All language subtitles for the_sentinel_s02e13_hear_no_evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,400 Tonight, on The Sentin. My ears are fine, really. 2 00:00:03,620 --> 00:00:04,620 Easy, easy. 3 00:00:04,980 --> 00:00:08,980 I knew my eyes weren't playing tricks on me, Simon. That was a police chopper. 4 00:00:08,980 --> 00:00:11,980 Cops killing another copper. Pretty heavy duty charges to be thrown around, 5 00:00:12,040 --> 00:00:13,100 unless you can prove it. 6 00:00:13,380 --> 00:00:14,700 Well, I intend to, sir. 7 00:00:16,059 --> 00:00:18,600 I never stopped wondering if what Nowotny said was true. 8 00:00:20,200 --> 00:00:21,200 Stop wondering. 9 00:00:22,880 --> 00:00:27,660 In the jungles of Peru, the fight for survival heightened his senses. 10 00:00:29,690 --> 00:00:33,790 Now, Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 11 00:00:35,270 --> 00:00:37,290 Seeing before others see. 12 00:00:39,170 --> 00:00:41,230 Sensing what others can't. 13 00:00:43,090 --> 00:00:48,130 An ever -vigilant watchman in the war against crime. 14 00:01:17,320 --> 00:01:18,320 We have to talk, Dave. 15 00:01:21,220 --> 00:01:23,280 So she finally told you, huh? 16 00:01:23,540 --> 00:01:24,540 Leave her out of it. 17 00:01:25,020 --> 00:01:26,180 Let's cut to the chase. 18 00:01:27,640 --> 00:01:29,320 So, what do you want? 19 00:01:29,600 --> 00:01:30,600 End it. 20 00:01:32,360 --> 00:01:33,360 Now. 21 00:01:33,500 --> 00:01:34,500 Not a chance. 22 00:02:34,760 --> 00:02:37,860 You're supposed to show up for your yearly physical over three months ago. 23 00:02:38,260 --> 00:02:41,020 No, I can't keep putting them off forever. What's up with you anyway? 24 00:02:41,320 --> 00:02:42,440 My sentinel abilities. 25 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 I mean, you know. 26 00:02:43,820 --> 00:02:44,820 Oh, yeah. I see. 27 00:02:45,240 --> 00:02:47,220 You mean what if the doctor figures out you're not normal? 28 00:02:48,060 --> 00:02:49,140 I thought everyone knew that. 29 00:02:50,360 --> 00:02:53,440 All right, all right. I get your point. But isn't that the whole reason why you 30 00:02:53,440 --> 00:02:54,440 have to put up with Sandberg? 31 00:02:54,520 --> 00:02:56,080 Let him figure out how to deal with it. 32 00:02:58,200 --> 00:02:59,200 Have a nice time. 33 00:02:59,620 --> 00:03:02,620 It's very kind of you, sir. Very kind of you. I knew this time was coming. I 34 00:03:02,620 --> 00:03:03,960 mean, you put it off for as long as you could. 35 00:03:04,540 --> 00:03:05,339 Excuse us. 36 00:03:05,340 --> 00:03:07,840 We're just going to have to do the best we can. What do you mean by we? 37 00:03:08,220 --> 00:03:09,940 You know, I've got something at stake here, too. 38 00:03:10,400 --> 00:03:13,100 What if the world finds out about this sentinel prematurely? I mean, that was 39 00:03:13,100 --> 00:03:16,120 thesis, my book. I mean, the movie writes alone for crying out loud. 40 00:03:16,660 --> 00:03:17,660 You're kidding me. 41 00:03:17,700 --> 00:03:18,700 It can happen. 42 00:03:19,660 --> 00:03:23,240 Hi, my name's Jim Ellison. I have an appointment. Take a seat. The doctor 43 00:03:23,240 --> 00:03:24,240 be with you shortly. 44 00:03:24,500 --> 00:03:25,500 Both sides. 45 00:03:40,040 --> 00:03:43,300 Stay calm. Your body should respond normally to the test as long as your 46 00:03:43,300 --> 00:03:44,840 don't get over... Stimulated. 47 00:03:45,120 --> 00:03:47,060 Right. Well, how do I guarantee that's not going to happen? 48 00:03:49,180 --> 00:03:50,180 A mantra. 49 00:03:51,180 --> 00:03:52,180 A mantra? 50 00:03:52,320 --> 00:03:53,320 Yeah. 51 00:03:53,680 --> 00:03:56,460 Like what those people with the orange robes at the airports do? 52 00:03:56,760 --> 00:03:57,760 Come on, Jim. 53 00:03:58,180 --> 00:04:01,540 Meditation is not only about spirituality. It affects the body in 54 00:04:01,540 --> 00:04:03,420 ways, including the senses. 55 00:04:04,080 --> 00:04:06,140 All right? But don't fight me on this one. 56 00:04:06,360 --> 00:04:07,900 Just work with me. I'm trying to help you. 57 00:04:08,430 --> 00:04:10,430 Now, first off, take a deep, cleansing breath. 58 00:04:11,890 --> 00:04:13,510 He's here for ongoing therapy. 59 00:04:14,670 --> 00:04:15,750 Repeat after me. 60 00:04:16,269 --> 00:04:22,610 I am... I am... Relaxed. 61 00:04:24,190 --> 00:04:25,190 Relaxed. Yeah. 62 00:04:25,730 --> 00:04:26,730 Is it working? 63 00:04:29,710 --> 00:04:30,710 Yeah. Yeah. 64 00:04:32,570 --> 00:04:33,570 Sorry. 65 00:04:35,290 --> 00:04:36,950 I'm sorry. I'm sorry. Let's start over again. 66 00:05:01,040 --> 00:05:02,040 Detective Allison. 67 00:05:03,520 --> 00:05:04,520 I'm Dr. Grant. 68 00:05:05,480 --> 00:05:06,399 Hi, Dr. 69 00:05:06,400 --> 00:05:07,960 Grant. Hi, how are you feeling today? 70 00:05:08,420 --> 00:05:09,420 No complaints. 71 00:05:09,620 --> 00:05:10,620 Well, that's good. 72 00:05:11,040 --> 00:05:13,540 We're just going to do a little routine physical here. 73 00:05:14,160 --> 00:05:15,680 I'm sure you've been through this before. 74 00:05:16,140 --> 00:05:18,000 Yeah, more times than I care to remember. 75 00:05:21,100 --> 00:05:23,280 Then again, real deep. 76 00:05:23,720 --> 00:05:25,140 Do your eyes match your dress? 77 00:05:26,200 --> 00:05:27,200 They are. 78 00:05:31,470 --> 00:05:32,470 Very good. 79 00:05:33,110 --> 00:05:34,550 Stand up for me, please. 80 00:05:36,310 --> 00:05:37,390 It's my favorite part. 81 00:05:38,410 --> 00:05:39,410 Mine too. 82 00:05:39,930 --> 00:05:41,290 It may hurt just a little. 83 00:05:42,950 --> 00:05:44,550 Turn your head to the side and cough. 84 00:05:47,170 --> 00:05:48,170 Chest looks great. 85 00:05:48,390 --> 00:05:49,349 Thanks. 86 00:05:49,350 --> 00:05:53,030 Considering your age, you're in perfect shape for one thing. What's that? 87 00:05:53,870 --> 00:05:54,870 Your ears. 88 00:05:55,410 --> 00:05:56,790 They've always been kind of sensitive. 89 00:05:57,030 --> 00:06:00,330 Really? With all that wax in them, I'm surprised you can hear anything at all. 90 00:06:02,130 --> 00:06:04,710 Wax? Haven't things been sounding kind of underwater lately? 91 00:06:05,770 --> 00:06:07,110 Oh, yeah, now that you mention it. 92 00:06:07,550 --> 00:06:10,830 Well, when I get through with you, it's going to be a whole new world. Have a 93 00:06:10,830 --> 00:06:13,530 seat. No, my ears are fine, really. 94 00:06:13,810 --> 00:06:16,330 I'll tell you what. You don't hear a difference, I'll owe you dinner. 95 00:06:20,170 --> 00:06:21,170 Focus for me. 96 00:06:24,850 --> 00:06:25,850 Easy, easy. 97 00:07:05,130 --> 00:07:07,450 What's going on? Do you have to write so damn loud? 98 00:07:08,010 --> 00:07:09,010 Jim. 99 00:07:09,230 --> 00:07:10,230 Hey, 100 00:07:12,010 --> 00:07:14,170 man, get a grip. Use those earplugs I gave you. 101 00:07:14,830 --> 00:07:15,950 I am wearing them. 102 00:07:16,410 --> 00:07:17,410 Oh, baby. 103 00:07:17,850 --> 00:07:20,890 I'm sorry. I'm sorry. Sometimes I got to remind myself to stop studying and go 104 00:07:20,890 --> 00:07:21,890 to bed. 105 00:07:24,450 --> 00:07:26,690 Jim, you suffered from impacted wax. 106 00:07:27,010 --> 00:07:29,210 It's no big deal. So do a lot of other people. 107 00:07:29,510 --> 00:07:30,910 It's just in your case, though. 108 00:07:31,690 --> 00:07:34,430 Your sentinel hearing compensated, and we just never knew how powerful it 109 00:07:34,430 --> 00:07:35,430 actually was. 110 00:07:35,730 --> 00:07:37,250 We're just going to have to start at the beginning again. 111 00:07:37,510 --> 00:07:39,450 Oh, that's great. That's really encouraging. 112 00:07:39,750 --> 00:07:41,050 Come on, Jim. It'll be fun. 113 00:07:41,290 --> 00:07:45,110 I mean, your hearing is one of your greatest assets, and if you've only been 114 00:07:45,110 --> 00:07:48,050 using it at half speed, think about what you can do. 115 00:07:49,410 --> 00:07:52,550 Yeah, I'm going to spend the rest of my life being tortured by dog whistles. 116 00:08:05,520 --> 00:08:07,400 for a second. Is this really worth it? 117 00:08:09,480 --> 00:08:10,480 Yeah! 118 00:08:35,909 --> 00:08:38,010 What's going on? You didn't hear that. 119 00:08:38,230 --> 00:08:40,990 What, the chopper? They're flying over us all the time. 120 00:08:41,230 --> 00:08:43,169 There were screams and... What? 121 00:08:45,570 --> 00:08:47,110 Down! Get down! 122 00:08:50,070 --> 00:08:51,070 It's landing. 123 00:08:51,950 --> 00:08:52,950 Jim! 124 00:09:20,300 --> 00:09:21,300 Come on, I think it's over here. 125 00:09:37,540 --> 00:09:38,580 What? Take it off. 126 00:09:44,280 --> 00:09:45,219 What are you talking about? 127 00:09:45,220 --> 00:09:46,220 Screams. What's going on? 128 00:09:56,760 --> 00:09:58,200 They just threw a body into the bay. 129 00:09:58,900 --> 00:10:03,140 What are you talking about? It was a police chopper. I couldn't make out the 130 00:10:03,140 --> 00:10:04,140 numbers. Are you sure? 131 00:10:08,640 --> 00:10:14,260 The body was right here. 132 00:10:15,240 --> 00:10:16,480 Jim, come on. How can you tell that? 133 00:10:17,480 --> 00:10:18,900 The heat pattern. It's still warm. 134 00:10:45,130 --> 00:10:46,130 Ellison! 135 00:10:47,610 --> 00:10:48,610 Ellison! 136 00:10:50,030 --> 00:10:51,030 Ellison! 137 00:10:52,970 --> 00:10:53,970 What's up with him? 138 00:10:54,010 --> 00:10:56,350 He hasn't taken his eyes off the recovery operations. 139 00:10:57,610 --> 00:10:58,810 He's totally zoned out. 140 00:10:59,210 --> 00:11:02,270 Yeah, make sure you get a sample of that. I got the tweezers in the bag. 141 00:11:03,110 --> 00:11:04,110 Jim! 142 00:11:05,670 --> 00:11:06,670 Jim! 143 00:11:06,850 --> 00:11:07,850 Jim! 144 00:11:09,210 --> 00:11:10,210 You okay? 145 00:11:10,990 --> 00:11:13,950 Yeah. My ears are just a little sensitive today. 146 00:11:14,990 --> 00:11:17,090 You were right about the body. Yeah, I know, sir. 147 00:11:17,830 --> 00:11:18,830 Any ID? 148 00:11:20,110 --> 00:11:21,690 Undercover cop by the name of Brent Martin. 149 00:11:22,330 --> 00:11:23,330 Worked narcotics. 150 00:11:23,510 --> 00:11:27,170 I knew my eyes weren't playing tricks on me, Simon. That was a police chopper. 151 00:11:27,250 --> 00:11:28,830 Hey, hey, back off on that, all right? 152 00:11:29,550 --> 00:11:32,550 Cops killing another cop are pretty heavy duty charges to be throwing around 153 00:11:32,550 --> 00:11:33,670 unless you can prove it. 154 00:11:33,910 --> 00:11:34,930 Well, I intend to, sir. 155 00:11:38,070 --> 00:11:39,070 Listen to me. 156 00:11:39,170 --> 00:11:41,230 You just don't go off half -cocked. 157 00:11:41,870 --> 00:11:43,370 I'm not saying I don't believe you. 158 00:11:46,350 --> 00:11:47,350 Well, what are you saying? 159 00:11:48,170 --> 00:11:49,170 Say it. 160 00:11:49,390 --> 00:11:50,750 I checked the flight records. 161 00:11:51,490 --> 00:11:53,910 No department choppers were in the area at the time. 162 00:11:54,170 --> 00:11:57,030 Simon, you know as well as I do that records can be tampered with. 163 00:11:57,290 --> 00:12:01,190 Yeah? Well, I talked to the watch commander personally. He's a friend of 164 00:12:01,190 --> 00:12:02,470 beyond reproach. 165 00:12:03,050 --> 00:12:05,750 All I know is I saw what I saw, sir. 166 00:12:10,610 --> 00:12:13,170 Somebody called his wife. 167 00:12:14,170 --> 00:12:17,630 All I'm saying is you better have some hard evidence or we are dead in the 168 00:12:17,630 --> 00:12:18,630 on this thing. 169 00:12:21,030 --> 00:12:22,090 Like our friend here. 170 00:12:22,570 --> 00:12:24,290 Okay, let her through. 171 00:12:25,990 --> 00:12:26,990 I'm sorry. 172 00:12:27,230 --> 00:12:28,530 They shouldn't have called you. 173 00:12:28,790 --> 00:12:29,790 I had a wife. 174 00:12:37,170 --> 00:12:39,070 And 1 ,100 brothers in uniform. 175 00:12:39,950 --> 00:12:41,390 And one of them murdered him. 176 00:12:59,400 --> 00:13:01,480 is for one extra day with my son. 177 00:13:02,180 --> 00:13:04,060 Look, Simon, Daryl has the analyst. 178 00:13:04,300 --> 00:13:06,340 It's my birthday, for God's sake. 179 00:13:19,920 --> 00:13:21,680 Got to know his brother better, you know? 180 00:13:48,490 --> 00:13:49,490 Is it working? 181 00:13:50,130 --> 00:13:51,130 Oh, yeah, yeah. 182 00:13:51,590 --> 00:13:53,730 I'm all ready to wax my board and hit the surf. 183 00:13:54,410 --> 00:13:55,790 You're kidding with this, right? What is this? 184 00:13:57,030 --> 00:13:58,370 What else do you hear, Jimmy? 185 00:14:00,670 --> 00:14:01,670 Office sounds. 186 00:14:04,250 --> 00:14:05,310 That normal volume. 187 00:14:05,590 --> 00:14:06,890 Yes! It works! 188 00:14:07,130 --> 00:14:08,290 That's a white noise generator. 189 00:14:08,590 --> 00:14:11,470 People use it to block out unwanted sound, like if you live near a freeway 190 00:14:11,470 --> 00:14:12,470 have trouble sleeping in it. 191 00:14:13,370 --> 00:14:15,190 Or if you have subtle hearing unfits. 192 00:14:15,670 --> 00:14:16,670 Exactly. 193 00:14:17,640 --> 00:14:18,640 Try these. 194 00:14:18,920 --> 00:14:21,740 Each one of these is more than just an air plug. It's a white noise generator. 195 00:14:22,620 --> 00:14:23,620 These are attractive. 196 00:14:24,040 --> 00:14:25,040 Yeah, 197 00:14:26,940 --> 00:14:27,940 just put those on in there. 198 00:14:29,640 --> 00:14:31,080 Nice. Uh -huh. 199 00:14:31,960 --> 00:14:32,960 Not bad. 200 00:14:33,540 --> 00:14:34,760 Now I can get some work done. 201 00:14:35,300 --> 00:14:37,240 Were you able to get in contact with Martin's wife? 202 00:14:38,380 --> 00:14:39,580 You know, I think you'd be nice. 203 00:14:40,500 --> 00:14:41,279 Thank you. 204 00:14:41,280 --> 00:14:43,020 I'll remember to send you a card, okay? 205 00:14:43,680 --> 00:14:45,100 Anything? You're welcome. 206 00:14:45,660 --> 00:14:46,800 Nothing. We'll keep trying. 207 00:14:47,210 --> 00:14:48,710 I'm sure she's going to be able to tell us something. 208 00:14:49,010 --> 00:14:50,430 All right, all right. What's that? 209 00:14:50,790 --> 00:14:53,890 Lab reports from the blood I found on that glove last night. 210 00:14:54,090 --> 00:14:55,230 It's type O positive. 211 00:14:55,450 --> 00:14:59,690 DNA typing takes a couple of days, but it's useless without someone to match it 212 00:14:59,690 --> 00:15:01,010 to. What about Martin? 213 00:15:01,210 --> 00:15:02,210 He's type A. 214 00:15:02,670 --> 00:15:04,370 Blood probably came from one of the killers. 215 00:15:05,390 --> 00:15:09,990 Type O positive is a pretty common type. It'd be like looking for a needle in a 216 00:15:09,990 --> 00:15:10,990 haystack. Exactly. 217 00:15:12,270 --> 00:15:14,350 Well, I want to try and find out everything we can on this guy. 218 00:15:14,570 --> 00:15:15,449 What do you got so far? 219 00:15:15,450 --> 00:15:18,570 Well, he was a highly decorated officer. By all accounts, he was some kind of a 220 00:15:18,570 --> 00:15:19,209 hero cop. 221 00:15:19,210 --> 00:15:21,250 That sounds like there's a lot of people out there that would want him dead. 222 00:15:22,210 --> 00:15:24,350 Criminals, yeah. But why would another cop want him dead? 223 00:15:26,510 --> 00:15:31,290 He was ordered to report before internal affairs, but it never states why he was 224 00:15:31,290 --> 00:15:32,290 ordered to report. 225 00:15:32,410 --> 00:15:35,830 Maybe he was testifying against another cop. Or he was being investigated 226 00:15:35,830 --> 00:15:36,830 himself. 227 00:15:37,310 --> 00:15:38,490 Tommy, come on. 228 00:15:38,690 --> 00:15:40,670 I'm working on a murder case here. 229 00:15:40,890 --> 00:15:42,150 He was one of your guys. 230 00:15:42,450 --> 00:15:46,750 Any information you can give me, I will... Yeah. 231 00:15:47,190 --> 00:15:49,310 Yeah. No, no, no. Absolutely right. 232 00:15:49,690 --> 00:15:51,510 All right. 233 00:15:52,530 --> 00:15:53,530 No, thanks. 234 00:15:53,850 --> 00:15:54,850 Sure thing. 235 00:15:54,870 --> 00:15:55,870 Bye -bye. 236 00:15:57,890 --> 00:15:59,090 Sounded like a waste of time. 237 00:15:59,870 --> 00:16:02,990 Martin's captain wants me to keep him up to speed on the case. 238 00:16:04,080 --> 00:16:07,200 But he won't confirm or deny Martin's involvement in an IAD investigation. 239 00:16:07,940 --> 00:16:08,940 Absolutely not. 240 00:16:09,000 --> 00:16:12,220 Refused to discuss it. And he sure got defensive when I brought it up. 241 00:16:12,700 --> 00:16:14,820 So we're going to have to contact Internal Affairs ourselves. 242 00:16:16,900 --> 00:16:18,140 You want me to make that call? 243 00:16:19,580 --> 00:16:24,520 No, I can... Yes, Louise. 244 00:16:24,760 --> 00:16:26,260 Allison Tersey. Okay, send him in. 245 00:16:33,200 --> 00:16:34,560 Have a seat. I'll be with you in a second. 246 00:16:35,860 --> 00:16:39,740 I sent you over a report on the death of a detective, Brent Martin. 247 00:16:40,400 --> 00:16:42,120 Were you able to take a look at it? 248 00:16:42,420 --> 00:16:46,220 Mm -hmm. You believe he was thrown out of a police chopper by other cops? 249 00:16:46,540 --> 00:16:48,800 And I'm guessing it has something to do with your investigation. 250 00:16:49,980 --> 00:16:50,980 What investigation? 251 00:16:52,040 --> 00:16:54,140 Come on, Sheila, you don't have to be coy with me here. 252 00:16:54,480 --> 00:16:56,480 We're on the same side this time. Maybe. 253 00:16:57,040 --> 00:17:00,920 But I'm not at liberty to confirm or deny an internal affairs investigation. 254 00:17:00,920 --> 00:17:01,789 know that. 255 00:17:01,790 --> 00:17:04,589 According to my scorecard, you kind of owe me. 256 00:17:04,910 --> 00:17:05,910 Yes. 257 00:17:06,250 --> 00:17:08,030 But that has nothing to do with this case. 258 00:17:08,349 --> 00:17:11,310 And for your information, Detective, I don't trade favors. 259 00:17:11,770 --> 00:17:12,649 All right. 260 00:17:12,650 --> 00:17:15,109 I'm sorry. That comment was out of line. 261 00:17:16,950 --> 00:17:20,849 After the Pentagraph case, I left you a dozen messages. 262 00:17:22,089 --> 00:17:26,310 I wanted to clear the air between us, to apologize for making you a suspect. 263 00:17:27,630 --> 00:17:29,130 You never returned my calls. 264 00:17:29,890 --> 00:17:31,280 I... Was rather busy. 265 00:17:32,100 --> 00:17:33,320 You were unforgiving. 266 00:17:33,980 --> 00:17:37,080 And under the circumstances, I don't blame you. 267 00:17:37,840 --> 00:17:39,740 But that's why I'm being careful now. 268 00:17:40,020 --> 00:17:42,160 I don't throw around accusations anymore. 269 00:17:42,920 --> 00:17:44,520 Not without substantial evidence. 270 00:17:46,780 --> 00:17:50,360 Was Martin under investigation at the time? Can you at least tell me that? 271 00:17:50,720 --> 00:17:55,480 No. But if he was, I'd only be legally compelled to give you access to my files 272 00:17:55,480 --> 00:17:59,420 if you gave me evidence the two cases were related. Something more concrete 273 00:17:59,420 --> 00:18:02,020 a fantasy of seeing him tossed out of a department chopper. 274 00:18:02,760 --> 00:18:05,400 It happened a half mile out over the bay at night. 275 00:18:19,280 --> 00:18:22,200 Collectively, they've got about 200 years of experience on the job. 276 00:18:22,640 --> 00:18:26,580 They've had more convictions and confiscations than any unit in Cascade 277 00:18:26,580 --> 00:18:27,580 history. 278 00:18:28,240 --> 00:18:29,740 So what, do you think some of them are dirty? 279 00:18:30,640 --> 00:18:33,780 Anything's possible, especially when you've got overworked, underpaid cops 280 00:18:33,780 --> 00:18:36,280 handling millions in undocumented dope and cash. 281 00:18:37,040 --> 00:18:42,040 Okay, people, listen up. Remember, it comes down to you or him. 282 00:18:43,040 --> 00:18:44,040 Make it you. 283 00:18:45,520 --> 00:18:47,380 I'm not losing any more guys this week. 284 00:18:49,700 --> 00:18:50,679 Let's do it! 285 00:18:50,680 --> 00:18:54,020 Do it! Do it! Do it! Oh, God. 286 00:18:55,680 --> 00:18:59,400 Oh, man, that's reminding me of this warrior tribe in New Guinea. They used 287 00:18:59,400 --> 00:19:02,120 get so pumped up that they'd kill everything in their path on the way to a 288 00:19:02,120 --> 00:19:05,780 battle. Okay, teams, assemble at your vehicles in ten. And on the way back 289 00:19:09,340 --> 00:19:11,420 Jim Ellison, Major Crimes. 290 00:19:11,820 --> 00:19:13,160 This is Blair Sandberg. 291 00:19:20,690 --> 00:19:21,830 Tommy, you want? Tommy? 292 00:19:22,410 --> 00:19:25,390 Frankly, I resent the implication that any of my men are dirty. Come on, 293 00:19:25,390 --> 00:19:29,270 Captain. As far as I'm concerned, everybody in this room is a hero. 294 00:19:29,530 --> 00:19:30,530 Bet your ass. 295 00:19:32,610 --> 00:19:35,250 Now, I'd love to stay and chat with you, but as you can see, this is kind of a 296 00:19:35,250 --> 00:19:36,250 bad time. 297 00:19:36,430 --> 00:19:38,110 I've been working on this bus for six months. 298 00:19:38,750 --> 00:19:40,790 Expect to haul in at least $30 million in heroin. 299 00:19:41,710 --> 00:19:42,850 Well, that's a lot. 300 00:19:43,330 --> 00:19:44,450 What did you say his name was? 301 00:19:46,430 --> 00:19:47,430 Blair Samberg. 302 00:19:47,870 --> 00:19:49,110 He's an aide to the department. 303 00:19:50,160 --> 00:19:51,440 You mind if we come along and watch? 304 00:19:52,040 --> 00:19:53,220 This is a tight operation. 305 00:19:53,740 --> 00:19:55,060 No place for spectators. 306 00:19:55,260 --> 00:19:56,340 I understand, Captain. 307 00:19:57,440 --> 00:20:00,080 Thanks. Call me when you find out who killed Martin. 308 00:20:00,520 --> 00:20:01,520 Right. 309 00:20:19,470 --> 00:20:21,150 Wow, it's so dark in there. I can't see anything. 310 00:20:21,390 --> 00:20:22,390 No, I can. 311 00:20:26,410 --> 00:20:28,770 That looks like 30 million with a conservative. That's true. 312 00:20:29,450 --> 00:20:31,730 Oh, man, my eyes. That light. 313 00:20:32,070 --> 00:20:33,330 What the hell happened? 314 00:20:34,030 --> 00:20:35,850 Whoa, that's a new one. 315 00:20:36,110 --> 00:20:36,829 You okay? 316 00:20:36,830 --> 00:20:39,330 Yeah, I just whacked out my senses for a moment there. 317 00:20:39,990 --> 00:20:40,990 Wow. 318 00:20:41,330 --> 00:20:44,510 I could get in there with my hearing, but if I take out my white noise 319 00:20:44,510 --> 00:20:45,550 generators, I'm screwed. 320 00:20:47,710 --> 00:20:48,710 No, I got an idea. 321 00:20:50,060 --> 00:20:52,520 See what just happened to your sight there? It was kind of like a zone out, 322 00:20:52,560 --> 00:20:54,760 right? I'm still aware of my other senses. 323 00:20:55,100 --> 00:20:56,100 Right. 324 00:20:56,540 --> 00:20:57,620 Let's try a little experiment. 325 00:20:58,600 --> 00:21:02,200 When you take out your white noise generator, see if you can consciously 326 00:21:02,200 --> 00:21:05,660 your hearing piggyback on your sight into the warehouse. 327 00:21:06,060 --> 00:21:07,580 See if you can get the two to link up. 328 00:21:08,400 --> 00:21:10,360 Let your eyes guide your ears. 329 00:21:27,400 --> 00:21:28,400 Hey, it's all there, buddy. 330 00:21:28,500 --> 00:21:31,060 You trust your brother, but there's other people I gotta answer to. 331 00:21:31,300 --> 00:21:32,300 What are you doing? 332 00:21:32,880 --> 00:21:33,880 Let's get out of here. 333 00:21:37,080 --> 00:21:39,240 You all 334 00:21:39,240 --> 00:21:44,440 right? 335 00:21:45,600 --> 00:21:46,880 Yeah, that wasn't so bad, Ben. 336 00:21:48,700 --> 00:21:50,860 Were you able to see through that glass and hear what they were saying? 337 00:21:51,140 --> 00:21:53,980 Yeah, yeah, until the shooting started, and I just lost my bearing. 338 00:21:55,500 --> 00:21:56,500 It worked. 339 00:21:57,100 --> 00:21:59,540 All right, we're learning something today, so we're starting to get back to 340 00:21:59,540 --> 00:22:01,020 normal. Yeah, I guess we don't need these anymore. 341 00:22:01,380 --> 00:22:03,900 I don't think that's such a good idea right here. Cold turkey? 342 00:22:12,540 --> 00:22:13,540 Take off. 343 00:22:26,570 --> 00:22:28,330 Jim, I think you should get yourself off gradually. 344 00:22:28,610 --> 00:22:29,610 No, no, I'll be all right. 345 00:22:30,730 --> 00:22:31,730 There goes the limo. 346 00:22:31,910 --> 00:22:32,910 They're getting away. 347 00:22:33,510 --> 00:22:35,650 There's at least 12 kilos of heroin in that car. 348 00:22:36,490 --> 00:22:37,490 It's never locked in. 349 00:22:38,510 --> 00:22:39,510 Come on. 350 00:22:43,650 --> 00:22:45,190 Jim, I don't see the limo. 351 00:22:46,810 --> 00:22:48,610 There he is, up on the overpass. 352 00:22:50,410 --> 00:22:51,410 Where's he going? 353 00:23:24,430 --> 00:23:25,430 You okay? 354 00:23:25,910 --> 00:23:27,090 Put the earplugs in. 355 00:23:32,590 --> 00:23:33,690 The white noise generator. 356 00:23:45,550 --> 00:23:46,550 You okay? 357 00:23:58,600 --> 00:23:59,600 You alright? 358 00:24:15,520 --> 00:24:17,120 I can't ID anybody here. 359 00:24:21,000 --> 00:24:22,280 And what's with the duffel bag? 360 00:24:23,380 --> 00:24:24,720 For all we know it could be his laundry. 361 00:24:27,430 --> 00:24:28,750 You were in the numbers on the chopper? 362 00:24:29,170 --> 00:24:31,170 Yeah, it was officially down for service. 363 00:24:31,610 --> 00:24:33,730 And no police units were supposed to be in the area. 364 00:24:34,130 --> 00:24:35,550 Just like the night Martin was killed. 365 00:24:36,610 --> 00:24:37,990 Yes, for something more than fantasy. 366 00:24:39,770 --> 00:24:40,770 I guess it's qualified. 367 00:24:41,730 --> 00:24:42,730 As a start. 368 00:24:42,770 --> 00:24:43,770 Well, good. 369 00:24:44,290 --> 00:24:45,770 So maybe now you can give me something. 370 00:24:46,810 --> 00:24:49,430 Look, the rules say I can only share information with another cop. 371 00:24:49,890 --> 00:24:52,150 Jim, look, it's all right, man. I got some papers I can grade. 372 00:24:52,550 --> 00:24:53,550 I'll catch up with you later. 373 00:25:01,000 --> 00:25:02,060 Ellison. Jim. 374 00:25:03,280 --> 00:25:04,280 Jim. 375 00:25:04,920 --> 00:25:07,260 Do you think we can do this without coming to blows? 376 00:25:08,280 --> 00:25:09,280 I don't know. 377 00:25:09,540 --> 00:25:10,519 Can we? 378 00:25:10,520 --> 00:25:12,580 As long as you stay on your side of the desk. 379 00:25:13,840 --> 00:25:15,300 That would be the right thing to do. 380 00:25:16,920 --> 00:25:19,660 I've had my eye on the crew since the Nowotny bust. 381 00:25:21,580 --> 00:25:23,300 Sixteen million in drugs and cash, right? 382 00:25:23,620 --> 00:25:26,920 Nowotny decided to rat out his suppliers in Mexico and became a government 383 00:25:26,920 --> 00:25:30,460 witness. One of the things he claimed was more drugs and money should have 384 00:25:30,460 --> 00:25:33,760 recovered. That's why Martin was interviewed. That's why they all were. 385 00:25:34,020 --> 00:25:36,860 But nothing concrete ever turned up, so the file was closed. 386 00:25:38,420 --> 00:25:44,020 Maybe it was just their arrogance, but I never stopped wondering if what Nowotny 387 00:25:44,020 --> 00:25:45,020 said was true. 388 00:25:45,520 --> 00:25:46,600 You can stop wondering. 389 00:25:47,000 --> 00:25:48,340 All we have to do is prove it. 390 00:25:48,980 --> 00:25:49,980 We? 391 00:25:51,240 --> 00:25:53,040 I'm going to reopen my investigation. 392 00:25:53,400 --> 00:25:55,660 I want to run it concurrently with the Martin case. 393 00:25:56,680 --> 00:25:57,680 I don't want to... 394 00:25:57,800 --> 00:25:58,800 Getting in each other's way. 395 00:25:59,020 --> 00:26:00,620 What about Sandberg? 396 00:26:02,700 --> 00:26:03,639 He's in. 397 00:26:03,640 --> 00:26:04,680 Are you sure about that? 398 00:26:05,520 --> 00:26:06,520 No. 399 00:26:07,740 --> 00:26:09,880 Maybe we can discuss the details over dinner? 400 00:26:10,840 --> 00:26:11,840 You like Italian? 401 00:26:13,580 --> 00:26:14,580 Sure. 402 00:26:20,720 --> 00:26:21,760 Good morning. 403 00:26:23,300 --> 00:26:25,800 Hungry? Oh, yeah, that'd be great. Thanks. 404 00:26:26,430 --> 00:26:27,430 Hey, Jim. 405 00:26:27,770 --> 00:26:28,770 Morning. 406 00:26:30,690 --> 00:26:33,450 You didn't come home last night. 407 00:26:34,330 --> 00:26:35,390 Nothing happened, Chief. 408 00:26:35,890 --> 00:26:38,070 Is that officially or unofficially? 409 00:26:38,870 --> 00:26:40,110 We went out to dinner. 410 00:26:41,790 --> 00:26:45,630 We started to talk about things. She's a very interesting woman once you get to 411 00:26:45,630 --> 00:26:46,489 know her. 412 00:26:46,490 --> 00:26:48,290 She invited me over to her drink. 413 00:26:48,650 --> 00:26:49,650 Got late. 414 00:26:49,730 --> 00:26:50,930 Fell asleep on the sofa. 415 00:26:51,410 --> 00:26:52,410 Thank you. 416 00:26:53,510 --> 00:26:55,190 She'd come over to start work on the case. 417 00:26:56,320 --> 00:26:59,240 She's going to share her information with both of us? However, if you talk, 418 00:26:59,240 --> 00:27:00,240 be forced to kill you. 419 00:27:01,960 --> 00:27:04,000 What could you do to the real Sheila? 420 00:27:05,720 --> 00:27:07,540 Thank you for putting this together. It's very nice. 421 00:27:08,820 --> 00:27:09,820 You're welcome. 422 00:27:10,060 --> 00:27:11,060 Check this out. 423 00:27:11,860 --> 00:27:15,580 Personnel files on the crew. I stopped by records last night on my way home to 424 00:27:15,580 --> 00:27:17,240 see if you could identify the guy on the bridge. 425 00:27:17,480 --> 00:27:19,960 Impossible. Your tape's too blurry, even with computer enhancement. 426 00:27:30,800 --> 00:27:34,980 Brooks. You sure that's him? 99 .9%. How? That bridge is a half mile long and 427 00:27:34,980 --> 00:27:35,980 you were at the other end. 428 00:27:38,140 --> 00:27:39,140 Process of elimination. 429 00:27:39,600 --> 00:27:42,600 Right. We saw everyone else. He must have been working undercover. 430 00:27:43,700 --> 00:27:45,120 You ever any luck reaching Martin's wife? 431 00:27:45,380 --> 00:27:49,280 Zero. It seems the last time anybody saw her was when they were pulling Martin's 432 00:27:49,280 --> 00:27:50,820 body out of the bag. This is interesting. 433 00:27:51,160 --> 00:27:54,240 When we interviewed Martin and the others, we did complete background 434 00:27:54,240 --> 00:27:57,380 them. Martin's wife, Barbara, her last name used to be Brooke. 435 00:27:59,360 --> 00:28:00,360 Brooke's his sister. 436 00:28:00,760 --> 00:28:01,760 Ex -wife. 437 00:28:01,780 --> 00:28:03,900 She married Martin six months after the divorce. 438 00:28:04,900 --> 00:28:06,180 That's pretty incestuous. 439 00:28:07,420 --> 00:28:10,800 Actually, that's fairly common in closed social structures, you know, like in 440 00:28:10,800 --> 00:28:11,800 police departments. 441 00:28:14,080 --> 00:28:15,960 She dropped out of sight because she knows something. 442 00:28:16,820 --> 00:28:19,980 There's some property out in the country, a cabin. Barbara got it from 443 00:28:19,980 --> 00:28:20,839 the divorce settlement. 444 00:28:20,840 --> 00:28:21,860 There's no phone listed. 445 00:28:22,160 --> 00:28:23,160 You know where it is? 446 00:28:55,449 --> 00:28:57,910 Martin? Detective Ellis from Cascade PD. 447 00:28:58,570 --> 00:28:59,570 Mrs. Martin? 448 00:29:26,410 --> 00:29:27,410 She's dead. 449 00:29:29,750 --> 00:29:32,710 Take the truck. 450 00:29:33,350 --> 00:29:37,290 Wait until you can get in. Get to a pay phone and call the local authorities, 451 00:29:37,430 --> 00:29:38,430 all right? 452 00:29:44,470 --> 00:29:45,550 Do you hear that? 453 00:29:48,630 --> 00:29:49,630 What? 454 00:29:50,270 --> 00:29:52,150 Dig. What are you digging? 455 00:29:53,090 --> 00:29:54,090 Where? 456 00:29:55,880 --> 00:29:56,880 Over here in these woods. 457 00:29:58,260 --> 00:29:59,860 I don't know what you're talking about, sir. 458 00:30:00,180 --> 00:30:02,940 You stay here and just wait until Sanford comes back. 459 00:30:03,780 --> 00:30:04,800 I'm going to go check it out. 460 00:30:44,240 --> 00:30:45,340 it right there. It's all right, babe. 461 00:30:49,680 --> 00:30:50,680 We got you surrounded. 462 00:30:51,120 --> 00:30:52,120 Put it down, Lieutenant. 463 00:30:52,580 --> 00:30:53,580 Now. 464 00:31:45,770 --> 00:31:46,850 Damn, it's busted 465 00:31:46,850 --> 00:32:01,170 Say 466 00:32:01,170 --> 00:32:08,290 anything 467 00:32:08,290 --> 00:32:14,080 yet nothing worth repeating sir get any information on the helicopter Fuente, 468 00:32:14,140 --> 00:32:16,780 the watch command, is checking on it now. Looked down like there was a 469 00:32:16,780 --> 00:32:17,659 with their computers. 470 00:32:17,660 --> 00:32:18,660 What a surprise. 471 00:32:18,960 --> 00:32:20,800 Suddenly, all the schedules got fried. 472 00:32:21,360 --> 00:32:22,360 Detective Ellison! 473 00:32:23,000 --> 00:32:24,040 You'd better take a look at this. 474 00:32:24,620 --> 00:32:26,320 It was hidden in a jar of coffee. 475 00:32:27,520 --> 00:32:28,520 What are their names? 476 00:32:29,280 --> 00:32:30,700 Tommy Juan, David Brooks. 477 00:32:32,020 --> 00:32:33,080 Members of the squad. 478 00:32:33,540 --> 00:32:34,980 Plus this Rob Jennings. 479 00:32:35,260 --> 00:32:36,700 Well, he could be a helicopter pilot. 480 00:32:37,540 --> 00:32:40,220 Fuente's on his way up here to pick us up. I'll have him check it out. Captain 481 00:32:40,220 --> 00:32:42,800 Banks? Looks like you. 482 00:32:43,230 --> 00:32:45,690 He pets them from getting away with their stuff. When Brooks owned this 483 00:32:45,690 --> 00:32:48,530 property, he probably stashed his drugs here. Why would he do that? 484 00:32:49,810 --> 00:32:50,910 Safekeeping, most likely. 485 00:32:51,170 --> 00:32:54,550 The odds are that we never figured his ex -wife would rat him out to her new 486 00:32:54,550 --> 00:32:56,090 husband. You think that's what happened? 487 00:32:56,450 --> 00:32:57,770 Well, Martin isn't on this list. 488 00:32:58,230 --> 00:33:01,270 I'd be willing to bet that Barbara told him what was going on and got them both 489 00:33:01,270 --> 00:33:02,270 killed. 490 00:33:02,350 --> 00:33:03,430 Tried to handle it himself. 491 00:33:03,950 --> 00:33:05,030 Like a code of silence. 492 00:33:07,550 --> 00:33:09,590 I mean, it makes sense, you know, a tightly knit unit. 493 00:33:10,320 --> 00:33:13,080 We're constantly in dangerous situations that depend on each other to stay 494 00:33:13,080 --> 00:33:14,080 alive. 495 00:33:15,580 --> 00:33:18,420 What? They've been teaching the kid all our secrets, huh? 496 00:33:19,580 --> 00:33:20,580 Jim. 497 00:33:20,840 --> 00:33:21,840 Jim. 498 00:33:22,320 --> 00:33:23,320 You hear that? 499 00:33:24,320 --> 00:33:25,320 You hear something? 500 00:33:25,440 --> 00:33:26,440 You don't hear that. 501 00:33:26,880 --> 00:33:27,880 It's working. 502 00:33:28,040 --> 00:33:29,400 You can totally control it. 503 00:33:30,320 --> 00:33:31,720 Wait a minute. What's working? 504 00:33:34,460 --> 00:33:35,760 Here comes Fuentes now. 505 00:33:36,340 --> 00:33:37,340 Chief. 506 00:34:23,790 --> 00:34:24,790 having a good year. 507 00:34:25,310 --> 00:34:28,030 Only question is, why didn't you unload the stuff before this? 508 00:34:28,350 --> 00:34:29,350 People like you, lady. 509 00:34:29,570 --> 00:34:30,570 I'm flattered. 510 00:34:30,850 --> 00:34:32,330 Personally, I don't think I'm that scary. 511 00:34:32,730 --> 00:34:33,730 I don't know. 512 00:34:34,110 --> 00:34:36,969 Cops like to bring the heat down on other cops, scare the hell out of me. 513 00:34:37,630 --> 00:34:40,949 Look, if you think you can use me to make some kind of deal, just forget it. 514 00:34:41,710 --> 00:34:43,550 They'll never deal on a cop, Kelly. 515 00:34:44,230 --> 00:34:47,790 Most you can do is buy me a little time, but I might let you go once we're done. 516 00:34:48,730 --> 00:34:49,730 If? 517 00:34:50,110 --> 00:34:52,090 Somehow you and Ellison found out about Brooks. 518 00:34:52,699 --> 00:34:53,699 What else do you know? 519 00:34:54,060 --> 00:34:57,840 Everything. Who your buyers are, the numbers of all your offshore accounts. 520 00:34:58,720 --> 00:35:01,440 Oh, by the way, they're all being frozen right now. 521 00:35:03,800 --> 00:35:04,800 Nice try. 522 00:35:06,160 --> 00:35:08,620 Okay, guys, let's wrap it up. What do we do about her? 523 00:35:09,120 --> 00:35:11,800 I'll drop her off on the way to the boat. She can swim home. 524 00:36:19,960 --> 00:36:23,220 Good news is that all our units have tracking devices. 525 00:36:23,760 --> 00:36:28,360 His was still activated up until about three minutes ago. We lost him somewhere 526 00:36:28,360 --> 00:36:30,060 downtown over this area here. 527 00:36:30,380 --> 00:36:31,279 All right. 528 00:36:31,280 --> 00:36:32,300 Well, now what? 529 00:36:32,540 --> 00:36:34,620 How far could he have gotten in three minutes? 530 00:36:35,040 --> 00:36:36,220 Six, seven miles? 531 00:36:36,540 --> 00:36:37,540 What's our visibility? 532 00:36:37,800 --> 00:36:38,800 Maybe 12. 533 00:36:39,160 --> 00:36:42,200 But they're already too far away for visual contact. 534 00:36:42,500 --> 00:36:45,340 It'd be like picking a speck of dust off your TV screen. 535 00:36:46,819 --> 00:36:48,560 Uh, hey, can you just keep circling? 536 00:36:49,360 --> 00:36:50,360 Do it. 537 00:36:51,420 --> 00:36:53,680 Use the piggyback effect like we did at the drug park. 538 00:36:54,560 --> 00:36:55,560 How'd I do that? 539 00:36:55,740 --> 00:36:59,200 Locate that speck of dust with your hearing, then try to find the sound. 540 00:37:00,160 --> 00:37:01,160 In this racket? 541 00:37:01,980 --> 00:37:03,240 It's like white noise, man. 542 00:37:03,640 --> 00:37:06,680 You can cut right through it. And anyway, that chopper keeps getting 543 00:37:06,680 --> 00:37:08,900 away, and I don't see any other options there than it's in the face. 544 00:37:09,200 --> 00:37:10,200 All right, you got a point. 545 00:42:53,450 --> 00:42:54,450 Still got nothing to say? 546 00:42:59,350 --> 00:43:00,570 Get this on the ground. 547 00:43:00,990 --> 00:43:01,990 Now. 548 00:43:05,990 --> 00:43:07,550 Oh, nice shoot, detective. 549 00:43:08,430 --> 00:43:09,430 All right. 550 00:43:09,450 --> 00:43:11,230 Let's take it home. Good job, my bitch. 551 00:43:12,290 --> 00:43:15,010 How the hell am I going to explain this? Four carrots? 552 00:43:15,530 --> 00:43:17,310 Yes, I should try it sometime. 553 00:43:33,100 --> 00:43:34,800 See, that was the beauty of it. What was? 554 00:43:35,140 --> 00:43:36,320 Well, there's no offshore account. 555 00:43:37,120 --> 00:43:38,120 There's no buyers. 556 00:43:38,540 --> 00:43:42,160 They knew if they tried to spend the money or sell the dope, somebody would 557 00:43:42,160 --> 00:43:43,220 eventually bust them, right? 558 00:43:43,440 --> 00:43:45,080 So they put it all in a cold storage. 559 00:43:45,320 --> 00:43:47,460 They figured in a year or two, they'd be retired. 560 00:43:48,160 --> 00:43:51,680 They'd sell off the drugs, split the money, and go their own separate ways. 561 00:43:51,820 --> 00:43:53,060 Split. By bank. Right. 562 00:43:54,000 --> 00:43:56,160 Oh, no, that's great. He'll be happy to hear that. Thanks. 563 00:43:57,290 --> 00:44:00,610 It just caught the other three guys trying to board a plane to Mexico. 564 00:44:02,110 --> 00:44:03,650 Vamanos. Good work, guys. 565 00:44:04,010 --> 00:44:05,010 Thank you. 566 00:44:05,370 --> 00:44:06,870 So, Jimbo. Yeah. 567 00:44:07,210 --> 00:44:10,790 What did I hear about you and Sheila Irwin doing a little internal 568 00:44:10,790 --> 00:44:16,870 investigating? Who told you this? All right, all right, all right, all right. 569 00:44:16,990 --> 00:44:18,730 Let me set the record straight here. Jim. 570 00:44:19,990 --> 00:44:21,030 Hi. Hey. 571 00:44:27,850 --> 00:44:28,850 Thanks for today. 572 00:44:30,270 --> 00:44:31,270 You're welcome. 573 00:44:32,710 --> 00:44:35,050 This is Jim Ellison, the man who saved my life. 574 00:44:35,270 --> 00:44:38,030 Literally. This is Stan Roberts, my fiancé. 575 00:44:39,210 --> 00:44:40,210 Nice to meet you. 576 00:44:41,690 --> 00:44:42,690 Fiancé? 577 00:44:44,270 --> 00:44:45,270 Stan the man. 578 00:44:45,710 --> 00:44:46,710 Nice to meet you. 579 00:44:47,450 --> 00:44:48,570 This cost me a buck. 580 00:44:52,710 --> 00:44:54,030 Need those for books, you know. 43561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.