Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:01,750
Tonight, on The Sentin.
2
00:00:02,150 --> 00:00:03,009
You're a model.
3
00:00:03,010 --> 00:00:06,590
Not for much longer. A 10 -25 extortion
at the Wilkinson Tower.
4
00:00:06,910 --> 00:00:08,130
It looks like the real thing.
5
00:00:08,930 --> 00:00:11,530
And, uh, he calls himself, uh, Galileo.
6
00:00:12,510 --> 00:00:13,690
Whoa! Whoa!
7
00:00:14,190 --> 00:00:15,190
Shut the power!
8
00:00:16,110 --> 00:00:20,330
Oh, my God! There's a timer and a whole
bunch to see for it, Joel. I have no
9
00:00:20,330 --> 00:00:27,150
idea what... In the jungles of Peru, the
fight for survival heightened
10
00:00:27,150 --> 00:00:28,150
his senses.
11
00:00:29,730 --> 00:00:33,850
Now, Detective James Ellison is a
sentinel in the fight for justice.
12
00:00:35,350 --> 00:00:37,350
Seeing before others see.
13
00:00:39,210 --> 00:00:41,290
Sensing what others can't.
14
00:00:43,110 --> 00:00:48,190
An ever -vigilant watchman in the war
against crime.
15
00:01:36,720 --> 00:01:37,318
and lunch.
16
00:01:37,320 --> 00:01:38,640
Yeah, you and half the floor.
17
00:01:38,860 --> 00:01:40,900
Shoot, my lucky record's already on its
way down.
18
00:01:41,640 --> 00:01:42,640
Story of my life.
19
00:01:47,800 --> 00:01:48,960
Could you hold that, please?
20
00:01:54,180 --> 00:01:57,420
Your model.
21
00:01:58,260 --> 00:01:59,440
Not for much longer.
22
00:01:59,640 --> 00:02:00,640
You getting on or what?
23
00:02:01,040 --> 00:02:02,040
Yeah.
24
00:02:19,800 --> 00:02:20,800
Acceleration disease.
25
00:02:21,040 --> 00:02:22,040
What?
26
00:02:22,420 --> 00:02:25,620
It's an affliction common to the 90s.
Everybody's wired, overcommitted.
27
00:02:26,620 --> 00:02:28,520
They got lots of information like that.
28
00:02:33,240 --> 00:02:35,200
That thing you said about being wired.
29
00:02:35,560 --> 00:02:38,240
Yeah? You must be a mind reader.
30
00:02:38,500 --> 00:02:39,500
Yeah.
31
00:02:43,100 --> 00:02:44,760
Guy was weird, huh?
32
00:02:48,300 --> 00:02:49,300
Hey, let's just brief this.
33
00:02:51,880 --> 00:02:53,580
Hey, Jim, want to grab some lunch?
34
00:02:53,820 --> 00:02:57,120
Normally I would, Simon, but I told
Sandberg I'd meet him for some Cuban
35
00:02:57,420 --> 00:02:58,420
Where is it?
36
00:02:58,680 --> 00:03:00,600
It's late as usual, so I'm just going to
blow it off.
37
00:03:01,020 --> 00:03:02,080
More research questions?
38
00:03:02,600 --> 00:03:04,460
Sandberg's never ending search for the
missing link.
39
00:03:05,760 --> 00:03:06,760
Maybe you should check him out.
40
00:03:07,740 --> 00:03:08,840
Why don't you and I just go?
41
00:03:09,080 --> 00:03:11,020
No, no, come on, call him. He can meet
us at the restaurant.
42
00:03:11,260 --> 00:03:13,660
Sure? Yeah, yeah, you can hurry up. I'm
on you.
43
00:03:22,440 --> 00:03:24,240
Looks like we're stuck in between
floors. Oh, no.
44
00:03:24,900 --> 00:03:25,900
Just calm down.
45
00:03:26,180 --> 00:03:28,800
This kind of stuff happens every day.
I've been working with the police
46
00:03:28,800 --> 00:03:29,920
department. You're a cop?
47
00:03:30,680 --> 00:03:34,200
No, not exactly. I'm a research fellow
at the university. My name is Blair
48
00:03:34,200 --> 00:03:37,280
Sandberg. I didn't do it. Would you hit
the red button over there, please? With
49
00:03:37,280 --> 00:03:38,280
pleasure.
50
00:03:39,640 --> 00:03:41,320
Hello, Car 4.
51
00:03:41,520 --> 00:03:42,520
This is building security.
52
00:03:42,760 --> 00:03:43,760
Is everybody all right?
53
00:03:43,840 --> 00:03:45,320
Yeah, yeah, we're fine. What's wrong?
54
00:03:45,560 --> 00:03:48,620
I don't know. We're checking it right
now, but we'll have you down in a
55
00:03:48,680 --> 00:03:50,040
Just stay calm.
56
00:03:52,620 --> 00:03:53,620
Give me Watson.
57
00:03:53,740 --> 00:03:55,320
Number four just stopped in the pipe.
58
00:03:56,100 --> 00:03:57,480
There's no answer. Let's just go.
59
00:03:57,700 --> 00:03:59,100
You can call us on my cell phone.
60
00:03:59,720 --> 00:04:03,120
Simon, I was just over in dispatch and a
call came in on 911.
61
00:04:03,660 --> 00:04:05,960
A 10 -25 extortion at the Wilkinson
Tower.
62
00:04:06,200 --> 00:04:10,420
It looks like the real thing and he
calls himself Galileo. Where is he?
63
00:04:10,620 --> 00:04:11,539
Line six.
64
00:04:11,540 --> 00:04:13,440
Look, you call over communications.
65
00:04:13,680 --> 00:04:14,680
Have them start a trace.
66
00:04:14,860 --> 00:04:15,860
Got it.
67
00:04:17,800 --> 00:04:18,940
This is Captain Banks.
68
00:04:23,440 --> 00:04:26,320
Between the 30th and 31st floors. I'm in
complete control.
69
00:04:26,720 --> 00:04:27,980
There are four people on board.
70
00:04:28,400 --> 00:04:31,720
If you don't do exactly as I say, it'll
drop.
71
00:04:32,540 --> 00:04:35,160
Have we gotten in touch with the
security people over there yet? Got them
72
00:04:35,160 --> 00:04:36,720
count four, and the guy's not lying.
73
00:04:37,100 --> 00:04:39,940
The car's frozen, and none of the
equipment's responding.
74
00:04:40,960 --> 00:04:41,960
What do you want?
75
00:04:42,220 --> 00:04:43,500
What do we all want?
76
00:04:44,400 --> 00:04:49,360
Love, security, and five million dollars
wired to a numbered account at the bank
77
00:04:49,360 --> 00:04:50,360
of my choice.
78
00:04:50,880 --> 00:04:52,440
Five million dollars is a lot of money.
79
00:04:54,410 --> 00:04:55,410
Calm, too.
80
00:04:57,990 --> 00:04:59,730
How long, Randy? 30 seconds.
81
00:05:01,010 --> 00:05:02,090
Well, which back?
82
00:05:02,390 --> 00:05:03,810
I'll get back to you on that.
83
00:05:04,410 --> 00:05:06,810
For now, I want to demonstrate my
resolve.
84
00:05:07,930 --> 00:05:10,370
Experiment in gravity.
85
00:05:10,770 --> 00:05:11,770
No, wait!
86
00:05:30,160 --> 00:05:31,740
He just dropped it five floors.
87
00:05:32,780 --> 00:05:33,780
You all right?
88
00:05:34,020 --> 00:05:35,520
You okay?
89
00:05:36,540 --> 00:05:38,660
Ray? Not enough time.
90
00:05:41,860 --> 00:05:43,080
You sure everybody's okay?
91
00:05:43,780 --> 00:05:44,780
Yeah.
92
00:05:53,260 --> 00:05:54,600
Nelson. Hey, Jim.
93
00:05:55,480 --> 00:05:57,120
Doesn't look like I'm going to make it
to lunch.
94
00:05:57,340 --> 00:05:59,220
Don't. Tell me you're on that elevator.
95
00:05:59,540 --> 00:06:01,020
Yes, I am, actually.
96
00:06:02,320 --> 00:06:05,540
Yeah, I was here getting a figurine
appraised for the university.
97
00:06:05,800 --> 00:06:07,020
Chinese, third century.
98
00:06:07,860 --> 00:06:09,640
Supposed to be a good luck charm. Good
luck?
99
00:06:11,000 --> 00:06:13,660
Remember that breathing exercise you
taught me, the one to relieve stress?
100
00:06:14,140 --> 00:06:16,320
Yeah. Start doing it. Why?
101
00:06:16,620 --> 00:06:19,640
Some schmuck is threatening you to drop
that elevator car you're on unless he
102
00:06:19,640 --> 00:06:20,640
gets five million bucks.
103
00:06:21,280 --> 00:06:24,420
Well, that's, uh... That's interesting.
104
00:06:25,520 --> 00:06:26,680
I assume that...
105
00:06:26,910 --> 00:06:27,910
You're on top of this.
106
00:06:28,710 --> 00:06:30,070
I mean, you're on top of this, right,
Jim?
107
00:06:30,450 --> 00:06:31,830
Yeah, just sit tight. We'll be right
there.
108
00:06:32,150 --> 00:06:33,150
Jim!
109
00:06:35,450 --> 00:06:36,450
Packers! Yo!
110
00:06:36,850 --> 00:06:38,310
I thought you were off duty.
111
00:06:38,750 --> 00:06:41,490
Sandberg helped me with that church
problem. I'm here. All right.
112
00:06:42,710 --> 00:06:48,570
Make sure Ray Patterson's great food to
the fraternity office. I can't believe
113
00:06:48,570 --> 00:06:50,170
Sandberg's in the middle of this.
114
00:06:50,790 --> 00:06:53,650
The boys started tagging around with me.
The worst that could happen with the
115
00:06:53,650 --> 00:06:54,930
university was a paper cut.
116
00:06:55,170 --> 00:06:56,170
Well, look at the upside.
117
00:06:56,860 --> 00:06:59,420
Your police experience is going to help
him do this. Yeah.
118
00:07:01,480 --> 00:07:04,500
Hey, Simon, is it me or is Cascade the
most dangerous city in America?
119
00:07:09,480 --> 00:07:10,940
Tom Watson, head of building security.
120
00:07:11,380 --> 00:07:13,660
Captain Simon Banks and Detective Jim
Ellison.
121
00:07:13,880 --> 00:07:15,320
That's elevator four on the big monitor.
122
00:07:15,740 --> 00:07:18,680
It's our boy. He called the PD to patch
him through. Patch him into the speaker.
123
00:07:19,140 --> 00:07:20,440
Check the trace. On it.
124
00:07:21,340 --> 00:07:22,340
Yeah, go ahead.
125
00:07:22,540 --> 00:07:23,900
Bank of Commerce, St.
126
00:07:24,200 --> 00:07:25,340
John's, Cayman Islands.
127
00:07:26,160 --> 00:07:30,720
The account number is 6705649.
128
00:07:32,160 --> 00:07:33,160
It's 12 -16.
129
00:07:33,740 --> 00:07:38,220
You have until 1 p .m. to wire the $5
million. Once I receive confirmation,
130
00:07:38,220 --> 00:07:42,840
car will be lowered to the lobby. If
not, it drops five floors every ten
131
00:07:42,840 --> 00:07:46,300
minutes. After that, it drops the last
15 stories.
132
00:07:46,940 --> 00:07:48,380
Can I make myself clear?
133
00:07:48,860 --> 00:07:52,920
Thanks. The priest is no good. He's
forwarding the call to a dozen different
134
00:07:52,920 --> 00:07:53,819
cell phones.
135
00:07:53,820 --> 00:07:55,980
All right, this is Captain Simon Banks,
Cascade PD.
136
00:07:56,220 --> 00:07:59,360
How the hell do you expect us to come up
with five million dollars in under an
137
00:07:59,360 --> 00:08:04,260
hour? Actually, there's a source that's
very liquid and very close.
138
00:08:04,580 --> 00:08:05,580
What would that be?
139
00:08:05,740 --> 00:08:07,500
The man who owns the building.
140
00:08:08,960 --> 00:08:11,020
Mel Wilkinson does not respond to
threats.
141
00:08:11,300 --> 00:08:12,580
No, he will this time.
142
00:08:14,140 --> 00:08:16,040
Take a good look at your monitor.
143
00:08:18,160 --> 00:08:19,820
Caitlin? Who's she?
144
00:08:20,300 --> 00:08:21,300
Wilkinson's daughter.
145
00:08:21,750 --> 00:08:23,610
Let's get a hold of Wilkins. Pointless
detective.
146
00:08:23,830 --> 00:08:24,830
He won't negotiate.
147
00:08:25,090 --> 00:08:27,130
Back in 89, he was kidnapped in Mexico.
148
00:08:27,390 --> 00:08:28,670
He stoned Walter to let him go.
149
00:08:28,990 --> 00:08:32,530
Yeah, I remember that. The guy made the
cover of Newsweek. You know, his neck's
150
00:08:32,530 --> 00:08:33,369
on the block.
151
00:08:33,370 --> 00:08:36,350
He got an elevator car full of innocent
people, including my partner.
152
00:08:56,220 --> 00:08:57,780
Yeah? Are you okay in there?
153
00:08:59,220 --> 00:09:00,960
Yeah, I'm all right.
154
00:09:01,540 --> 00:09:02,540
Good.
155
00:09:03,580 --> 00:09:04,860
How the hell does he know you?
156
00:09:08,680 --> 00:09:10,880
My father owns this building. What?
157
00:09:11,600 --> 00:09:14,440
Wilkinson? We'd contract that to do all
of his repairs.
158
00:09:15,380 --> 00:09:16,780
Guy controls half of downtown.
159
00:09:17,240 --> 00:09:18,240
He should dance.
160
00:09:18,740 --> 00:09:20,060
This is a good thing.
161
00:09:20,260 --> 00:09:22,960
If your father owns the note on this
building, he'll have us out of here in
162
00:09:22,960 --> 00:09:23,960
time, right?
163
00:09:25,300 --> 00:09:26,300
Don't count on it.
164
00:09:27,940 --> 00:09:30,040
Somehow he's overridden the onboard
braking system.
165
00:09:30,720 --> 00:09:32,720
He's got control of that car. He's got
to be close.
166
00:09:33,260 --> 00:09:35,920
Where's the system that controls the
elevator? Utility room, top floor.
167
00:09:36,160 --> 00:09:38,820
All right, Bob, get a couple of men up
there on the double. Check it out. I'm
168
00:09:38,820 --> 00:09:41,460
it, sir. I'm going to want this entire
building evacuated. Let's get all these
169
00:09:41,460 --> 00:09:42,319
people out of here.
170
00:09:42,320 --> 00:09:45,060
Riley. Look, Taggart, contact dispatch.
171
00:09:45,540 --> 00:09:48,760
Let's get every available unit over here
for an office -by -office search. You
172
00:09:48,760 --> 00:09:49,639
got it.
173
00:09:49,640 --> 00:09:51,940
Somehow we've got to get into that shaft
for a walk.
174
00:09:53,620 --> 00:09:54,620
Fill me in.
175
00:09:55,380 --> 00:09:58,060
Situation's still static, sir. This
wouldn't have happened if you were doing
176
00:09:58,060 --> 00:09:59,060
your job.
177
00:10:01,380 --> 00:10:02,380
Mr. Wilkinson.
178
00:10:02,780 --> 00:10:04,780
Captain Simon Banks, Cascade PD.
179
00:10:05,040 --> 00:10:06,340
It's Detective Jim Ellison.
180
00:10:06,660 --> 00:10:09,700
I understand you have some sort of
position about negotiating with
181
00:10:09,700 --> 00:10:11,340
extortionists? It's simple.
182
00:10:11,940 --> 00:10:12,940
I don't.
183
00:10:13,660 --> 00:10:14,800
You haven't told him yet.
184
00:10:15,760 --> 00:10:18,600
What? Sir, your daughter is on board
that elevator.
185
00:10:20,580 --> 00:10:21,580
Caitlin?
186
00:10:23,030 --> 00:10:24,610
Apparently she was visiting your office.
187
00:10:24,830 --> 00:10:25,830
Why wasn't I told?
188
00:10:26,650 --> 00:10:27,970
What's it going to be, Mr. Wilkinson?
189
00:10:28,290 --> 00:10:30,210
Five million dollars or he drops that
car.
190
00:10:30,690 --> 00:10:32,470
Perhaps you want to reconsider your
policy.
191
00:10:32,790 --> 00:10:34,290
You've got 33 minutes, sir.
192
00:10:34,490 --> 00:10:36,370
We haven't even begun to weigh our
options.
193
00:10:36,750 --> 00:10:40,090
Mr. Wilkinson. Do you think I built this
tower by folding every time somebody
194
00:10:40,090 --> 00:10:41,090
called my hand?
195
00:10:41,730 --> 00:10:43,390
Men like him count on weakness.
196
00:10:44,470 --> 00:10:47,150
Somebody who'll cut and run. Well, I'm
not made like that.
197
00:10:52,720 --> 00:10:54,320
I have some set of stones. Yeah.
198
00:10:54,720 --> 00:10:56,320
My stones are like elevators.
199
00:10:56,600 --> 00:10:58,680
You drop them, they'll fall.
200
00:11:22,410 --> 00:11:23,790
Empty on 40. No sign of him.
201
00:11:25,030 --> 00:11:29,410
Copy that.
202
00:11:29,630 --> 00:11:30,630
Let's move.
203
00:11:44,450 --> 00:11:46,390
Something's wrong. This is taking too
long.
204
00:11:49,250 --> 00:11:52,290
Where the hell are you? In the building
security office. And?
205
00:11:53,150 --> 00:11:54,150
We're working on it.
206
00:11:54,730 --> 00:11:55,730
Jeez, Jim.
207
00:11:56,530 --> 00:11:58,830
Well, did he come up with the money yet?
Not so far.
208
00:11:59,350 --> 00:12:02,550
You've got to be kidding me. I'm sorry,
Chief. The old man doesn't negotiate.
209
00:12:02,930 --> 00:12:03,930
What is it?
210
00:12:04,290 --> 00:12:05,870
I'm going to say something over the
speaker.
211
00:12:06,190 --> 00:12:07,190
Okay.
212
00:12:09,050 --> 00:12:10,690
You're going to talk to us in just a
second.
213
00:12:11,290 --> 00:12:13,570
This is Detective Ellison from the
Cascade PD.
214
00:12:14,170 --> 00:12:17,190
The department is doing everything in
its power to ensure your safety.
215
00:12:18,060 --> 00:12:20,640
And to get you out as soon and safely as
we can.
216
00:12:21,240 --> 00:12:22,240
Thank you.
217
00:12:23,180 --> 00:12:25,100
I don't like this. How come the cops are
involved?
218
00:12:27,660 --> 00:12:31,620
I know that your father's some kind of
hard -ass, but maybe you can get things
219
00:12:31,620 --> 00:12:33,480
going a little faster if you just talk
to him.
220
00:12:33,760 --> 00:12:35,660
He won't speak to me. Why not?
221
00:12:37,340 --> 00:12:38,340
You wouldn't understand.
222
00:12:38,840 --> 00:12:39,840
Well, try me.
223
00:12:40,900 --> 00:12:41,980
I minored in psych.
224
00:12:43,400 --> 00:12:46,500
I got married when I was 18.
225
00:12:47,450 --> 00:12:50,930
And I made the mistake of picking my
husband without asking Daddy.
226
00:12:52,110 --> 00:12:54,490
Well, that's not going to stop your
father from helping us, is it?
227
00:12:54,930 --> 00:12:57,490
Let's just calm down here. I'm sure that
Kate left Father doing everything that
228
00:12:57,490 --> 00:13:00,530
he can to get his daughter and the rest
of us out of here.
229
00:13:01,230 --> 00:13:03,350
Let's just relax. This will all be over
soon.
230
00:13:11,170 --> 00:13:12,170
It's here.
231
00:13:12,750 --> 00:13:13,890
This is Captain Banks.
232
00:13:14,110 --> 00:13:16,330
The first ten -minute deadline is about
to pass.
233
00:13:17,040 --> 00:13:18,380
I've been in touch with my bank.
234
00:13:18,620 --> 00:13:22,080
There's been zero movement on my
demands. Who do you think you're dealing
235
00:13:22,580 --> 00:13:24,840
Well, we're having a little trouble
locating Mr.
236
00:13:25,060 --> 00:13:27,020
Wilkinson. Is that right?
237
00:13:27,620 --> 00:13:33,280
Well, he's standing next to you in a $3
,000 Savile Row tailor -made, $500
238
00:13:33,280 --> 00:13:37,480
Brioni loafers, and if you check that
Rolex Presidential on his wrist, you can
239
00:13:37,480 --> 00:13:40,220
see that his daughter has 31 minutes to
live.
240
00:13:45,550 --> 00:13:47,170
That means he's got to be inside the
building.
241
00:13:49,370 --> 00:13:52,250
There's got to be a way to keep him from
hearing and seeing.
242
00:13:52,870 --> 00:13:55,230
We can cover the camera lenses and cut
the audio.
243
00:13:56,010 --> 00:13:57,010
Do it.
244
00:13:57,150 --> 00:13:59,810
Hey, are you listening to me?
245
00:14:00,050 --> 00:14:01,330
Yeah, we're listening.
246
00:14:01,590 --> 00:14:03,710
You've got 60 seconds to decide.
247
00:14:07,250 --> 00:14:08,530
That ought to get my black eye.
248
00:14:10,710 --> 00:14:11,750
And what about audio?
249
00:14:12,910 --> 00:14:14,090
Now he can't hear a thought.
250
00:14:14,710 --> 00:14:18,570
Great. All right, this guy has
penetrated the security of a downtown
251
00:14:18,570 --> 00:14:22,710
building. The C is one of its elevators.
His calls have thus far evaded all of
252
00:14:22,710 --> 00:14:23,669
our trace attempts.
253
00:14:23,670 --> 00:14:26,850
He has a working knowledge of
electronics and international banking.
254
00:14:28,150 --> 00:14:32,330
Exactly. And with a profile like that,
you should be able to find him. Damn it,
255
00:14:32,330 --> 00:14:35,810
man, you have an offer on the table
right now in less than 30 seconds to
256
00:14:36,510 --> 00:14:39,450
He's not going to murder four people.
How do you know that?
257
00:14:40,030 --> 00:14:40,909
Because Mr.
258
00:14:40,910 --> 00:14:44,230
Wilkinson's a dealmaker. He plays this
kind of poker ten times a day.
259
00:14:44,640 --> 00:14:46,080
Him or not with his daughter's life.
260
00:14:46,500 --> 00:14:50,180
If he was serious, he would have dropped
it. He wouldn't have given us a series
261
00:14:50,180 --> 00:14:52,680
of ten -minute deadlines. The man's not
a closer.
262
00:14:54,800 --> 00:14:55,800
Five.
263
00:15:22,410 --> 00:15:23,410
Amber, can you hear me?
264
00:15:28,610 --> 00:15:31,050
Yeah, yeah, I'm all right, I'm all
right.
265
00:15:31,450 --> 00:15:32,730
God, my ankle.
266
00:15:35,210 --> 00:15:37,090
Are you okay?
267
00:15:40,790 --> 00:15:41,790
Hey,
268
00:15:42,810 --> 00:15:43,349
if Mr.
269
00:15:43,350 --> 00:15:47,270
Wilkinson's there, Caitlin's father, and
if you've got one ounce of human
270
00:15:47,270 --> 00:15:50,230
compassion or feeling, you better start
paying attention to what's going on down
271
00:15:50,230 --> 00:15:52,870
here. Because whoever has control of
this elevator is insane!
272
00:15:53,270 --> 00:15:54,410
Good judge of character.
273
00:15:54,690 --> 00:15:55,930
Now come on, quit messing around!
274
00:15:56,810 --> 00:15:58,450
Come on, this isn't funny anymore!
275
00:16:01,550 --> 00:16:02,770
She broke her ankle!
276
00:16:03,150 --> 00:16:06,090
We've disabled the cameras in all the
halls in the other elevators except for
277
00:16:06,090 --> 00:16:08,870
four. We're leaving that operational so
we can keep an eye on the hostages.
278
00:16:10,490 --> 00:16:11,490
Guess who?
279
00:16:12,810 --> 00:16:15,210
Banks! You want to try and blind me?
Fine.
280
00:16:15,550 --> 00:16:17,110
You want to search the whole building?
Go ahead.
281
00:16:17,410 --> 00:16:18,510
But understand this.
282
00:16:18,990 --> 00:16:21,990
I'm Galileo. I wrote the book on falling
bodies.
283
00:16:22,310 --> 00:16:28,530
Sir, with all due respect, I don't think
this guy's going to... We're going to
284
00:16:28,530 --> 00:16:31,930
do everything we can to get those people
out. But in the meantime, I locate that
285
00:16:31,930 --> 00:16:32,930
money.
286
00:16:33,410 --> 00:16:34,410
Well, else what?
287
00:16:34,870 --> 00:16:38,510
I drop it down to the media and the
world finds out that Mr. Newsweek Hero
288
00:16:38,510 --> 00:16:41,070
just an empty suit who let his own
daughter die.
289
00:16:46,390 --> 00:16:47,970
What the hell is the matter with him?
290
00:16:48,410 --> 00:16:49,690
Well, Mr. Wilkinson, I'll tell you.
291
00:16:50,110 --> 00:16:51,110
That's his friend in there.
292
00:16:51,630 --> 00:16:55,030
And if you cared half as much for your
daughter, maybe this whole thing would
293
00:16:55,030 --> 00:16:56,030
over.
294
00:17:00,530 --> 00:17:02,130
Come on! This isn't funny anymore!
295
00:17:08,750 --> 00:17:09,750
Come on!
296
00:17:32,910 --> 00:17:35,830
You were right. He's got devices on each
of the emergency brakes. Looks like
297
00:17:35,830 --> 00:17:37,230
they're set with remote antennas.
298
00:17:37,550 --> 00:17:40,710
Can't we just cut the wires and disable
the damn thing? Not easily.
299
00:17:41,370 --> 00:17:43,210
The leads are in some kind of housing.
300
00:17:43,630 --> 00:17:47,870
Even if we could cut through one of the
wires, this clown Galileo would pick up
301
00:17:47,870 --> 00:17:49,610
the power loss and release the other
brakes.
302
00:17:49,870 --> 00:17:52,550
Yeah, and I doubt if one functioning
brake would be enough to keep that car
303
00:17:52,770 --> 00:17:55,110
Well, we can't take him out through the
roof. He'll just drop the car.
304
00:17:55,370 --> 00:17:56,370
Not if it can't fall.
305
00:17:56,510 --> 00:17:59,350
What? He can't see or hear us, right?
No, we're secure.
306
00:17:59,610 --> 00:18:02,110
So all he sees is what the surveillance
cameras show.
307
00:18:02,810 --> 00:18:03,810
Right.
308
00:18:04,230 --> 00:18:06,290
There are no videos in the elevator
shaft, right?
309
00:18:06,490 --> 00:18:07,930
So that area's blind to him.
310
00:18:09,150 --> 00:18:12,870
What if I go downstairs and come up on
elevator three or bring one of the SWAT
311
00:18:12,870 --> 00:18:16,750
guys who's a welder? We literally fuse
the car to the support shafts, right?
312
00:18:17,090 --> 00:18:19,990
So this way, if he releases the brake,
the car's not going to drop.
313
00:18:20,710 --> 00:18:21,870
We're for sure. Make it happen.
314
00:18:22,890 --> 00:18:26,030
Look, I don't know what went wrong
between you and your dad, but maybe you
315
00:18:26,030 --> 00:18:27,030
just talk to him.
316
00:18:27,070 --> 00:18:28,390
You don't know him.
317
00:18:28,890 --> 00:18:31,190
To Malcolm Wilkinson, it's never
about...
318
00:18:31,590 --> 00:18:33,910
The deal. It's the principle of the
thing.
319
00:18:34,250 --> 00:18:36,010
Yeah, but how come we gotta pay the
price?
320
00:18:36,290 --> 00:18:37,810
I got a wife and four kids.
321
00:18:38,130 --> 00:18:39,810
Yeah, and I got a 12 -year -old
daughter.
322
00:18:40,550 --> 00:18:43,030
Look, honey, why don't you just reason
with him?
323
00:18:43,250 --> 00:18:44,710
He won't listen to me.
324
00:18:46,030 --> 00:18:47,170
You don't understand.
325
00:18:47,970 --> 00:18:50,710
The man that I married worked for my
father.
326
00:18:51,190 --> 00:18:53,390
He got fired. Now we're broke.
327
00:18:54,830 --> 00:18:58,190
I tried to see my father four times in
the past two weeks.
328
00:18:58,810 --> 00:19:00,450
I couldn't even get past reception.
329
00:19:02,220 --> 00:19:04,660
I tried again today after I went on this
modeling call.
330
00:19:05,700 --> 00:19:06,720
I didn't get it.
331
00:19:08,500 --> 00:19:09,780
I'm in real trouble now.
332
00:19:10,120 --> 00:19:11,120
What do you mean?
333
00:19:13,340 --> 00:19:14,340
I'm pregnant.
334
00:19:16,620 --> 00:19:17,620
Hello?
335
00:19:18,040 --> 00:19:19,880
Did you hear that? She's pregnant.
336
00:19:20,520 --> 00:19:22,040
Did you hear that, Mr. Wilkinson?
337
00:19:23,380 --> 00:19:24,380
What about it?
338
00:19:33,930 --> 00:19:35,090
Don't take this position lightly.
339
00:19:37,150 --> 00:19:43,470
I mean, there isn't a person of means in
the world today who isn't a target.
340
00:19:46,870 --> 00:19:48,590
Somebody has to draw the line.
341
00:19:51,590 --> 00:19:53,750
Somebody has to say, enough.
342
00:19:59,190 --> 00:20:01,070
I'm not going to kowtow to terror.
343
00:20:01,530 --> 00:20:02,530
Pardon me, sir.
344
00:20:03,240 --> 00:20:05,000
That's a decision you can make for
yourself.
345
00:20:05,520 --> 00:20:09,820
But now your daughter is at risk, along
with three other innocent people.
346
00:20:11,440 --> 00:20:13,000
Four, if you count your grandchild.
347
00:20:33,520 --> 00:20:34,840
and keep them as wide as you can.
348
00:20:35,080 --> 00:20:37,980
You might be able to hear us on the mic
inside of the hostage car.
349
00:20:46,200 --> 00:20:47,660
Yeah? How are you holding up?
350
00:20:48,180 --> 00:20:49,180
Nothing better.
351
00:20:49,740 --> 00:20:51,100
I think we've all been better.
352
00:20:51,380 --> 00:20:52,780
We're going to try and weld the brakes.
353
00:20:53,140 --> 00:20:56,180
This guy's blind except for the camera
in your car. Stay alert, Rick.
354
00:20:57,520 --> 00:20:58,520
Gotcha.
355
00:21:02,540 --> 00:21:03,540
No, man. What?
356
00:21:09,500 --> 00:21:10,500
What was that?
357
00:21:11,540 --> 00:21:12,580
I didn't hear anything.
358
00:21:19,940 --> 00:21:21,680
Wait a minute. I'm serious, man.
Somebody help me.
359
00:21:34,830 --> 00:21:37,930
Yeah, the guy's listening in, so make
some noise. We just need a few minutes.
360
00:21:38,950 --> 00:21:39,950
Like what?
361
00:21:40,710 --> 00:21:41,710
Jim.
362
00:21:42,550 --> 00:21:43,870
How long is this going to take?
363
00:21:44,650 --> 00:21:46,730
I don't know, sir. I've never done this
before.
364
00:21:47,210 --> 00:21:49,630
Hey, check this out.
365
00:22:47,210 --> 00:22:48,210
You guys.
366
00:22:48,810 --> 00:22:52,430
What? I need to break up the party, but
how much time we got?
367
00:22:55,890 --> 00:22:57,870
We got about ten minutes before the next
one.
368
00:22:59,250 --> 00:23:00,890
God, I can't take another drop.
369
00:23:01,830 --> 00:23:03,890
You have got to plead with your father.
370
00:23:04,570 --> 00:23:05,610
Just call him.
371
00:23:19,880 --> 00:23:20,880
This is Captain Banks.
372
00:23:21,020 --> 00:23:22,800
I guess you people just don't listen.
373
00:23:23,820 --> 00:23:25,540
I told you no rescue attempt.
374
00:23:26,300 --> 00:23:29,280
Hey, boys, down there in the shaft,
check the top of the car.
375
00:23:30,720 --> 00:23:32,280
There's no way you can get them out.
376
00:23:34,200 --> 00:23:35,300
Yeah, me talk to him.
377
00:23:35,820 --> 00:23:38,440
He says to check the roof of car four.
378
00:23:38,960 --> 00:23:39,960
I'll take her up one.
379
00:24:09,320 --> 00:24:11,240
He's got the escape hatch rigged with
C4.
380
00:24:11,900 --> 00:24:14,600
It's hidden under a support girder.
You've got to alert Taggart.
381
00:24:17,720 --> 00:24:19,440
Welding idea was a few. What was that?
382
00:24:20,180 --> 00:24:22,240
I've got more than one way to drop that
car.
383
00:24:23,080 --> 00:24:25,100
Tell the tank miner to open the
briefcase.
384
00:24:25,340 --> 00:24:27,440
If he doesn't, I'll blow it all right
now.
385
00:24:30,700 --> 00:24:34,280
Blair, this is Simon. He wants you to
open the briefcase.
386
00:24:34,840 --> 00:24:38,380
Hey, Simon, I don't think that's such a
good idea, man. Blair, we have no
387
00:24:38,380 --> 00:24:40,330
choice. You have to open it.
388
00:24:50,230 --> 00:24:51,230
That's heavy.
389
00:24:52,950 --> 00:24:53,950
Good thoughts.
390
00:25:08,360 --> 00:25:11,660
I think you people understand the
gravity of the situation.
391
00:25:45,450 --> 00:25:46,450
Jim, are you all right?
392
00:25:49,390 --> 00:25:51,370
Yeah, but I think I'm going to pass on
that tube.
393
00:25:51,690 --> 00:25:52,710
Oh, God.
394
00:25:53,290 --> 00:25:55,070
It hurts so much.
395
00:25:57,650 --> 00:25:59,250
Oh, my God.
396
00:26:02,210 --> 00:26:05,610
This guy has got to be using elevator
motor control.
397
00:26:06,150 --> 00:26:08,290
I thought your people checked the
utility room.
398
00:26:10,150 --> 00:26:11,150
Dr. Brown.
399
00:26:11,450 --> 00:26:14,390
Sir? Get back to that utility room on
40.
400
00:26:14,730 --> 00:26:15,730
Check it again.
401
00:26:32,610 --> 00:26:33,610
Captain Banks.
402
00:26:33,930 --> 00:26:35,510
Talk to me, Brown. He was here.
403
00:26:35,990 --> 00:26:38,650
We found the cable he used to tap into
the security system.
404
00:26:39,850 --> 00:26:41,430
Any other sign of it? No, sir.
405
00:26:41,730 --> 00:26:42,569
All right.
406
00:26:42,570 --> 00:26:44,790
I want that in. Entire place dusted for
prints.
407
00:26:45,050 --> 00:26:46,390
Find me something I can use.
408
00:26:47,010 --> 00:26:48,910
Let's see if we can figure out who this
guy is.
409
00:26:49,250 --> 00:26:50,250
Yes, sir.
410
00:26:50,510 --> 00:26:51,630
You catch all that, Jim?
411
00:26:51,850 --> 00:26:53,410
Yeah. Meet you on 15.
412
00:26:53,930 --> 00:26:55,370
Right. Let's go.
413
00:26:56,910 --> 00:26:57,910
Captain Banks.
414
00:27:00,110 --> 00:27:01,290
I want to go with you.
415
00:27:02,190 --> 00:27:04,010
I'm sorry, sir. This is a police matter.
416
00:27:04,730 --> 00:27:05,730
Please.
417
00:27:06,110 --> 00:27:08,210
I instructed my staff to wire the money.
418
00:27:09,410 --> 00:27:10,690
Caitlin's in there. I want to help.
419
00:27:12,240 --> 00:27:13,720
All right, sir, I'll tell you what you
do.
420
00:27:14,860 --> 00:27:18,320
Now, from the way this guy described
you, he is obviously somebody close.
421
00:27:18,560 --> 00:27:20,620
Now, I need you to go back and check
your records.
422
00:27:21,880 --> 00:27:25,720
Anybody that worked for you who might
hold a grudge.
423
00:27:54,160 --> 00:27:57,140
Any security cameras or mics on this
floor? Not anymore. We're clean here.
424
00:27:57,400 --> 00:27:58,399
Hey, we're welcome.
425
00:27:58,400 --> 00:28:01,360
Check in with ex -employees who might
have something against him. Yeah, but I
426
00:28:01,360 --> 00:28:02,360
could take years.
427
00:28:02,580 --> 00:28:05,140
Had another look at that video he made
of the devices he has on the brakes.
428
00:28:06,100 --> 00:28:09,100
They're widened into buildings. Same
with the remote for the bomb on the
429
00:28:09,360 --> 00:28:11,100
Well, can't we cut the power to the
entire building?
430
00:28:11,300 --> 00:28:12,720
Yeah, but we lose the security cameras.
431
00:28:12,940 --> 00:28:14,400
But he won't be able to drop the car.
432
00:28:14,640 --> 00:28:15,640
What about the briefcase bomb?
433
00:28:15,860 --> 00:28:16,860
It won't work with that.
434
00:28:17,020 --> 00:28:18,500
Sandberg said there's an onboard
battery.
435
00:28:19,240 --> 00:28:21,940
Look, we gotta come up with something
quick, guys. That next drop is coming up
436
00:28:21,940 --> 00:28:22,940
fast. What about the money?
437
00:28:23,400 --> 00:28:26,740
You ever try to do a bank wire transfer?
It's in the works. It's just going to
438
00:28:26,740 --> 00:28:28,200
take time. Power cuts are best moved.
439
00:28:28,860 --> 00:28:29,860
What do you think, Jim?
440
00:28:30,500 --> 00:28:31,500
Jim!
441
00:28:32,280 --> 00:28:33,480
Jim! What is it?
442
00:28:34,860 --> 00:28:36,740
You guys stay here. Get it set up.
443
00:28:36,980 --> 00:28:37,980
Got it.
444
00:28:44,760 --> 00:28:46,100
There's somebody on one of the upper
floors.
445
00:28:46,660 --> 00:28:47,820
Sounds like a power drill.
446
00:28:48,700 --> 00:28:49,499
No way.
447
00:28:49,500 --> 00:28:50,800
We had all those floors checked.
448
00:28:55,340 --> 00:28:56,340
when I did this.
449
00:28:57,880 --> 00:28:58,880
Cut the power.
450
00:29:00,060 --> 00:29:05,820
Oh, my God.
451
00:29:06,020 --> 00:29:07,020
What happened?
452
00:29:07,180 --> 00:29:08,360
They must have cut the power.
453
00:29:09,360 --> 00:29:10,720
Hey, do you have a flashlight in your
toolbox?
454
00:29:10,980 --> 00:29:11,980
Yeah, yeah.
455
00:29:24,460 --> 00:29:28,380
We're coming up on another deadline
here, so let's get ready, all right?
456
00:29:28,380 --> 00:29:29,420
this going to stop?
457
00:29:29,640 --> 00:29:31,620
Hold on. Hold on.
458
00:29:33,040 --> 00:29:34,040
Okay.
459
00:29:35,740 --> 00:29:36,740
Three.
460
00:29:37,860 --> 00:29:38,759
Hang on.
461
00:29:38,760 --> 00:29:39,760
Two.
462
00:29:39,920 --> 00:29:40,920
One.
463
00:29:46,620 --> 00:29:47,620
Nothing happened.
464
00:29:48,380 --> 00:29:49,880
They must have stopped it.
465
00:29:50,880 --> 00:29:53,240
Whatever he did to the brakes must have
got cut when they pulled the power.
466
00:29:54,719 --> 00:29:56,840
Yes! We're gonna get out of here!
467
00:29:57,140 --> 00:29:58,139
Oh, God.
468
00:29:58,140 --> 00:29:59,280
Looks like you called it, man.
469
00:30:01,220 --> 00:30:02,220
Come on, man.
470
00:30:03,800 --> 00:30:04,800
What's wrong?
471
00:30:05,400 --> 00:30:06,400
That's what's the matter.
472
00:30:12,120 --> 00:30:13,240
Simon. Yoko.
473
00:30:13,760 --> 00:30:14,760
I don't like this.
474
00:30:15,180 --> 00:30:16,119
What do you mean?
475
00:30:16,120 --> 00:30:17,480
Power cut Galileo.
476
00:30:18,140 --> 00:30:19,640
He's playing this whole thing
meticulously.
477
00:30:19,980 --> 00:30:21,500
He's been one step ahead of us the whole
time.
478
00:30:22,500 --> 00:30:24,320
He's even tapped into the building's
electrical system.
479
00:30:24,540 --> 00:30:26,720
Well, so what do you think? He wanted us
to cut the power?
480
00:30:26,960 --> 00:30:27,919
I don't know.
481
00:30:27,920 --> 00:30:28,920
Who's left on the call?
482
00:30:29,680 --> 00:30:30,800
We haven't.
483
00:30:31,880 --> 00:30:34,620
Look, Jimmy, if it's not the five mil,
then what the hell does he want?
484
00:30:35,140 --> 00:30:36,940
When I find out, he'll be the first to
know.
485
00:31:09,510 --> 00:31:11,890
Dad, tell him to use the one at
corporate headquarters.
486
00:31:13,010 --> 00:31:14,450
Come on, Mr. Wilkinson.
487
00:31:14,690 --> 00:31:19,590
Think. You said you had enemies, people
who threatened you before. Show me a CEO
488
00:31:19,590 --> 00:31:20,590
who doesn't.
489
00:31:20,790 --> 00:31:24,150
I've got 62 companies worldwide, maybe
20 ,000 employees.
490
00:31:24,490 --> 00:31:28,250
Every time one of them gets the boot for
non -performance, I can get harassed.
491
00:31:28,310 --> 00:31:29,590
All right, what about your daughter?
492
00:31:29,790 --> 00:31:30,790
What about her?
493
00:31:31,490 --> 00:31:32,490
She's headstrong.
494
00:31:32,610 --> 00:31:34,230
I've never been able to tell her a
thing.
495
00:31:34,650 --> 00:31:36,390
I wonder where she gets that from.
496
00:31:37,800 --> 00:31:39,980
She hasn't listened to me since her
mother died.
497
00:31:40,480 --> 00:31:43,080
Maybe she needs you to listen to her.
498
00:31:44,880 --> 00:31:47,600
Simon, I got a partial print off the
elevator cable.
499
00:31:47,900 --> 00:31:51,320
The guy had no record, so we had a
picture faxed over from DMV.
500
00:31:51,800 --> 00:31:53,700
The guy's name is Frank Rachins.
501
00:31:54,400 --> 00:31:55,400
What?
502
00:31:56,280 --> 00:31:57,280
Damn it.
503
00:31:57,700 --> 00:31:59,180
I should have seen this coming.
504
00:31:59,540 --> 00:32:00,740
Why, do you know this guy?
505
00:32:00,940 --> 00:32:01,940
Rachins?
506
00:32:02,540 --> 00:32:05,100
He's the arrogant little bastard my
daughter married.
507
00:32:05,550 --> 00:32:09,010
Used to work in my semiconductor
division. I caught him stealing, so I
508
00:32:09,010 --> 00:32:13,110
him. All right. All right. We need an
angle. How do we get to it? Here's a
509
00:32:13,110 --> 00:32:14,290
younger brother, Ronnie.
510
00:32:15,570 --> 00:32:16,570
Decent kid.
511
00:32:16,830 --> 00:32:18,110
Still works for me somewhere.
512
00:32:18,550 --> 00:32:19,550
Call personnel.
513
00:32:32,090 --> 00:32:33,090
He's okay.
514
00:32:33,790 --> 00:32:34,790
Frank. What?
515
00:32:35,679 --> 00:32:37,580
With the power cut, we can't use the
building's video.
516
00:32:37,840 --> 00:32:40,980
You think Caitlin's all right? You knew
we'd be blind when they cut the juice.
517
00:32:42,480 --> 00:32:46,660
Yeah, but her inside there with that
suitcase ticking away just makes me
518
00:32:46,660 --> 00:32:48,640
nervous. Everything's going perfectly.
519
00:32:49,980 --> 00:32:52,260
We jacked the elevator so they'd cut the
power.
520
00:32:52,600 --> 00:32:54,900
Now the vault alarm's dead and I've
killed the backup.
521
00:32:55,340 --> 00:32:56,380
But, Frank... What?
522
00:32:57,200 --> 00:33:00,560
You're getting scared on me, little
brother. No, Frank, I'm just worried,
523
00:33:00,560 --> 00:33:02,120
all. I'm just worried. It's foolproof.
524
00:33:02,680 --> 00:33:03,820
We set the charge.
525
00:33:04,740 --> 00:33:06,880
To go at the same time the bomb blows.
526
00:33:08,100 --> 00:33:11,700
By the time they pick up all the pieces,
we're out of here.
527
00:33:12,120 --> 00:33:13,440
After we get Caitlin out, right?
528
00:33:17,300 --> 00:33:20,360
When are you going to make the phone
call to tell them we're going to release
529
00:33:20,360 --> 00:33:21,360
the hostages?
530
00:33:21,660 --> 00:33:23,700
Well, there's been a change in plans.
531
00:33:24,420 --> 00:33:26,020
We're not releasing any hostages.
532
00:33:27,080 --> 00:33:28,080
What?
533
00:33:28,640 --> 00:33:31,000
Frank, I'm telling you, he talked about
it. Not even Caitlin?
534
00:33:32,880 --> 00:33:33,900
She's your wife, Frank.
535
00:33:34,300 --> 00:33:38,660
Yeah, well, you should have thought of
that before you two did the deed.
536
00:33:39,900 --> 00:33:41,100
Frank, what are you talking about?
537
00:33:41,320 --> 00:33:43,040
You know exactly what I'm talking about.
538
00:33:43,960 --> 00:33:46,320
Well, Frank, come on. You've been doing
my old lady.
539
00:33:47,360 --> 00:33:48,480
Hey, hey, hey.
540
00:33:49,300 --> 00:33:51,500
Hey, come on. You've been ignoring her
for months, Frank.
541
00:33:51,840 --> 00:33:54,040
The only reason why you married her was
to get close to her father.
542
00:33:54,740 --> 00:33:57,100
A lot of good that did, right?
543
00:33:57,900 --> 00:34:01,780
She showed him a little respect, Frank.
What, like you, Ronnie? Always sucking
544
00:34:01,780 --> 00:34:02,820
up to the boss.
545
00:34:03,980 --> 00:34:06,120
What were you thinking, Caitlin?
546
00:34:06,600 --> 00:34:08,300
Things didn't work out at the company?
547
00:34:08,739 --> 00:34:12,159
Maybe you'd live off her modeling
career? But guess what?
548
00:34:12,560 --> 00:34:13,560
That's over.
549
00:34:14,460 --> 00:34:15,460
She's pregnant.
550
00:34:15,560 --> 00:34:16,560
What?
551
00:34:17,400 --> 00:34:18,860
She's having a kid.
552
00:34:19,639 --> 00:34:21,300
And it's not mine, little brother.
553
00:34:22,540 --> 00:34:24,179
So it has to be yours.
554
00:34:26,179 --> 00:34:27,179
Okay, okay.
555
00:34:27,520 --> 00:34:28,520
Wait a minute, Frank.
556
00:34:28,920 --> 00:34:29,920
Wait a minute.
557
00:34:30,480 --> 00:34:32,780
I wouldn't even be here if it wasn't for
you dragging me into this.
558
00:34:34,060 --> 00:34:37,500
If Keelan's going to have a baby, well,
it's all the more reason for you to let
559
00:34:37,500 --> 00:34:39,360
her out. Just get her out of there.
560
00:34:39,699 --> 00:34:40,699
Frank.
561
00:34:44,659 --> 00:34:48,179
There's a certain logic to that.
562
00:34:50,639 --> 00:34:54,040
Well, I don't need her anymore.
563
00:34:58,840 --> 00:35:01,080
And I sure as hell don't need you.
564
00:35:01,640 --> 00:35:02,640
Come on, Frank!
565
00:35:22,800 --> 00:35:26,440
I just heard shots fired above me. He's
somewhere between you and the top floor.
566
00:35:27,060 --> 00:35:29,320
Listen, Jim, we also have a suspect.
567
00:35:30,080 --> 00:35:31,800
His name is Frank Rations.
568
00:35:32,720 --> 00:35:33,740
Wilkinson's son -in -law.
569
00:35:34,400 --> 00:35:36,560
Some kind of wirehead knows computers.
570
00:35:37,100 --> 00:35:41,740
According to his personnel record, he
also has a working use of munitions.
571
00:35:42,040 --> 00:35:43,500
You gonna want me to send him back up?
572
00:35:43,720 --> 00:35:46,120
Negative. He's got some kind of
detonator.
573
00:35:46,580 --> 00:35:47,900
I'm better off taking him home.
574
00:35:50,890 --> 00:35:56,810
I don't know. There's a timer with a lot
of wires and a whole bunch of C4, Joel.
575
00:35:56,930 --> 00:35:59,930
I have no idea what to do. Don't even
try to get near it.
576
00:36:00,150 --> 00:36:02,150
What the hell does it matter if the car
doesn't drop?
577
00:36:02,410 --> 00:36:04,290
We're going to wind up in the next time
zone anyhow.
578
00:36:05,310 --> 00:36:06,730
Please let us out.
579
00:36:07,210 --> 00:36:08,210
Let me talk to him.
580
00:36:10,310 --> 00:36:11,310
Blair, it's Simon.
581
00:36:11,590 --> 00:36:15,690
Hey, Simon. Yeah? The guy we're looking
for is Caitlin's husband.
582
00:36:21,320 --> 00:36:22,400
What do you want me to do?
583
00:36:22,660 --> 00:36:25,880
Find out if she knows something. She
said they were strapped for cash because
584
00:36:25,880 --> 00:36:29,140
was out of work. Maybe this is some sort
of wacko plan to get back at Daddy.
585
00:36:29,360 --> 00:36:30,360
Come on, you think so?
586
00:36:30,580 --> 00:36:33,260
Hell, man, I don't know. I mean, what's
he going to do, blow her up, too?
587
00:36:34,640 --> 00:36:35,640
Check her out.
588
00:36:36,240 --> 00:36:37,900
There's less than six minutes left,
okay?
589
00:36:41,260 --> 00:36:44,480
I think it's best that I just leave it
alone.
590
00:36:53,240 --> 00:36:54,240
When's he gonna let you off?
591
00:36:57,740 --> 00:36:58,940
What? Your husband.
592
00:37:00,900 --> 00:37:04,160
I don't know where you're going with
this, but my husband doesn't have...
593
00:37:04,160 --> 00:37:07,660
Caitlin, think about it. He hasn't
called here in over 20 minutes, and
594
00:37:07,660 --> 00:37:09,940
getting pretty close to another
splashdown. Now, I don't know what the
595
00:37:09,940 --> 00:37:12,380
two got going on here, but he is gonna
let you off, right?
596
00:37:18,060 --> 00:37:21,500
He's gonna shut that thing off. He
promised me. How could you do this?
597
00:37:21,790 --> 00:37:23,970
I told you he's going to stop it. When?
598
00:37:25,070 --> 00:37:27,810
When is he going to shut this off,
Caitlin? Because we don't even know if
599
00:37:27,810 --> 00:37:28,810
hear us anymore.
600
00:37:31,970 --> 00:37:34,070
I didn't want any of this.
601
00:37:34,930 --> 00:37:38,490
Frank said it was all for the baby.
There was no other way with my father.
602
00:37:43,310 --> 00:37:44,310
Yeah?
603
00:37:46,530 --> 00:37:47,530
Speak of the devil.
604
00:37:49,210 --> 00:37:50,210
Talk to him.
605
00:37:54,799 --> 00:37:55,799
Danny? Katie?
606
00:37:57,820 --> 00:37:59,800
I heard about you being pregnant
tonight.
607
00:38:00,880 --> 00:38:03,360
I just want you to know that I'm sorry.
608
00:38:03,860 --> 00:38:05,320
I shouldn't have judged you.
609
00:38:06,380 --> 00:38:09,480
It's just that I had a feeling. I always
had a feeling about Frank.
610
00:38:10,800 --> 00:38:12,160
Something about him was wrong.
611
00:38:25,670 --> 00:38:26,670
to lose you.
612
00:38:27,390 --> 00:38:29,710
I'm so sorry, Daddy.
613
00:38:30,130 --> 00:38:33,670
You were right about Frank. Ronnie is
the one that cares about me.
614
00:38:33,930 --> 00:38:37,010
And now Frank's got him involved in
this, too.
615
00:38:37,290 --> 00:38:41,890
This is all great, Caitlin, but we don't
have time for this. Where is he?
616
00:38:43,610 --> 00:38:44,610
The exchange.
617
00:38:45,190 --> 00:38:47,310
I couldn't let him. I'm sure he built
me.
618
00:38:47,830 --> 00:38:50,950
Jim, number 37 -4. That's the Boolean
exchange.
619
00:38:51,730 --> 00:38:52,730
Copy that.
620
00:38:58,919 --> 00:39:00,100
Door's bolted from the other side.
621
00:39:04,600 --> 00:39:05,940
353. What the hell are we going to do?
622
00:39:11,680 --> 00:39:13,900
What are you doing, babe? I'm just
putting this flashlight at the ground
623
00:39:16,300 --> 00:39:18,420
What are you doing?
624
00:39:21,660 --> 00:39:22,660
Metal floor.
625
00:39:24,480 --> 00:39:26,960
Do you have anything in that box that'll
cut through metal? A blowtorch? Sure.
626
00:39:27,140 --> 00:39:28,140
Why? What are you going to do?
627
00:39:28,620 --> 00:39:30,140
I'm going to cut a hole in the bottom of
the elevator.
628
00:39:30,620 --> 00:39:33,600
That's what I'm going to do. I'm going
to drop the bomb out. It's 15 stories.
629
00:39:33,780 --> 00:39:37,160
Boom. It's going to be too far away to
hurt any of us. It depends on the size
630
00:39:37,160 --> 00:39:40,080
the bomb. The size of the bomb, the
velocity of the explosion, the rate of
631
00:39:40,080 --> 00:39:43,120
fall, whether or not Mercury is in
retrograde for crying out loud. But to
632
00:39:43,120 --> 00:39:45,680
you the truth right now, none of that
really matters. Because we are only
633
00:39:45,680 --> 00:39:49,560
minutes away from redecorating 10
stories of this elevator.
634
00:39:50,680 --> 00:39:51,720
Come on, get that thing going.
635
00:39:52,120 --> 00:39:53,200
Give me those glasses, please.
636
00:40:00,400 --> 00:40:01,399
Come on, three minutes.
637
00:40:01,400 --> 00:40:02,400
There, let me have that.
638
00:40:05,840 --> 00:40:07,200
Two summers at a sheet metal plant.
639
00:40:07,680 --> 00:40:08,680
Fastest thoughts of my crew.
640
00:40:09,860 --> 00:40:10,860
Nothing personal.
641
00:40:29,770 --> 00:40:30,770
2 .5.
642
00:41:26,600 --> 00:41:27,600
Ease it down.
643
00:41:28,200 --> 00:41:29,200
Do it.
644
00:41:33,720 --> 00:41:36,160
So it was never about the elevator. Just
a diversion.
645
00:41:37,820 --> 00:41:39,020
Why Galileo?
646
00:41:39,440 --> 00:41:40,880
Because he was a man like me.
647
00:41:41,400 --> 00:41:44,460
Gifted. A visionary among smaller men.
648
00:41:45,360 --> 00:41:47,900
Censored for challenging the established
order.
649
00:41:48,800 --> 00:41:54,080
My history is a little rusty, but wasn't
Galileo known for dropping the ball?
650
00:42:25,390 --> 00:42:26,390
I should do it.
651
00:42:27,850 --> 00:42:29,990
Get up and put your hands behind your
back. Get back!
652
00:42:32,490 --> 00:42:34,850
He's got a remote detonator!
653
00:42:36,330 --> 00:42:37,330
Drop it!
654
00:42:37,490 --> 00:42:39,050
No, he'll blow it! Drop it!
655
00:42:43,670 --> 00:42:45,170
You've been with your wife on the
elevator.
656
00:42:46,390 --> 00:42:48,270
There's more than one way to get her
divorced.
657
00:43:26,570 --> 00:43:28,710
I'll help you off the building and see
how fast you hit the ground.
658
00:43:29,030 --> 00:43:30,030
All right.
659
00:43:30,530 --> 00:43:31,530
Yes.
660
00:43:35,390 --> 00:43:36,710
All right.
661
00:43:38,530 --> 00:43:40,370
Happy minute. Get rid of it.
662
00:43:44,570 --> 00:43:45,570
Get back.
663
00:43:45,910 --> 00:43:48,130
All right, folks. This way out.
664
00:43:51,610 --> 00:43:52,610
Let's go.
665
00:43:53,590 --> 00:43:54,930
Out of the box we left.
666
00:43:57,520 --> 00:44:01,180
Well, you know that parachute ride down
at the Passgate Pier? Yeah.
667
00:44:02,060 --> 00:44:05,040
Try it blindfolded with a bomb in your
lap and three hysterical people hanging
668
00:44:05,040 --> 00:44:05,979
on to you.
669
00:44:05,980 --> 00:44:07,680
Yes, sir.
670
00:44:08,800 --> 00:44:09,800
Here we come out.
671
00:44:15,460 --> 00:44:16,880
Daddy, I'm so sorry.
672
00:44:18,720 --> 00:44:19,720
Not me.
673
00:44:20,280 --> 00:44:21,640
I got your back now.
674
00:44:27,760 --> 00:44:28,598
Take care of yourself.
675
00:44:28,600 --> 00:44:29,600
Yeah, you too.
676
00:44:29,680 --> 00:44:30,820
You take care of that baby.
677
00:44:33,620 --> 00:44:34,780
You'll have to come with me.
678
00:44:37,440 --> 00:44:41,720
Hey, Chief. The figurine you brought
here to have it appraised. Oh, yeah.
679
00:44:41,920 --> 00:44:44,460
Ringtoad Dynasty. 13th century BC. Some
kind of good luck charm.
680
00:44:44,900 --> 00:44:47,460
How are you going to bring it back up to
have it reappraised?
681
00:44:48,200 --> 00:44:49,860
Only this time, take a stand.
682
00:44:51,640 --> 00:44:52,640
Good job,
683
00:44:53,660 --> 00:44:54,660
gents.
52614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.