trees down there? 96 00:10:00,920 --> 00:10:04,740 Our God and good deeds must have been on your captain's side because that's just 97 00:10:04,740 --> 00:10:06,620 about all there is that could have cushioned his fall. 98 00:10:08,580 --> 00:10:10,560 As you know, the five million never showed up. 99 00:10:11,240 --> 00:10:14,000 We think they're headed for wherever Quinn had the money. We're going to 100 00:10:14,000 --> 00:10:16,940 out in my wilderness team. They've got a couple of good trackings out. 101 00:10:17,220 --> 00:10:18,280 All right, let's get on with the search. 102 00:10:18,620 --> 00:10:19,920 It's the kidnapping now, Jim. 103 00:10:20,480 --> 00:10:21,880 That makes it a federal route. 104 00:10:22,240 --> 00:10:25,000 Yeah, I understand that, Mara. We're not going to have any jurisdiction problems 105 00:10:25,000 --> 00:10:27,060 here. We're talking about my captain. 106 00:10:27,450 --> 00:10:28,450 Well, good. 107 00:10:28,670 --> 00:10:31,450 Now, for all friends and neighbors, can we get down to business? 108 00:10:33,070 --> 00:10:35,410 The way I see it, we've got to get out the gorge. 109 00:10:36,050 --> 00:10:40,470 Now, the weather and the terrain being what it is, we must be heading due east. 110 00:10:40,830 --> 00:10:42,290 No, I think they doubled back. 111 00:10:43,790 --> 00:10:44,790 Headed up north. 112 00:10:46,090 --> 00:10:47,090 Fakes on watching. 113 00:10:49,290 --> 00:10:50,290 Caught a hunch. 114 00:10:50,470 --> 00:10:51,470 Son, 115 00:10:51,750 --> 00:10:54,910 I've lived in these hills since before your mother started telling you bedtime 116 00:10:54,910 --> 00:10:56,990 stories. I see nothing to suggest any... 117 00:10:57,440 --> 00:10:58,440 Dublin bag. 118 00:10:58,680 --> 00:10:59,900 Like I said, Sheriff. 119 00:11:03,920 --> 00:11:04,920 Tennis. 120 00:11:05,340 --> 00:11:06,340 Yeah. 121 00:11:06,600 --> 00:11:10,680 Here's a canine squad surrounding you with me and the FBI just above Point 122 00:11:10,680 --> 00:11:11,680 Lobos, would you? 123 00:11:11,740 --> 00:11:12,740 Hang on a minute. 124 00:11:12,840 --> 00:11:13,840 You coming with us? 125 00:11:14,520 --> 00:11:15,560 I'm heading up north. 126 00:11:18,880 --> 00:11:19,900 That's what you saw. 127 00:11:23,360 --> 00:11:24,360 Yeah. 128 00:11:24,640 --> 00:11:26,760 Better have a... rescue unit standby. 129 00:11:27,320 --> 00:11:32,560 Got a couple of city cops poking around the Northwoods. I wouldn't worry about 130 00:11:32,560 --> 00:11:34,280 Detective Ellison. He was a ranger. 131 00:11:34,520 --> 00:11:35,520 Oh, yeah? 132 00:11:35,620 --> 00:11:36,880 Alone or space? 133 00:11:39,860 --> 00:11:46,720 If you change your mind... Yeah, yeah, I know. 134 00:11:47,040 --> 00:11:48,040 Dewey. 135 00:11:48,500 --> 00:11:49,700 It's nice to see you again. 136 00:11:55,660 --> 00:11:57,280 Hey, Jim, how'd you know they doubled back? 137 00:11:57,660 --> 00:11:59,220 Those cigars that Simon smokes? 138 00:11:59,720 --> 00:12:01,780 He must be carrying them because I can smell the tobacco. 139 00:12:02,760 --> 00:12:03,960 I can follow the scent. 140 00:12:04,480 --> 00:12:05,520 All right, well, let's get going. 141 00:12:06,240 --> 00:12:10,420 Look, Chief, I think I want you to take a squad car back into town, okay? 142 00:12:11,120 --> 00:12:12,660 Come on, Jim, you can't do this alone. 143 00:12:12,960 --> 00:12:14,440 I'm your backup. You need me. 144 00:12:14,820 --> 00:12:17,380 Besides, I'm not a novice at this wilderness thing. 145 00:12:18,660 --> 00:12:19,660 All right? 146 00:12:20,080 --> 00:12:21,260 All right? 147 00:12:23,240 --> 00:12:25,000 All right. All right, now which way is north? 148 00:12:26,920 --> 00:12:28,020 I'm just kidding. I'm kidding. 149 00:12:32,380 --> 00:12:33,380 Right. 150 00:12:42,360 --> 00:12:43,360 Oh, 151 00:12:45,000 --> 00:12:48,040 no, Quint. Didn't plan this very well, did you? 152 00:12:48,660 --> 00:12:50,540 Didn't plan on crashing in the middle of nowhere. 153 00:12:51,880 --> 00:12:53,640 Sounds like you didn't plan on much of anything. 154 00:12:55,400 --> 00:12:57,160 I don't know. What do you have so far? 155 00:12:57,380 --> 00:13:00,700 You screwed over your best friend, got your pilot killed, and what now? 156 00:13:01,140 --> 00:13:02,520 A little petty larceny? 157 00:13:05,180 --> 00:13:09,580 I don't know, buddy. If I were you, I'd be looking for a new line of work, don't 158 00:13:09,580 --> 00:13:10,580 you think? 159 00:13:13,560 --> 00:13:14,960 Gwen! Come on! 160 00:13:17,440 --> 00:13:18,520 Stop. You'll kill him. 161 00:13:18,780 --> 00:13:19,780 So what? 162 00:13:21,560 --> 00:13:23,160 Like you said, we need him healthy. 163 00:13:25,290 --> 00:13:26,290 Oh, she's right. 164 00:13:26,910 --> 00:13:28,230 Wouldn't hurt to have you healthy. 165 00:13:29,530 --> 00:13:31,290 Your cabin's well stocked. 166 00:13:31,990 --> 00:13:33,110 All right, we'll get food. 167 00:13:33,990 --> 00:13:34,990 Something warm. 168 00:13:36,430 --> 00:13:43,310 From now on, whatever we take, you're gonna 169 00:13:43,310 --> 00:13:44,310 carry. 170 00:13:45,010 --> 00:13:46,010 Let's go, Banks. 171 00:13:46,590 --> 00:13:47,690 I'm not all dead. 172 00:13:48,110 --> 00:13:49,110 Go! 173 00:13:51,290 --> 00:13:52,530 What else did they take? 174 00:13:54,380 --> 00:13:55,380 That's what I told you, Wade. 175 00:13:56,020 --> 00:13:58,220 Blankets, canned food, and canteens. 176 00:14:00,860 --> 00:14:03,180 Oh, and the portable stove. 177 00:14:05,320 --> 00:14:06,320 Damn them to hell. 178 00:14:09,740 --> 00:14:13,900 They come into my house, take what doesn't belong to them. 179 00:14:15,160 --> 00:14:16,160 Well, what are you going to do? 180 00:14:17,220 --> 00:14:20,900 Well, I'm going to find them, and then I'm going to teach them a real lesson. 181 00:14:22,440 --> 00:14:24,220 You don't take from Wade, Rooker. 182 00:14:25,940 --> 00:14:27,780 At least they didn't take the TV. 183 00:14:29,320 --> 00:14:32,740 Authorities have begun a massive search for state fugitive Dawson Quinn. 184 00:14:33,140 --> 00:14:36,700 Quinn is alleged to have hidden the $5 million from the payroll robbery 185 00:14:36,700 --> 00:14:38,160 somewhere in the northern wilderness. 186 00:14:38,900 --> 00:14:42,060 Quinn, who with the aid of a female accomplice... That's who did it. ...is 187 00:14:42,060 --> 00:14:45,620 daring escape from the Cascade Police, taking a police officer as hostage, 188 00:14:45,900 --> 00:14:48,420 Captain Simon Banks of the Major Crimes Unit. 189 00:14:51,310 --> 00:14:52,310 Take me? 190 00:14:56,370 --> 00:14:57,690 I won't steal from them. 191 00:14:58,750 --> 00:15:04,530 I figure five million dollars, I'll just about square it. I suppose it ain't 192 00:15:04,530 --> 00:15:05,530 them. 193 00:15:05,890 --> 00:15:08,570 Of course it's them. Who the hell else would it be? 194 00:15:09,070 --> 00:15:10,350 This is Deputy Holden. 195 00:15:10,670 --> 00:15:15,290 Sheriff Tennyson's orders are at rendezvous at 0800 hours at Point Lobos. 196 00:15:15,790 --> 00:15:19,470 Roger that. We also have two city cops heading north against the boss's better 197 00:15:19,470 --> 00:15:20,470 judgment. 198 00:15:21,770 --> 00:15:26,550 See, all we gotta do, all we gotta do is let those feds go off on their little 199 00:15:26,550 --> 00:15:27,550 wild goose chase. 200 00:15:28,350 --> 00:15:31,150 And those other three lead us to the money. 201 00:15:32,270 --> 00:15:38,010 Yeah, the tracks all go north, which means that Quinn has to cross the river. 202 00:15:39,850 --> 00:15:43,270 That means he's gotta cross the yellow rock. 203 00:15:44,530 --> 00:15:48,830 Of course, we can't let those other cops lead us to the punch. 204 00:15:50,190 --> 00:15:51,190 Wait. 205 00:15:51,720 --> 00:15:53,480 You can't take out a couple of cops. 206 00:15:55,480 --> 00:15:57,660 I'm talking about five million dollars. 207 00:15:59,460 --> 00:16:04,300 There's no way you'll let anybody get in my way. I will take out anybody that 208 00:16:04,300 --> 00:16:05,300 gets in my way. 209 00:16:36,110 --> 00:16:37,110 How can you tell? 210 00:16:37,430 --> 00:16:39,450 I can see their track down there. 211 00:16:41,650 --> 00:16:43,910 I'm going to have to trust you on this one, Jim. You know how I am about 212 00:16:43,910 --> 00:16:46,410 heights. Yeah, well, we're going to have to find an easier way down. 213 00:16:47,030 --> 00:16:48,770 This place is just a little too hairy. 214 00:16:50,190 --> 00:16:51,190 Go ahead. 215 00:16:57,530 --> 00:16:58,530 Those are the cops. 216 00:16:59,310 --> 00:17:00,310 You sure? 217 00:17:00,690 --> 00:17:02,210 I recognize them from the news show. 218 00:17:02,970 --> 00:17:04,490 Wait, I don't know about this. Look. 219 00:17:09,319 --> 00:17:10,039 our way. 220 00:17:10,040 --> 00:17:14,119 There's somebody up there. Besides, everybody's going to think Quinn did it. 221 00:17:30,360 --> 00:17:31,360 See anything? 222 00:17:34,960 --> 00:17:36,020 What's going on? Is that Quinn? 223 00:17:36,660 --> 00:17:37,740 Pick the voice up. 224 00:17:38,060 --> 00:17:40,380 Well, this has got the higher ground and more firepower. 225 00:17:40,680 --> 00:17:41,680 What are we going to do? 226 00:17:42,700 --> 00:17:43,700 Well, we've got to hit the river. 227 00:17:43,900 --> 00:17:44,900 I can't do that, man. 228 00:17:45,020 --> 00:17:48,020 I can't do that. Look, don't worry about it, Chief. It'll be over before you 229 00:17:48,020 --> 00:17:50,520 know it. That's what I'm afraid of. Forget about the jump. 230 00:17:51,100 --> 00:17:52,100 You'll probably drown. 231 00:17:54,740 --> 00:17:56,620 Oh, my God! 232 00:18:00,320 --> 00:18:05,560 You think they're dead? 233 00:18:06,210 --> 00:18:07,650 They are. It's no thanks to you. 234 00:18:10,450 --> 00:18:11,630 Come on, let's go get our money. 235 00:18:13,470 --> 00:18:14,890 Those were gunshots, Quinn. 236 00:18:15,830 --> 00:18:17,390 I know, Lisa, I know. 237 00:18:17,690 --> 00:18:19,110 Don't tell me what I already know. 238 00:18:56,330 --> 00:18:57,330 You think it was hunters? 239 00:19:00,250 --> 00:19:02,550 Hunters? With automatic weapons, right? 240 00:19:05,230 --> 00:19:07,950 If that was the police, what were they shooting at? 241 00:19:08,210 --> 00:19:10,690 Or maybe they're just making enough noise to let me know they're here, 242 00:19:12,230 --> 00:19:13,730 Keep the play -by -play to yourself. 243 00:19:14,490 --> 00:19:15,490 I want your opinion. 244 00:19:15,990 --> 00:19:16,990 I'll give you a yank. 245 00:19:18,230 --> 00:19:19,230 Jim, 246 00:19:20,590 --> 00:19:21,590 who the hell were those guys? 247 00:19:23,850 --> 00:19:24,850 You got me. 248 00:19:43,950 --> 00:19:45,850 I need a couple minutes. My head is killing me, man. 249 00:19:48,970 --> 00:19:49,970 What's going on? 250 00:19:51,590 --> 00:19:52,590 Is your vision okay? 251 00:19:53,610 --> 00:19:56,610 Oh, yeah, yeah. You got pretty well banged up there. 252 00:19:57,930 --> 00:19:58,809 All right. 253 00:19:58,810 --> 00:20:00,470 This is a good place. It's a good shelter. 254 00:20:01,090 --> 00:20:03,450 I'm going to see if I can get back on the trail then, okay? I'm going to 255 00:20:03,450 --> 00:20:04,450 back for you in a little while. 256 00:20:06,550 --> 00:20:07,550 All right. 257 00:20:08,150 --> 00:20:10,510 Are you going to think less of me if I actually take you up on that offer? 258 00:20:11,650 --> 00:20:14,540 I'll probably think of you as someone I... self -serving, uh, spineless 259 00:20:15,580 --> 00:20:16,700 I can live with that. 260 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 All right. 261 00:20:18,280 --> 00:20:21,180 Oh, Chief, you stay awake, all right? 262 00:20:22,280 --> 00:20:23,280 And no campfires. 263 00:20:24,920 --> 00:20:25,920 Yeah. 264 00:20:26,820 --> 00:20:28,380 Campfire? What am I gonna burn, man? 265 00:20:29,340 --> 00:20:30,680 Cold and wet is my world. 266 00:20:43,020 --> 00:20:44,700 Hey, if you're really cold, you can have my coat. 267 00:20:45,640 --> 00:20:47,460 Just got to loosen up the ropes here a little bit. 268 00:20:48,960 --> 00:20:50,360 I'm sorry I can't do that. 269 00:20:56,400 --> 00:20:58,040 You know, you can still get out of this, Lisa. 270 00:21:21,260 --> 00:21:22,260 New suit for you? 271 00:21:23,380 --> 00:21:24,380 Pour it out. 272 00:21:30,360 --> 00:21:31,420 Told you to pour it out. 273 00:21:31,720 --> 00:21:32,840 I heard what you said. 274 00:21:34,460 --> 00:21:35,399 Or what? 275 00:21:35,400 --> 00:21:36,239 What are you going to do? 276 00:21:36,240 --> 00:21:37,240 Shoot me? Go ahead. 277 00:21:37,380 --> 00:21:39,600 The gun shall not bring anybody within ten miles. 278 00:21:40,560 --> 00:21:42,100 I don't need to use a gun. 279 00:21:42,420 --> 00:21:43,420 Quinn. 280 00:21:45,560 --> 00:21:46,560 Get up. 281 00:21:47,520 --> 00:21:48,520 Get up. 282 00:21:50,030 --> 00:21:51,370 Soon as I finish my suit. 283 00:21:58,290 --> 00:22:03,730 Get off 284 00:22:03,730 --> 00:22:10,690 him! I'll shoot you, I swear I will. 285 00:22:10,970 --> 00:22:14,530 Don't try any of that cop psychology on me. It's not going to work. 286 00:22:25,480 --> 00:22:26,399 Don't do it, baby. 287 00:22:26,400 --> 00:22:28,400 Think about the money. You can't get it without me. 288 00:22:30,340 --> 00:22:31,740 If somebody could have heard, we gotta go. 289 00:22:35,820 --> 00:22:36,960 We'll have our day, you and me. 290 00:22:37,580 --> 00:22:38,580 You can count on it. 291 00:23:32,620 --> 00:23:33,620 Jim, come on. Is that you? 292 00:23:33,900 --> 00:23:34,900 Please. 293 00:23:35,380 --> 00:23:36,380 Please be you. 294 00:23:36,700 --> 00:23:37,700 Jim. 295 00:23:37,940 --> 00:23:39,120 Jim. Buddy. 296 00:23:39,400 --> 00:23:40,400 Is that you? 297 00:23:40,600 --> 00:23:41,600 Is that you? 298 00:23:55,260 --> 00:23:56,260 Morning, 299 00:24:01,360 --> 00:24:02,360 sunshine. 300 00:24:04,810 --> 00:24:05,709 Where's your buddy? 301 00:24:05,710 --> 00:24:06,730 He drowned, man. 302 00:24:07,990 --> 00:24:09,330 He didn't make it out of that river. 303 00:24:11,710 --> 00:24:12,569 Drowned, huh? 304 00:24:12,570 --> 00:24:13,570 Yeah. 305 00:24:14,370 --> 00:24:18,430 Well... I guess that leaves only you. 306 00:24:19,630 --> 00:24:21,790 We could just tie him up, just leave him here. 307 00:24:22,110 --> 00:24:24,110 We can't take a chance, Dale. We're in too deep. 308 00:24:24,370 --> 00:24:25,530 You can't just kill him. 309 00:24:27,310 --> 00:24:29,390 I could do anything. I damn well please. 310 00:24:30,730 --> 00:24:33,130 Look, I won't be rich. 311 00:24:34,830 --> 00:24:37,270 And that means y 'all have to die. 312 00:24:39,330 --> 00:24:40,810 Starting with Mr. Mozart there. 313 00:24:42,770 --> 00:24:43,890 Is that right, Wade? 314 00:24:44,330 --> 00:24:45,550 Get out of my way there, Wade. 315 00:24:46,030 --> 00:24:47,550 Get the hell out of my way! 316 00:25:29,680 --> 00:25:30,680 Chief, it's me. 317 00:25:31,200 --> 00:25:31,939 Settle down. 318 00:25:31,940 --> 00:25:32,719 Settle down. 319 00:25:32,720 --> 00:25:33,980 I heard a shot. What happened? 320 00:25:34,620 --> 00:25:37,280 It's those guys from the river, man. It's from the river. They shot at us. 321 00:25:37,280 --> 00:25:39,920 got to be them. Look, they knocked me out, man. They were going to kill me, 322 00:25:39,920 --> 00:25:41,920 they got in this fight and they were... Whoa, whoa, whoa. 323 00:25:44,580 --> 00:25:45,580 They're moving away. 324 00:25:50,960 --> 00:25:52,440 Close. I recognize the terrain. 325 00:25:54,780 --> 00:25:56,020 This is crazy, Quinn. 326 00:25:56,720 --> 00:25:57,720 Where the hell are we going? 327 00:25:58,260 --> 00:25:59,260 That's us. Surprise. 328 00:26:00,570 --> 00:26:01,930 You don't like surprises? 329 00:26:09,530 --> 00:26:10,610 My, my, my. 330 00:26:12,190 --> 00:26:13,750 You've been holding out on me. 331 00:26:18,550 --> 00:26:23,310 Nothing I like better than a hand -rolled cigar. 332 00:26:28,460 --> 00:26:30,180 Sorry, I can't offer you one. 333 00:26:35,840 --> 00:26:36,840 Pick it up! 334 00:26:41,820 --> 00:26:44,200 I said pick it up. 335 00:26:47,160 --> 00:26:49,160 That was a present for my son. 336 00:26:50,400 --> 00:26:53,060 Save the sentimentality for someone who cares. 337 00:26:59,440 --> 00:27:01,220 This isn't going to end the way you want it, Quinn. 338 00:27:01,720 --> 00:27:02,880 You know it and I know it. 339 00:27:03,800 --> 00:27:04,940 You're a cop killer. 340 00:27:06,180 --> 00:27:07,860 But the way I see it, you've got one chance. 341 00:27:08,400 --> 00:27:09,660 Release me now. 342 00:27:09,880 --> 00:27:12,600 Give yourself up and I will try to make a deal for you. 343 00:27:13,600 --> 00:27:16,260 You've got to know that life in prison is better than the death penalty. 344 00:27:16,880 --> 00:27:17,900 And if I don't? 345 00:27:18,520 --> 00:27:22,480 I'll make sure you get the same consideration you gave to Officer Brody. 346 00:27:23,460 --> 00:27:24,600 You can count on that. 347 00:27:33,260 --> 00:27:35,480 You got big ones, Banks. I'll give you that. 348 00:27:39,840 --> 00:27:40,840 Here's my deal. 349 00:27:41,760 --> 00:27:43,020 You do right by me. 350 00:27:43,240 --> 00:27:44,540 Help me get what I want. 351 00:27:44,800 --> 00:27:45,800 I'll let you live. 352 00:27:46,500 --> 00:27:47,500 Screw up. 353 00:27:47,860 --> 00:27:49,320 You'll never see your boy again. 354 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 Now let's go. 355 00:28:12,800 --> 00:28:13,800 This is it. 356 00:28:14,660 --> 00:28:15,660 You buried it here? 357 00:28:16,560 --> 00:28:17,720 You think of a better place? 358 00:28:19,960 --> 00:28:21,400 Old man used to work this mine. 359 00:28:22,740 --> 00:28:24,620 Used to go down in the shaft when I was a kid. 360 00:28:26,160 --> 00:28:27,380 I knew no one would look here. 361 00:28:29,920 --> 00:28:31,380 Buried it in the wall of the equipment shaft. 362 00:28:32,380 --> 00:28:33,720 Thing damn near caved in on me. 363 00:28:35,460 --> 00:28:36,460 That's why we need him. 364 00:28:39,360 --> 00:28:40,600 You got a lot of work to do. 365 00:28:41,640 --> 00:28:42,800 I hope you're up to it. 366 00:28:45,180 --> 00:28:46,420 Boys depending on you. 367 00:28:51,420 --> 00:28:52,700 You sure we're headed the right way? 368 00:28:56,100 --> 00:28:57,180 Yeah, Todd. 369 00:28:57,960 --> 00:29:00,340 I've been smelling silent cigars for the last half mile. 370 00:29:01,360 --> 00:29:02,360 They're close. 371 00:29:26,160 --> 00:29:27,940 I'll lower you down another couple feet on three. 372 00:29:31,300 --> 00:29:35,280 One, two, three, four. 373 00:29:40,800 --> 00:29:42,500 What are you doing with that plant? 374 00:29:46,740 --> 00:29:51,700 What do you see? 375 00:29:53,420 --> 00:29:54,420 There's a... 376 00:29:55,600 --> 00:29:58,880 piece of wood covering part of the wall here. That's it. 377 00:29:59,560 --> 00:30:01,080 Just rip that sucker off. 378 00:30:28,330 --> 00:30:29,330 Let's go. 379 00:30:31,530 --> 00:30:35,210 I got him. 380 00:30:36,110 --> 00:30:37,110 Good. 381 00:30:37,770 --> 00:30:38,770 Good. 382 00:30:40,290 --> 00:30:42,390 You just hang on to it. We'll pull you out. 383 00:31:49,230 --> 00:31:50,550 Get me out of here, damn it! 384 00:31:51,230 --> 00:31:52,510 Get me out of here, quick! 385 00:31:52,950 --> 00:31:53,950 Do what he says! 386 00:31:55,330 --> 00:31:56,330 You heard the man. 387 00:31:56,610 --> 00:31:57,610 Do it! 388 00:31:58,670 --> 00:31:59,830 Get him out of there, now! 389 00:32:02,210 --> 00:32:03,570 I said bring him up. 390 00:33:03,060 --> 00:33:04,060 Just relax. 391 00:33:04,220 --> 00:33:05,260 Keep breathing, okay? 392 00:33:07,520 --> 00:33:08,520 How you doing? 393 00:33:08,580 --> 00:33:10,580 Never been better. What took you so long? 394 00:33:11,300 --> 00:33:12,320 I heard a little. 395 00:33:14,860 --> 00:33:15,860 A little dip in the river. 396 00:33:16,880 --> 00:33:21,720 Well, the good news is... I still got the bullet. 397 00:33:22,440 --> 00:33:25,400 Well, the bad news is... I've only got one bullet left. 398 00:33:25,780 --> 00:33:26,780 What? 399 00:33:31,100 --> 00:33:32,100 Quinn! 400 00:33:33,740 --> 00:33:34,740 Dr. Quinn! 401 00:33:36,620 --> 00:33:37,620 Is that you? 402 00:33:39,760 --> 00:33:41,440 He can't be the cop. See what he wants. 403 00:34:08,429 --> 00:34:10,449 I guess there's no reason for us to carry on this discussion. 404 00:34:16,570 --> 00:34:17,949 See if you can work out a deal. 405 00:34:18,389 --> 00:34:20,210 He can wait us out. He's got more ammunition. 406 00:34:20,830 --> 00:34:21,830 Okay. 407 00:34:42,350 --> 00:34:43,350 You take me out! 408 00:35:18,440 --> 00:35:19,840 Shake hands on the deal. 409 00:35:22,520 --> 00:35:23,760 Your woman comes too. 410 00:35:24,620 --> 00:35:25,620 Let's do it. 411 00:35:34,780 --> 00:35:36,580 I can't believe I got shot, man. 412 00:35:36,780 --> 00:35:37,780 You're going to be okay. 413 00:35:38,120 --> 00:35:40,180 We've got to get the bleeding under control, okay? 414 00:35:40,680 --> 00:35:42,200 Keep an eye on him for a while. 415 00:35:43,800 --> 00:35:46,160 Jim, what's going on out there? 416 00:35:52,460 --> 00:35:53,359 Count of three. 417 00:35:53,360 --> 00:35:54,360 Put them down. 418 00:35:54,940 --> 00:35:58,400 One, two, three. 419 00:36:01,180 --> 00:36:02,180 Wade Rooker. 420 00:36:02,600 --> 00:36:04,460 It's going to be a pleasure doing business with you. 421 00:36:04,820 --> 00:36:06,000 My friends call me Quentin. 422 00:36:07,900 --> 00:36:10,740 Well, Wade, let's take care of business. 423 00:36:12,360 --> 00:36:14,580 Gentlemen, I think we've got ourselves a real problem here. 424 00:36:20,500 --> 00:36:21,840 I said bring him up. 425 00:36:35,310 --> 00:36:36,310 This floats you back. 426 00:36:41,310 --> 00:36:42,310 You think you can roll? 427 00:36:42,510 --> 00:36:44,010 Yeah, yeah. Give me a shoulder. 428 00:36:44,370 --> 00:36:45,370 Come on! 429 00:37:04,140 --> 00:37:05,520 Simon, give me one of that cash real quick. 430 00:37:05,900 --> 00:37:06,980 Why? What are you doing? 431 00:37:07,800 --> 00:37:08,960 Doing a little banking. 432 00:37:09,400 --> 00:37:11,620 It's going to be easier than growing rocks in a tree. 433 00:37:15,300 --> 00:37:17,240 I bet $45 ,000, Gwen. 434 00:37:17,920 --> 00:37:19,880 You come any closer, it's all trouble. 435 00:37:22,760 --> 00:37:24,660 That's my money. Our money. 436 00:37:24,940 --> 00:37:25,940 Give me another wad. 437 00:37:27,180 --> 00:37:28,178 Come on. 438 00:37:28,180 --> 00:37:29,180 Come on, baby. 439 00:37:43,340 --> 00:37:44,420 We gotta go to plan B. 440 00:37:48,200 --> 00:37:49,200 Where is it? 441 00:37:50,960 --> 00:37:52,420 We don't have it. Yeah? 442 00:37:52,660 --> 00:37:54,100 We're gonna fight fire with fire. 443 00:37:56,800 --> 00:37:59,120 I feel an air cut coming from deeper in the tunnel. 444 00:38:00,760 --> 00:38:01,678 Come on, let's go. 445 00:38:01,680 --> 00:38:05,020 No, no, he's not gonna make it. You can move faster without us. I'll stay here 446 00:38:05,020 --> 00:38:06,020 with the kid. Go! 447 00:38:19,500 --> 00:38:20,500 That ought to get her started. 448 00:38:31,800 --> 00:38:32,800 Come on. 449 00:38:32,860 --> 00:38:33,860 Stay awake, Blair. 450 00:38:37,440 --> 00:38:39,840 Simon, how did it feel when you got shot? 451 00:38:40,800 --> 00:38:45,700 Oh, it was... It hurt like hell. 452 00:38:52,660 --> 00:38:53,660 Yes. 453 00:39:04,900 --> 00:39:08,880 Well, now they got two choices. Come out and die or stay in there. 454 00:39:11,360 --> 00:39:12,360 And die. 455 00:39:13,760 --> 00:39:15,940 Either way, money's still ours. 456 00:39:30,540 --> 00:39:32,520 I can't take any more of this, man. Hang on. 457 00:39:33,700 --> 00:39:35,500 Let's hope Jim found a way out of here. 458 00:39:37,700 --> 00:39:38,700 Don't sweat it, baby. 459 00:39:38,800 --> 00:39:40,860 At this point, time's on our side. 460 00:39:52,420 --> 00:39:54,660 Simon, I can't take any more of this. I gotta get out of here now. 461 00:39:55,320 --> 00:39:56,319 I need this. 462 00:39:56,320 --> 00:39:59,480 Come on. We'll have to chance it. Can you get your arm around my shoulder? 463 00:40:00,900 --> 00:40:01,900 Quit it! 464 00:40:02,340 --> 00:40:05,880 We're coming out! Come on. Time for us to get paid. 465 00:40:08,180 --> 00:40:09,460 I won't be rich. 466 00:40:12,480 --> 00:40:14,500 Not in this lifetime. 467 00:42:39,530 --> 00:42:40,550 It would be so easy. 468 00:43:15,770 --> 00:43:19,830 So. Let me ask you something real quick. 469 00:43:20,150 --> 00:43:21,930 I was wondering. 470 00:43:22,990 --> 00:43:25,850 At the very least, we owe the kid dinner. 471 00:43:26,370 --> 00:43:28,550 I mean, even when they were trying to smoke us out. 472 00:43:29,190 --> 00:43:30,190 Kept us cool. 473 00:43:31,350 --> 00:43:32,350 We did okay. 474 00:43:34,150 --> 00:43:35,150 So did you. 475 00:43:37,800 --> 00:43:39,780 You know, Simon's back there with Quinn. 476 00:43:41,280 --> 00:43:46,520 If you hadn't been back there, you would have done the same thing. 477 00:43:48,100 --> 00:43:49,400 I don't know about that. 478 00:43:50,300 --> 00:43:51,300 I do. 479 00:43:53,880 --> 00:43:55,540 I got something for you here. 480 00:44:00,220 --> 00:44:05,840 See you Saturday, Blair. 481 00:44:06,060 --> 00:44:07,060 Okay. 482 00:44:12,300 --> 00:44:16,100 Correct me if I'm wrong, but I thought you just made a date with her. 483 00:44:16,960 --> 00:44:19,760 I did, man. I can't help myself. I got a problem. 484 00:44:20,240 --> 00:44:23,020 Do yourself a favor and don't show your diary this time. 485 00:44:23,360 --> 00:44:24,019 Oh, yeah. 486 00:44:24,020 --> 00:44:26,920 No more diaries for me, man. I'm just going to wait until I get old enough and 487 00:44:26,920 --> 00:44:27,920 write my memoirs. 488 00:44:28,980 --> 00:44:31,220 Yeah, I can't wait for the movie version to come out. 489 00:44:31,740 --> 00:44:33,300 Jim, I'm afraid of heights, man. Help me. 490 00:44:33,600 --> 00:44:35,500 Oh, you're going to be all right. I'm not afraid. 491 00:44:35,760 --> 00:44:36,439 Here we go. 492 00:44:36,440 --> 00:44:37,440 I'm not afraid. 493 00:44:38,240 --> 00:44:39,360 Oh, I'm scared. You're fearless. 494 00:44:41,300 --> 00:44:42,300 Jim. 495 00:44:42,600 --> 00:44:43,600 Jim! 35896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.