All language subtitles for the_sentinel_s02e12_blind_mans_bluff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,700 Tonight, on The Scented. It's an hallucinogen? Golden makes angel dust 2 00:00:03,700 --> 00:00:05,660 light beer. It affects each user differently. 3 00:00:06,020 --> 00:00:09,420 One of the side effects is luminescent golden quality to their vision. 4 00:00:09,660 --> 00:00:10,660 Isn't it beautiful? 5 00:00:11,620 --> 00:00:12,880 Come with me. Lisa. 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,900 It's been totally golden. Take cover! 7 00:00:16,200 --> 00:00:19,020 If you don't see him, they're coming out of the walls, man, out of the floor. 8 00:00:19,720 --> 00:00:23,200 If anything can work here, trust me. 9 00:00:26,400 --> 00:00:28,020 In the jungles of Peru. 10 00:00:29,070 --> 00:00:31,330 The fight for survival heightened his senses. 11 00:00:33,050 --> 00:00:37,330 Now, Detective James Ellison is a sentinel in the fight for justice. 12 00:00:38,970 --> 00:00:40,910 Seeing before others see. 13 00:00:42,830 --> 00:00:44,870 Sensing what others can't. 14 00:00:46,730 --> 00:00:51,770 An ever -vigilant watchman in the war against crime. 15 00:01:01,740 --> 00:01:06,400 She loves Thai food. We like the same books. She even listens to R &B. I just 16 00:01:06,400 --> 00:01:07,400 want to meet this woman. 17 00:01:07,480 --> 00:01:09,620 I just don't think it's going to be a good idea. 18 00:01:12,160 --> 00:01:13,680 Check this out. 19 00:01:15,900 --> 00:01:16,900 Isn't it pretty cool? 20 00:01:18,420 --> 00:01:20,180 It's a laser pointer. It's great for my lecture. 21 00:01:20,860 --> 00:01:23,000 Why don't we try and take the next object here, okay? 22 00:01:23,820 --> 00:01:24,820 Let's talk. 23 00:01:27,050 --> 00:01:30,090 I just want to keep it casual with her. You know, go out for a cup of coffee, a 24 00:01:30,090 --> 00:01:31,090 drink, something like that. 25 00:01:31,290 --> 00:01:32,510 Jim, what if you two don't hit it off? 26 00:01:32,950 --> 00:01:36,150 She's a friend of mine, you're a friend of mine. Your feelings get hurt, and I'm 27 00:01:36,150 --> 00:01:38,630 caught in the middle. We already like each other. On the phone? 28 00:01:39,050 --> 00:01:40,050 Yeah, so? 29 00:01:40,990 --> 00:01:42,230 We're male animals, right, Jim? 30 00:01:42,530 --> 00:01:43,369 Mm -hmm. 31 00:01:43,370 --> 00:01:45,470 Attraction is partly intellectual. 32 00:01:47,010 --> 00:01:50,850 But the visual components are a major aspect to it. Without the physical 33 00:01:51,050 --> 00:01:52,770 you don't have the whole package. 34 00:01:53,310 --> 00:01:54,790 What are you saying, Marvin's not attractive? 35 00:01:55,250 --> 00:01:56,310 I'm saying that... 36 00:01:57,100 --> 00:01:58,300 She has an inner beauty. 37 00:01:59,160 --> 00:02:00,200 I like her voice. 38 00:02:00,540 --> 00:02:01,620 I'd still like to meet her. 39 00:02:04,820 --> 00:02:05,820 Allison. 40 00:02:06,620 --> 00:02:08,080 We're down at Holton Park, Simon. 41 00:02:09,580 --> 00:02:11,360 We found a... What? 42 00:02:12,700 --> 00:02:13,700 Cascade Reservoir. 43 00:02:13,960 --> 00:02:15,140 There's a jumper on the dam. 44 00:02:19,380 --> 00:02:20,380 How you doing? 45 00:02:21,660 --> 00:02:22,780 I'm Detective Allison. 46 00:02:23,360 --> 00:02:24,059 It's over there. 47 00:02:24,060 --> 00:02:27,480 He's talking about a cast on the sky and a golden break. Must be whacked out on 48 00:02:27,480 --> 00:02:28,500 something. Looks that way. 49 00:02:28,960 --> 00:02:32,040 Every time we get close, she leans a little farther over the edge. 50 00:02:32,500 --> 00:02:35,100 Fire department rescue unit's on its way. It'll be too late. 51 00:02:43,260 --> 00:02:44,260 Isn't it beautiful? 52 00:02:45,420 --> 00:02:46,420 Yeah. 53 00:02:46,520 --> 00:02:47,520 Yeah, it's beautiful. 54 00:02:49,260 --> 00:02:51,000 At first, I didn't believe it. 55 00:02:51,720 --> 00:02:52,720 Couldn't believe what? 56 00:02:53,450 --> 00:02:59,350 The castle here, and the bridges of gold, and the people here, they shine. 57 00:03:01,550 --> 00:03:02,550 What's your name? 58 00:03:08,990 --> 00:03:12,050 Lisa. Lisa, I can't see the castle from here. 59 00:03:12,930 --> 00:03:15,550 But maybe if you come down, you could tell me about it. 60 00:03:17,170 --> 00:03:18,170 Lisa. 61 00:03:19,410 --> 00:03:20,650 Come with me. Lisa! 62 00:03:22,160 --> 00:03:23,360 All right, I've got you. 63 00:03:24,180 --> 00:03:25,320 Go to the end. 64 00:03:26,240 --> 00:03:28,080 I want to go to the bridge. 65 00:03:28,540 --> 00:03:29,279 Please stop. 66 00:03:29,280 --> 00:03:30,900 No! No! 67 00:03:38,440 --> 00:03:39,440 We've been used. 68 00:03:40,300 --> 00:03:41,480 16 years old. 69 00:03:42,800 --> 00:03:44,220 High school honor student. 70 00:03:45,360 --> 00:03:47,020 Played cello in the school orchestra. 71 00:03:48,070 --> 00:03:52,050 Tox report came back positive, but no exact match with any known drug or 72 00:03:52,050 --> 00:03:53,930 combination of drugs. It could be golden. 73 00:03:55,690 --> 00:03:58,470 Dare I ask how you know that? The university. 74 00:03:58,950 --> 00:04:00,570 Rumors about a new designer drug. 75 00:04:00,790 --> 00:04:03,850 Voice reports the stuff appeared in the area about three weeks ago, sir. 76 00:04:04,450 --> 00:04:08,090 One of the side effects that people experience is this luminescent golden 77 00:04:08,090 --> 00:04:09,390 quality to their vision. 78 00:04:09,630 --> 00:04:11,910 Lisa Hughes was talking about this golden bridge. 79 00:04:12,230 --> 00:04:13,590 It's an hallucinogen? Yeah. 80 00:04:14,090 --> 00:04:17,690 Golden makes angel dust look like light beer. It affects each user differently. 81 00:04:20,010 --> 00:04:24,070 Three days ago, an employee at Walkerville Steel decided to take a 82 00:04:24,070 --> 00:04:26,250 vat of molten iron. You stoned on the stuff. 83 00:04:27,690 --> 00:04:30,690 All right, what's the game plan here, Jim? I'm going to check with my source, 84 00:04:30,770 --> 00:04:33,470 sir. The, uh, specialist in the field. 85 00:04:34,250 --> 00:04:35,910 How come I've never heard of this guy, Snakes? 86 00:04:36,630 --> 00:04:37,650 Never came up before. 87 00:04:38,030 --> 00:04:41,050 So what is he, like a professional snake? One of the best. 88 00:04:41,770 --> 00:04:45,110 Very undercover, very invisible. That's why they call him Snakes, right? Not 89 00:04:45,110 --> 00:04:49,410 exactly. Snakes is short for that. Hey, excellent timing, Mr. Brown. Look out, 90 00:04:49,430 --> 00:04:50,309 look out. 91 00:04:50,310 --> 00:04:51,229 Who's this? 92 00:04:51,230 --> 00:04:53,490 This is my associate, Blair Sandberg. 93 00:04:54,130 --> 00:04:55,770 Oh, uh, what do you got on? 94 00:04:56,570 --> 00:04:59,090 Hmm, no, sorry, just some hiking boots. 95 00:04:59,350 --> 00:05:00,590 Couple of stompers. 96 00:05:01,030 --> 00:05:02,030 No sale. 97 00:05:03,070 --> 00:05:04,530 What do you got on your feet? 98 00:05:05,450 --> 00:05:06,450 Excuse me? 99 00:05:11,469 --> 00:05:12,469 Nike Severe's. 100 00:05:12,790 --> 00:05:13,790 Not bad. 101 00:05:15,490 --> 00:05:17,990 Oh, yeah. Okay. We're here about golden. 102 00:05:18,690 --> 00:05:19,690 Ooh, hey. 103 00:05:20,170 --> 00:05:23,350 Yellow powder, that's a hot ticket. It's gonna get hotter. 104 00:05:24,090 --> 00:05:29,570 Yeah. How's that, uh... Bylaw and midsole. I guess that's pretty soft, 105 00:05:29,830 --> 00:05:30,830 Why is it gonna get hotter? 106 00:05:31,270 --> 00:05:35,550 Well, it scares them. It's pricey, too. I tell you, they get their act together, 107 00:05:35,710 --> 00:05:38,450 they build that pipeline, trickle is gonna be blood. 108 00:05:38,750 --> 00:05:39,750 Now, who is they? 109 00:05:39,870 --> 00:05:43,130 You're eight or eight and a half. Eight and a half. 110 00:05:43,370 --> 00:05:47,550 Okay. All right, Snakes, look, if I don't get a little, you know, solid 111 00:05:47,550 --> 00:05:49,570 information here, nobody's going to walk away with anything. 112 00:05:49,830 --> 00:05:53,310 How's that defense mesh tongue working for you? 113 00:05:53,850 --> 00:05:54,850 Tongue is great. 114 00:05:55,590 --> 00:06:00,910 Okay, word is, you go for the gold, you go to Slicks. The amateur drag strip. 115 00:06:01,230 --> 00:06:04,470 Plus, who's ever cooking that stuff is looking to make a major connection 116 00:06:04,470 --> 00:06:06,090 overseas. You got a name? 117 00:06:07,450 --> 00:06:08,450 Cyrus. 118 00:06:08,780 --> 00:06:09,780 Who else? 119 00:06:10,000 --> 00:06:12,600 So, do I earn my pay or what? 120 00:06:12,860 --> 00:06:16,400 All right, all right. Settle down. Some family establishment here, okay? 121 00:06:18,080 --> 00:06:19,400 Go ahead. No, 122 00:06:22,600 --> 00:06:25,360 uh, bonus? 123 00:06:27,600 --> 00:06:28,600 Nick. 124 00:06:38,480 --> 00:06:39,480 For sneakers. 125 00:06:39,620 --> 00:06:41,000 Why didn't you tell me? 126 00:06:41,420 --> 00:06:43,620 You'll be reimbursed from the snitch fund. 127 00:06:43,860 --> 00:06:46,360 I hope they cover socks, too, because these are my favorite argyles. 128 00:06:50,360 --> 00:06:54,500 So Cyrus is a myth? 129 00:06:55,540 --> 00:07:00,300 Two years ago, the DEA and Interpol created an international drug 130 00:07:00,300 --> 00:07:02,740 with an appetite for big money deals. 131 00:07:03,640 --> 00:07:06,620 Cyrus is an Athens mail drop, a Swiss tank mount. 132 00:07:07,400 --> 00:07:09,120 and a dozen -man support group. 133 00:07:10,980 --> 00:07:14,500 Scammers already netted dozens of busts. And they don't mind us using them? 134 00:07:14,700 --> 00:07:17,220 Well, they did until I brought the DEA in on the deal. 135 00:07:17,940 --> 00:07:22,000 The fact that they're trying to contact Cyrus is an indication that the gold is 136 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 still localized. 137 00:07:24,960 --> 00:07:28,900 With any luck, we can stop it here. 138 00:07:29,700 --> 00:07:30,700 Great. 139 00:08:00,360 --> 00:08:04,080 Purple one. And the winner is the 41 -year -old. 140 00:08:05,180 --> 00:08:07,320 Looks can be deceiving, huh? 141 00:08:11,600 --> 00:08:13,720 Double or nothing on the next race, okay? You're on. 142 00:08:19,440 --> 00:08:20,440 You're lying. 143 00:08:21,520 --> 00:08:23,680 Yeah, my Chevy could have blown his doors off. 144 00:08:25,660 --> 00:08:26,820 How much do they want? 145 00:08:30,440 --> 00:08:34,480 We'll rest in two days. The money up front. Anything? 146 00:08:35,200 --> 00:08:36,200 Yeah, come on. 147 00:08:45,560 --> 00:08:49,340 Got more something? 148 00:08:50,440 --> 00:08:53,080 Well, maybe we can take a look. I've never seen you around here before. 149 00:08:53,440 --> 00:08:54,500 Yeah, that's right. First time. 150 00:08:56,280 --> 00:08:58,260 Another knife. No, that wouldn't be good for us. 151 00:08:59,150 --> 00:09:00,310 Our business won't wait. 152 00:09:01,190 --> 00:09:02,510 We don't have any business. 153 00:09:03,050 --> 00:09:04,050 I don't know. 154 00:09:04,110 --> 00:09:05,470 Ten minutes is a good time, huh? 155 00:09:05,790 --> 00:09:07,110 You can call us a pit bull. 156 00:09:07,690 --> 00:09:08,690 I don't know him. 157 00:09:09,210 --> 00:09:10,410 Then tell him to leave. 158 00:09:11,310 --> 00:09:12,310 What? 159 00:09:14,810 --> 00:09:17,890 Call security. 160 00:09:19,110 --> 00:09:20,110 That's a big mistake. 161 00:09:22,290 --> 00:09:23,290 Why is that? 162 00:09:23,370 --> 00:09:24,430 Because you're looking for Cyrus. 163 00:09:26,850 --> 00:09:27,850 You're Cyrus? 164 00:09:28,030 --> 00:09:31,150 No, it doesn't work that way. Yeah, I'm Paris's point man for the area. 165 00:09:31,810 --> 00:09:33,110 You need negotiating. 166 00:09:33,410 --> 00:09:34,410 You go through me. 167 00:09:34,690 --> 00:09:35,850 Then why should we trust you? 168 00:09:36,810 --> 00:09:38,490 You put out the word. You need connections. 169 00:09:39,930 --> 00:09:40,930 I'm here. 170 00:09:47,910 --> 00:09:49,050 Okay, pre -blind mic. 171 00:09:49,250 --> 00:09:50,310 You're locked. Very good. 172 00:09:51,450 --> 00:09:52,450 Wait. 173 00:09:55,850 --> 00:09:58,230 Let's just say I might happen to know what you're talking about. 174 00:10:00,050 --> 00:10:01,850 What could Cyrus do for us? 175 00:10:03,810 --> 00:10:04,810 Distribution? 176 00:10:05,470 --> 00:10:09,750 Turn a mom -and -pop organization like you got here into General Motors if you 177 00:10:09,750 --> 00:10:10,750 got the product. 178 00:10:15,970 --> 00:10:18,870 Give me a call before Cyrus changes his mind. 179 00:10:20,890 --> 00:10:21,890 Hey, wait. 180 00:10:22,870 --> 00:10:23,870 You dropped something. 181 00:10:32,880 --> 00:10:33,880 We got the product. 182 00:10:39,020 --> 00:10:40,940 Watch it, Jimmy. Get that stuff all over your head. 183 00:10:43,240 --> 00:10:44,240 Hey, you see that guy? 184 00:10:44,640 --> 00:10:45,640 Who? 185 00:10:45,880 --> 00:10:47,940 That guy over there. Been watching him. 186 00:10:48,600 --> 00:10:51,080 That guy right there. Middle age, medium build. 187 00:10:52,020 --> 00:10:53,020 Medium everything. 188 00:10:53,760 --> 00:10:54,760 Where? 189 00:11:04,960 --> 00:11:05,960 Okay. 190 00:11:07,100 --> 00:11:08,100 Man, that's weird. 191 00:11:10,780 --> 00:11:11,860 Jim, what's wrong? 192 00:11:13,880 --> 00:11:14,880 Oh, man. 193 00:11:14,940 --> 00:11:15,940 Jim. 194 00:11:18,280 --> 00:11:19,700 What's wrong, Jim? Are you okay? 195 00:11:20,240 --> 00:11:21,240 Jim, is it the drug? 196 00:11:40,650 --> 00:11:41,750 What do you see, detective? 197 00:11:42,350 --> 00:11:43,350 Not much. 198 00:11:43,590 --> 00:11:49,410 That's a lot of golden light, shapeless forms, and a lot of nothing. 199 00:11:50,050 --> 00:11:54,550 I can find no obvious neurological or traumatic injury to your eyes. 200 00:11:54,850 --> 00:11:55,850 Well, then why am I blind? 201 00:11:57,050 --> 00:11:58,950 In the conventional sense, you're not. 202 00:11:59,190 --> 00:12:01,250 You see light, not darkness. 203 00:12:01,570 --> 00:12:05,030 Well, isn't that what happens with everybody? Who sees in the dark? It's 204 00:12:05,030 --> 00:12:05,669 same thing. 205 00:12:05,670 --> 00:12:08,390 Your pupils react normally to visible light. 206 00:12:10,120 --> 00:12:12,440 The problem may be neuropsychotic in nature. 207 00:12:12,820 --> 00:12:14,780 What, like hysterical blindness? 208 00:12:15,040 --> 00:12:17,020 Of a kind I'm unfamiliar with. 209 00:12:17,500 --> 00:12:19,820 Then it's possible I've got to get my vision back, right? 210 00:12:20,100 --> 00:12:23,820 Yes, it's possible, but without extensive tests and time. 211 00:12:25,240 --> 00:12:26,380 I really don't know. 212 00:12:27,120 --> 00:12:31,000 We need to get you admitted to the hospital, and I'd like to call in some 213 00:12:31,000 --> 00:12:32,040 consulting physician. 214 00:12:32,700 --> 00:12:33,980 It's not going to work for me, Doc. 215 00:12:34,440 --> 00:12:36,980 I just don't have time. I appreciate it. 216 00:12:37,220 --> 00:12:38,360 I appreciate it. 217 00:12:39,199 --> 00:12:40,199 Plant him. 218 00:12:41,820 --> 00:12:42,820 All right, come here. 219 00:12:43,980 --> 00:12:44,980 Thanks, Doc. 220 00:12:51,680 --> 00:12:53,900 Too bright in here for you? Oh, sorry, sir. 221 00:12:55,020 --> 00:12:56,020 So, any progress? 222 00:12:56,220 --> 00:12:59,200 We went with three men at Flix who were involved in the sale of Golden. 223 00:12:59,580 --> 00:13:02,560 One of them appears to be the hired muscle. The other two, we're not sure 224 00:13:02,740 --> 00:13:03,860 Did the thing with Cyrus work? 225 00:13:04,260 --> 00:13:05,260 Like a charm, yeah. 226 00:13:05,580 --> 00:13:06,580 Did you get a sample? 227 00:13:06,920 --> 00:13:08,620 I did, sir, but I... 228 00:13:08,970 --> 00:13:10,150 I lost it. Lost it? 229 00:13:10,470 --> 00:13:11,470 In a crowd. 230 00:13:11,550 --> 00:13:13,490 Well, did you follow them, find out who they were? 231 00:13:13,870 --> 00:13:16,850 No, that wasn't possible, sir, not without compromising my cover. 232 00:13:17,210 --> 00:13:20,910 I gave them my cell phone number, so I'm sure they're going to call me. I want 233 00:13:20,910 --> 00:13:24,150 to hold off on making any arrests until we're positive that we're dealing with 234 00:13:24,150 --> 00:13:25,150 the principal players here. 235 00:13:25,490 --> 00:13:26,590 Yeah, well, that makes sense. 236 00:13:28,730 --> 00:13:31,750 A coffee? No, thanks. I'm fine there, Simon. Thanks. 237 00:13:32,230 --> 00:13:34,770 Yeah, no, thank you, Simon. You know me and that flavored stuff. 238 00:13:35,170 --> 00:13:36,190 What's that, hazelnut? 239 00:13:36,870 --> 00:13:37,849 Thank you. 240 00:13:37,850 --> 00:13:38,910 You feeling okay, Jim? 241 00:13:39,130 --> 00:13:40,130 Fine, sir. 242 00:13:40,590 --> 00:13:42,170 Maybe we should get on it. Yeah. 243 00:13:42,470 --> 00:13:43,650 Hand me that file, Sandberg. 244 00:13:43,870 --> 00:13:45,710 Okay. Just the cigar's getting to me. 245 00:13:46,830 --> 00:13:48,430 I got it, Jim. I got it. 246 00:13:50,810 --> 00:13:53,410 Ow! Oh, God. I'm sorry. Ow. 247 00:13:56,030 --> 00:13:57,030 All right. 248 00:13:57,450 --> 00:13:59,570 One of you tell me what the hell is going on. 249 00:14:02,590 --> 00:14:05,190 Look, Jim, I want you in a hospital. 250 00:14:05,770 --> 00:14:07,570 The whole case will just get reaffirmed. 251 00:14:07,870 --> 00:14:12,990 Sir, I had to work pretty hard to get them to accept me as Cyrus' contact. 252 00:14:13,250 --> 00:14:14,430 Now we bait and switch now. 253 00:14:14,750 --> 00:14:15,750 Game is over. 254 00:14:16,050 --> 00:14:19,390 We'll take our chances. If they make us, we'll bust them. Charge them with what? 255 00:14:20,650 --> 00:14:22,670 Simon, just let me handle this, okay? 256 00:14:22,870 --> 00:14:24,090 It's too dangerous. 257 00:14:24,510 --> 00:14:26,390 You know, Simon, we did fool you. 258 00:14:26,910 --> 00:14:27,910 For a little while. 259 00:14:29,290 --> 00:14:33,370 And with Jim's sensory powers and a little practice and some help from me, 260 00:14:33,450 --> 00:14:34,450 uh... 261 00:14:34,960 --> 00:14:36,520 I think we can do it. Do what? 262 00:14:36,860 --> 00:14:38,000 Pretend that Jim can see? 263 00:14:38,920 --> 00:14:40,940 My sight will return eventually, sir. 264 00:14:42,200 --> 00:14:44,240 Jim. What if it doesn't? 265 00:14:46,940 --> 00:14:51,060 But there is one thing I can see over and over again. It's the face of that 266 00:14:51,060 --> 00:14:52,400 going down the edge of that dam. 267 00:14:52,700 --> 00:14:55,880 Now, they've done this to my eyes. I don't want to stop this case right now, 268 00:14:55,940 --> 00:14:56,879 sir. I'm sorry. 269 00:14:56,880 --> 00:14:57,980 Jim, it is over. 270 00:14:58,200 --> 00:15:00,900 One fumble and I lose you. It is not worth it. 271 00:15:01,260 --> 00:15:05,260 Look, Simon, you are off active duty until you get better. Is that clear? 272 00:15:05,500 --> 00:15:06,500 Sir. 273 00:15:06,940 --> 00:15:09,820 Hey, how about we have a trial run out in the bullpen? 274 00:15:10,300 --> 00:15:11,300 Yeah. 275 00:15:12,520 --> 00:15:13,800 You can't get hurt out there. 276 00:15:14,020 --> 00:15:15,020 It's great. 277 00:15:16,300 --> 00:15:20,620 No sunglasses and no help from you. 278 00:15:21,280 --> 00:15:22,340 All right. Go ahead. 279 00:15:34,340 --> 00:15:38,080 Hey, Brown, you keep hitting that coke or you're going to stretch the waistband 280 00:15:38,080 --> 00:15:39,720 on those fine corduroy slacks you're wearing. 281 00:15:40,020 --> 00:15:41,460 It's the sugar lip kind, okay? 282 00:15:42,220 --> 00:15:43,220 It's your figure. 283 00:15:48,200 --> 00:15:52,220 Oh, boy, it doesn't smell good. I'd like the poppy seed, please. 284 00:15:52,500 --> 00:15:54,340 You can put it on the desk right behind you. 285 00:15:56,880 --> 00:15:57,880 Keep the change. 286 00:15:58,609 --> 00:16:00,430 I think that was a 20. 287 00:16:00,690 --> 00:16:01,850 Can I be generous? 288 00:16:04,570 --> 00:16:06,970 It's going to go broke. 289 00:16:07,930 --> 00:16:08,930 Blair? 290 00:16:10,250 --> 00:16:11,250 Margaret. 291 00:16:13,790 --> 00:16:16,990 How you doing? 292 00:16:17,270 --> 00:16:18,229 Good. 293 00:16:18,230 --> 00:16:24,750 So I had an appointment in the neighborhood and I... That's a lie. I 294 00:16:24,750 --> 00:16:25,750 to meet Jim. 295 00:16:27,120 --> 00:16:28,120 Can I get that for you? 296 00:16:29,840 --> 00:16:32,140 Jim, have you washed your hands since you got back from the morgue? 297 00:16:32,340 --> 00:16:33,340 Of course I have. 298 00:16:34,940 --> 00:16:35,940 Nice to see you. 299 00:16:36,140 --> 00:16:39,980 You know, it's funny. You're so like a picture. You know, when I imagined your 300 00:16:39,980 --> 00:16:44,120 voice, I pictured you to look just like you do. 301 00:16:45,400 --> 00:16:47,800 Well, good. I'm glad I did this. 302 00:16:48,480 --> 00:16:49,480 I am too. 303 00:16:50,020 --> 00:16:52,420 So you want to give me a call and we'll make some plans? 304 00:16:52,800 --> 00:16:54,660 Yeah, I'd like that. I like that. Let's do it soon. 305 00:16:55,280 --> 00:16:56,280 Okay. 306 00:16:57,640 --> 00:16:59,160 Thanks for trying to keep us apart. 307 00:16:59,840 --> 00:17:00,840 You work beautifully. 308 00:17:04,780 --> 00:17:06,839 Bye -bye. 309 00:17:07,099 --> 00:17:08,900 Well, so far so good. 310 00:17:10,560 --> 00:17:11,560 Yeah, right. 311 00:17:12,300 --> 00:17:13,239 All right. 312 00:17:13,240 --> 00:17:16,780 I want you to set up the next meet. We'll just take this one step at a time. 313 00:17:18,579 --> 00:17:19,579 Wear the glasses. 314 00:17:26,859 --> 00:17:27,859 It's giving me a headache. 315 00:17:28,099 --> 00:17:30,360 No, no. The echoes, not the sounds. 316 00:17:31,720 --> 00:17:32,780 That's how bats navigate. 317 00:17:33,400 --> 00:17:36,800 Sound waves bounce off solid objects. You can approximate the size, the shape, 318 00:17:36,900 --> 00:17:40,060 the distance of an object by an echo. If you're a flying rodent. 319 00:17:42,260 --> 00:17:46,000 The blind do it, too, by tapping their canes. No canes. It's a giveaway. 320 00:17:46,280 --> 00:17:47,199 I agree. 321 00:17:47,200 --> 00:17:51,520 But even if you can't see it, smell it, or taste it, you can still know it's 322 00:17:51,520 --> 00:17:54,440 there. I thought we were going to work on some simple verbal cues here. 323 00:17:54,700 --> 00:17:56,140 Oh, we're going to do that, too, but first... 324 00:17:56,990 --> 00:18:00,450 Listen to the way the sound reverberates in a room, the ambiance. 325 00:18:00,870 --> 00:18:05,170 And concentrate on a given sound environment, you can make a mental map 326 00:18:05,170 --> 00:18:06,170 surroundings. 327 00:18:07,990 --> 00:18:08,990 All right. 328 00:18:09,330 --> 00:18:13,550 I'll deal with that. But at the risk of being a pessimist here, what happens if 329 00:18:13,550 --> 00:18:14,590 my vision doesn't come back? 330 00:18:16,570 --> 00:18:17,850 Jim, you had a power surge. 331 00:18:18,430 --> 00:18:20,770 And your lines weren't built to take that much current. 332 00:18:21,750 --> 00:18:22,750 They're in shock. 333 00:18:24,090 --> 00:18:27,740 But they will recover, especially... If you help the process. 334 00:18:28,100 --> 00:18:29,340 How can I help the process? 335 00:18:30,820 --> 00:18:31,960 By trying to see. 336 00:18:32,880 --> 00:18:34,680 Remake the connection by an act of will. 337 00:18:48,500 --> 00:18:49,500 Yeah. 338 00:18:50,760 --> 00:18:52,220 Well, that's an awful lot of good faith. 339 00:18:53,640 --> 00:18:54,640 All right? 340 00:19:02,990 --> 00:19:04,950 They want $100 ,000 in good faith. 341 00:19:09,530 --> 00:19:12,030 We got a sample cue of the Golden. 342 00:19:13,630 --> 00:19:15,450 They'll call and tell us when and where. 343 00:19:15,830 --> 00:19:18,730 If the deal goes smooth, then we negotiate from there. 344 00:19:24,650 --> 00:19:25,930 I don't like this, Jim. 345 00:19:27,950 --> 00:19:29,050 Can you see anything? 346 00:19:30,190 --> 00:19:31,510 No, it's just a... 347 00:19:32,620 --> 00:19:33,620 A whole lot of nothing. 348 00:19:34,600 --> 00:19:35,680 This isn't going to work. 349 00:19:36,340 --> 00:19:39,660 All right, Chief. In this black bag here, get me out that little black case. 350 00:19:41,280 --> 00:19:44,120 There's a pair of binoculars and a radio transmitter for you. 351 00:19:45,700 --> 00:19:47,740 There's also a pair of gloves for me. Get them out, too. 352 00:19:50,100 --> 00:19:54,140 You're going to be able to communicate with me via this two -way earpiece. 353 00:19:56,160 --> 00:19:58,460 You're going to be able to hear most of what I hear. 354 00:19:59,200 --> 00:20:01,540 And I want you to watch where I go with the binoculars. 355 00:20:02,080 --> 00:20:03,980 I want you to see where I'm going. 356 00:20:05,720 --> 00:20:07,300 Tell me who's coming, that sort of thing. 357 00:20:07,500 --> 00:20:09,320 You know, it's not too late. Just the coffers and backup. 358 00:20:09,620 --> 00:20:10,620 Yes, it is. 359 00:20:11,500 --> 00:20:12,520 Let's do a radio check. 360 00:20:14,520 --> 00:20:17,580 Check. Turn it down, please, would you? 361 00:20:20,820 --> 00:20:21,820 Goddamn. Will you? 362 00:20:33,130 --> 00:20:34,089 Which way? 363 00:20:34,090 --> 00:20:35,090 To the right. 364 00:20:35,130 --> 00:20:36,130 To the other right. 365 00:21:01,870 --> 00:21:03,390 The van's right there. I don't see anybody. 366 00:21:03,830 --> 00:21:04,830 Check the plate. 367 00:21:07,430 --> 00:21:08,430 They're out of state. 368 00:21:08,650 --> 00:21:09,650 I hear somebody. 369 00:21:11,670 --> 00:21:12,670 Okay, Jim. 370 00:21:12,930 --> 00:21:15,750 There's two of them. They came up from behind the pillars. One's on your right. 371 00:21:16,110 --> 00:21:19,710 The bigger one's on the left. He's got a gun in his belt, and I'll keep 372 00:21:19,710 --> 00:21:22,650 watching. It's the guys from Slicks, not the muscles. The other ones. 373 00:21:23,530 --> 00:21:24,530 What's in the case? 374 00:21:24,630 --> 00:21:25,650 What you asked for. 375 00:21:27,130 --> 00:21:28,130 Where's the product? 376 00:21:28,270 --> 00:21:29,270 Front seat. 377 00:21:29,850 --> 00:21:30,850 Okay, Jim. 378 00:21:31,110 --> 00:21:34,750 The van is a little to your right, and the window is open. 379 00:21:35,270 --> 00:21:37,730 You can keep going ahead. Okay, you're right there. Now reach in. 380 00:21:42,450 --> 00:21:45,010 Yeah, yeah, yeah. The drugs are there. Uh -huh. 381 00:21:48,370 --> 00:21:49,990 Okay, what's step two? 382 00:21:50,370 --> 00:21:53,910 Cyrus wants 100 kilos a month to start distribution. No problem. 383 00:21:55,790 --> 00:21:57,630 It's $25 ,000 a key. 384 00:21:58,310 --> 00:22:00,370 That kind of quantity, I'd say 15. 385 00:22:00,910 --> 00:22:01,910 Say, 20. 386 00:22:02,790 --> 00:22:03,790 Deal. 387 00:22:04,470 --> 00:22:05,470 Uh, Jim. 388 00:22:06,950 --> 00:22:08,330 Jim, the muscle just got here. 389 00:22:08,790 --> 00:22:09,790 Hold it. 390 00:22:50,920 --> 00:22:52,780 You drop it, or I'll shoot it. 391 00:22:53,120 --> 00:22:54,140 And I'll shoot you. 392 00:22:54,520 --> 00:22:56,220 You think Cyrus is going to let you live? 393 00:22:56,620 --> 00:22:57,620 He can't hide. 394 00:22:58,280 --> 00:22:59,280 Try and whip us all. 395 00:23:05,180 --> 00:23:07,400 Jim, tell the man with the gun to look on his chest. 396 00:23:08,240 --> 00:23:09,240 Look on your chest. 397 00:23:10,860 --> 00:23:11,860 What is it? 398 00:23:12,820 --> 00:23:13,820 Laser sight. 399 00:23:13,900 --> 00:23:15,260 Hey, you put your weight down. 400 00:23:16,880 --> 00:23:18,860 I may not take you out before you can even blink. 401 00:23:19,440 --> 00:23:20,600 Cyrus can hire the best. 402 00:23:22,940 --> 00:23:24,080 Come on, put it down. 403 00:23:24,880 --> 00:23:25,880 All right, it's done. 404 00:23:27,100 --> 00:23:28,100 Get up. 405 00:23:31,780 --> 00:23:32,780 Yeah, I'm wired. 406 00:23:33,520 --> 00:23:36,440 You think I'd come in here one -on -three without any backup? 407 00:23:38,360 --> 00:23:40,260 Now, why don't we just try and fix the business, okay? 408 00:23:42,420 --> 00:23:43,420 I'll await your call. 409 00:23:50,540 --> 00:23:51,540 I got him. 410 00:23:51,560 --> 00:23:52,560 You're okay. 411 00:24:04,560 --> 00:24:07,460 Maybe you're trying too hard. Maybe I'm not trying hard enough. 412 00:24:11,860 --> 00:24:13,140 Are you expecting somebody? 413 00:24:13,560 --> 00:24:14,560 No, I'm not. 414 00:24:15,220 --> 00:24:16,760 Who is it? It's Margaret. 415 00:24:19,180 --> 00:24:22,280 Yeah, hang on just one second. I've got to put a shirt on. 416 00:24:29,340 --> 00:24:31,020 Give me a damp walk. 417 00:24:38,820 --> 00:24:40,100 Hi. Hi. 418 00:24:40,540 --> 00:24:44,340 So, you know, Jim didn't call, so I just... Hi, yeah. 419 00:24:45,920 --> 00:24:47,840 Oh, is he okay? 420 00:24:48,160 --> 00:24:49,079 Oh, yeah. 421 00:24:49,080 --> 00:24:50,080 He's fine. 422 00:24:50,300 --> 00:24:51,860 Migraines stress from the job. 423 00:24:52,600 --> 00:24:55,020 Cold towel on the head is the only thing that seems to work. 424 00:24:55,580 --> 00:24:56,840 Maybe you should come back soon. 425 00:24:57,160 --> 00:24:58,160 No, no, no. 426 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 Come on in. 427 00:25:02,700 --> 00:25:04,660 Hi. Hi, how are you? 428 00:25:05,080 --> 00:25:06,080 I'm okay. 429 00:25:07,360 --> 00:25:09,400 My father used to get migraines. 430 00:25:10,200 --> 00:25:12,180 I can take care of you. 431 00:25:12,820 --> 00:25:15,320 That would be the nicest thing I've heard in quite a while. 432 00:25:15,780 --> 00:25:16,800 Do you have any liniment? 433 00:25:17,640 --> 00:25:18,640 No, we're out. 434 00:25:19,080 --> 00:25:23,480 Oh, I bought some just the other day. Let me go get it. No, I'll get it. Oh, 435 00:25:23,540 --> 00:25:25,800 no, no. You don't be silly. You stay put. 436 00:25:26,620 --> 00:25:27,840 Can I get you something to drink? 437 00:25:28,680 --> 00:25:29,700 I brought wine. 438 00:25:30,080 --> 00:25:31,080 Oh, of course. 439 00:25:31,300 --> 00:25:32,300 Excellent choice. 440 00:25:32,340 --> 00:25:33,340 I'll get some glasses. 441 00:25:35,900 --> 00:25:37,060 Glasses. Great. 442 00:25:39,640 --> 00:25:42,260 Why don't I treat you to a movie? 443 00:25:42,460 --> 00:25:44,980 Can you get out of here for a little while? What, leave you here alone with 444 00:25:45,520 --> 00:25:46,520 A buck? 445 00:25:46,840 --> 00:25:48,640 Never mind. What if she finds out? 446 00:25:49,050 --> 00:25:50,130 I'll keep things simple. 447 00:25:51,090 --> 00:25:52,270 Simple for you, maybe. 448 00:25:53,090 --> 00:25:57,530 Blair, if I'm going to be blind, I might as well start getting used to it. And I 449 00:25:57,530 --> 00:25:59,090 might as well start with Margaret. 450 00:25:59,810 --> 00:26:03,370 Trust me, Jim. She's not your type. I mean, you don't even know what she looks 451 00:26:03,370 --> 00:26:04,750 like. I don't care. 452 00:26:04,970 --> 00:26:07,650 I mean, that's all I have to tell you. I just want to spend some time with her. 453 00:26:08,090 --> 00:26:09,090 Alone, okay? 454 00:26:11,710 --> 00:26:13,250 Okay. All right. Give me your hand. 455 00:26:13,970 --> 00:26:16,210 The Godfather movies are playing down at the Rialto. 456 00:26:17,070 --> 00:26:18,710 So can you stay for part two and three? 457 00:26:19,210 --> 00:26:21,310 Three? The one without Robert Duvall? Are you kidding me? 458 00:26:22,650 --> 00:26:25,970 Margaret, I forgot. I'm going to meet some friends at the movies. 459 00:26:26,290 --> 00:26:27,290 I'll see you later. 460 00:26:33,430 --> 00:26:34,430 Great guy. 461 00:26:35,990 --> 00:26:38,970 I detect a waste of buttermilk. 462 00:26:40,170 --> 00:26:41,170 Yep. 463 00:26:41,490 --> 00:26:43,530 Starts right at the tip and works all its way back. 464 00:26:44,010 --> 00:26:46,130 Can we put this on the bill? It's an explosion. 465 00:26:47,060 --> 00:26:48,060 Just an explosion. 466 00:26:48,380 --> 00:26:51,960 Right, right, right, right. There's your donut. You got your donut. Now, let's 467 00:26:51,960 --> 00:26:54,840 get back to Margaret here. The other night, you just talked. She got tired, 468 00:26:54,840 --> 00:26:57,860 she went home. Right, right. And she still doesn't know that I'm blind. 469 00:26:58,140 --> 00:26:59,320 And you didn't hit on her at all? 470 00:26:59,660 --> 00:27:01,140 No, I didn't hit on her. 471 00:27:01,620 --> 00:27:02,820 All I did was whistle. 472 00:27:03,060 --> 00:27:04,060 Whistle? 473 00:27:04,480 --> 00:27:05,480 Yeah. 474 00:27:06,100 --> 00:27:07,100 Whistle. 475 00:27:07,440 --> 00:27:08,440 Like a bat. 476 00:27:18,090 --> 00:27:19,430 We've got the money. We're ready to meet. 477 00:27:19,930 --> 00:27:20,930 Okay. 478 00:27:22,950 --> 00:27:25,830 All right, we're holding our position, Jim. When the deal goes down, we're 479 00:27:25,830 --> 00:27:26,830 with you. 480 00:27:27,650 --> 00:27:28,650 Something's coming. 481 00:27:38,190 --> 00:27:39,450 All right, this is it, people. 482 00:27:39,790 --> 00:27:40,790 Let's look sharp. 483 00:27:41,190 --> 00:27:42,190 You get down. 484 00:28:13,900 --> 00:28:14,900 1 .9 mil. 485 00:28:16,940 --> 00:28:17,940 100 kilos. 486 00:28:18,340 --> 00:28:19,400 Are the goods there, Jim? 487 00:28:20,360 --> 00:28:21,360 Open the cases. 488 00:28:22,020 --> 00:28:23,320 What's in there, man? Why don't you check? 489 00:28:23,720 --> 00:28:26,060 I don't want to touch the stuff. I just want to look at it. 490 00:28:28,540 --> 00:28:30,040 Go ahead, Chaz. Open the cases. 491 00:28:37,840 --> 00:28:39,040 Nah, man. Something ain't right. 492 00:28:41,180 --> 00:28:42,660 Hey, Ken, what are they doing? What's going on? 493 00:28:43,050 --> 00:28:44,050 Then I'm going bad. 494 00:28:45,610 --> 00:28:49,430 Get in the van. Go, go, go. 495 00:28:50,750 --> 00:28:54,010 Move it. Move it. Come on. Go, go, go, go, go. 496 00:29:00,330 --> 00:29:02,290 Samuel, I got sniper fire. 497 00:29:02,650 --> 00:29:03,830 From behind me to my right. 498 00:29:04,130 --> 00:29:06,570 We're on our way, damn it. You just hold your position. 499 00:29:25,660 --> 00:29:26,660 Handbrake, help me out here. 500 00:29:27,000 --> 00:29:28,000 You see the shooter? 501 00:29:28,460 --> 00:29:29,460 Yeah, 502 00:29:31,200 --> 00:29:34,120 Jim. Jim, I got him. He's about 20 yards to your left. 503 00:30:23,500 --> 00:30:25,400 These are very serious charges, Mr. Hughes. 504 00:30:26,360 --> 00:30:29,420 You almost shot a detective on an undercover assignment. 505 00:30:30,400 --> 00:30:31,400 I didn't know. 506 00:30:32,560 --> 00:30:33,800 I swear I didn't know. 507 00:30:34,120 --> 00:30:37,260 I mean, do you realize that we would have had the men responsible for the 508 00:30:37,260 --> 00:30:40,920 of your daughter apprehended if you hadn't interrupted, sir? Are you aware 509 00:30:40,920 --> 00:30:42,500 that? I realize that. 510 00:30:43,020 --> 00:30:46,600 Any information you can give Detective Ellison and myself would only help your 511 00:30:46,600 --> 00:30:47,600 case. 512 00:30:47,820 --> 00:30:48,820 You're Ellison? 513 00:30:50,800 --> 00:30:52,900 And you're the one who tried to save Lisa at the dam. 514 00:30:54,140 --> 00:30:55,140 Yeah. 515 00:30:55,380 --> 00:30:56,580 You spoke to her last. 516 00:31:00,580 --> 00:31:01,580 Thank you. 517 00:31:02,920 --> 00:31:07,300 Well, after his daughter's death, Hughes talked to several of her friends. 518 00:31:08,180 --> 00:31:10,700 Apparently, some of them have tried this golden. 519 00:31:10,940 --> 00:31:15,500 He asked them where they got this stuff from, and that led him to Slicks. He saw 520 00:31:15,500 --> 00:31:18,600 me there with the dealers, put me together with them, figured I was a 521 00:31:18,600 --> 00:31:19,800 cop, and made me a target. 522 00:31:20,250 --> 00:31:24,050 I lost my son like that. I don't know what I'd do. 523 00:31:24,890 --> 00:31:28,550 I'll ask the D .A. to go easy on him. Did he give you guys anything you can 524 00:31:28,830 --> 00:31:32,170 Well, the kid who scored the drugs for Lisa apparently bought it from that guy, 525 00:31:32,250 --> 00:31:36,330 Chaz. Yeah, the kid couldn't tell us what kind of car he drove or a license 526 00:31:36,330 --> 00:31:39,810 plate or anything, but he did notice this parking sticker on the bumper. It 527 00:31:39,810 --> 00:31:42,610 faded, but it had a double helix on it, he said. 528 00:31:42,830 --> 00:31:43,830 Double helix. 529 00:31:43,910 --> 00:31:44,910 DNA molecule? 530 00:31:45,070 --> 00:31:49,390 Right, and above this double helix was this word. It was, uh... 531 00:31:49,790 --> 00:31:52,650 Maybe a company name or something. It began with the letter B. 532 00:31:53,090 --> 00:31:58,290 We nearly turned over 100 keys of the last golden we had to Cascade PD. 533 00:31:58,590 --> 00:32:00,050 You didn't see it coming. 534 00:32:01,070 --> 00:32:03,130 This thing has gotten out of control. 535 00:32:03,390 --> 00:32:07,710 I am a PhD, a biochemist. For God's sake, I am not a drug lord. If I left it 536 00:32:07,710 --> 00:32:11,750 you, we'd still be slaving away, making someone else rich. We're a great big 537 00:32:11,750 --> 00:32:14,110 success story. We caught some bad breaks. 538 00:32:14,650 --> 00:32:17,930 To get back on top, we need capital. And for that, we need golden. 539 00:32:20,410 --> 00:32:23,350 Chaz, how long to move all 100 keys on the street? 540 00:32:24,490 --> 00:32:25,530 The usual price? 541 00:32:25,730 --> 00:32:26,649 Half off. 542 00:32:26,650 --> 00:32:30,890 Less than a week, man. We got hungry mouths to feed. Do it. We can't stay 543 00:32:31,270 --> 00:32:34,950 They're on to us. Look, I handle the business, you handle production. 544 00:32:35,270 --> 00:32:37,870 And get the equipment packed up. But the cops. 545 00:32:38,110 --> 00:32:40,470 Time they sampled the merchandise for themselves. 546 00:32:46,120 --> 00:32:49,580 I got the analysis on that golden sample, and it turns out that most of 547 00:32:49,580 --> 00:32:52,700 chemicals are controlled substances. You need a special permit to buy them, 548 00:32:52,740 --> 00:32:56,620 store them, or use them in any way, and the rest are just rare. 549 00:32:57,300 --> 00:32:58,320 Well, good, good. 550 00:32:58,820 --> 00:32:59,940 Makes it easier to trace. 551 00:33:00,780 --> 00:33:04,580 Better go ask Simon to have a squad run down local shipments and get a list of 552 00:33:04,580 --> 00:33:05,580 permit holders. 553 00:33:24,840 --> 00:33:25,840 Major crime? 554 00:33:26,440 --> 00:33:27,440 Yeah, you're there. 555 00:33:28,060 --> 00:33:29,800 Where do you want him? Over here. 556 00:33:30,640 --> 00:33:31,640 How much? 557 00:33:32,160 --> 00:33:33,160 All paid for. 558 00:33:33,880 --> 00:33:35,780 All right. All right. Great. 559 00:33:38,180 --> 00:33:41,320 To the hardworking officers of major crime, continued success. 560 00:33:41,700 --> 00:33:42,900 Chief of Police Warren. 561 00:33:43,380 --> 00:33:44,580 Say that? That's good. 562 00:33:44,800 --> 00:33:45,800 All right. 563 00:33:47,040 --> 00:33:48,760 Oh, yeah. All right. 564 00:33:56,170 --> 00:33:57,230 You guys got it rough. 565 00:34:03,750 --> 00:34:04,110 What's 566 00:34:04,110 --> 00:34:11,330 on 567 00:34:11,330 --> 00:34:12,330 my desk? 568 00:34:13,150 --> 00:34:15,530 Deeper work. No, I know that, but something else. 569 00:34:16,290 --> 00:34:18,690 Let me see. No, no, no, don't touch it. 570 00:34:19,449 --> 00:34:22,190 I've got that golden stuff on it. I can sense it. 571 00:34:25,790 --> 00:34:29,969 Captain Bank, major crime. I need a hazmat disposal team up here, stat! 572 00:34:34,489 --> 00:34:35,570 Jim, there's a piece missing. 573 00:34:35,830 --> 00:34:36,830 Someone ate this. 574 00:34:37,210 --> 00:34:38,449 Oh, God, where's Sandberg? 575 00:34:42,409 --> 00:34:43,409 What? What is it? 576 00:34:44,989 --> 00:34:46,429 My backup .38 is missing. 577 00:34:46,690 --> 00:34:48,330 I keep my service revolver right here. 578 00:34:49,570 --> 00:34:51,250 Captain, we have a serious problem in the garage. 579 00:34:53,290 --> 00:34:56,909 What the hell is going on here? He keeps yelling about demons. He dusted them 580 00:34:56,909 --> 00:34:58,670 with what? He's been dosed with golden. 581 00:34:59,150 --> 00:35:00,150 Take cover! 582 00:35:00,490 --> 00:35:06,290 What the hell is going on? He's got your gun. 583 00:35:06,730 --> 00:35:09,290 I saw the car about 20 yards away. What o 'clock? 584 00:35:09,530 --> 00:35:11,110 You get away from me! You keep back! 585 00:35:12,350 --> 00:35:16,010 He fires again. This whole garage could go. 586 00:35:16,250 --> 00:35:20,010 Let me talk to him. Are you crazy? He won't even recognize you, Jim! I gotta 587 00:35:20,010 --> 00:35:21,010 try! 588 00:35:26,640 --> 00:35:27,640 It's Jeff. 589 00:35:31,080 --> 00:35:32,080 What's going on, buddy? 590 00:35:33,400 --> 00:35:36,000 So need for applause, man. I got it all covered. 591 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 What's going on? 592 00:35:39,140 --> 00:35:43,340 You don't see them? They're coming through the walls and the floor, man. 593 00:35:44,020 --> 00:35:45,020 Floor? 594 00:35:45,180 --> 00:35:46,280 Golden fire people. 595 00:35:50,220 --> 00:35:53,020 You don't see them, man? They're made out of fire and they're burnt. 596 00:35:57,840 --> 00:35:59,860 I think they're ashes, but they're alive, man. 597 00:36:01,880 --> 00:36:03,320 And we've got to send them back. 598 00:36:05,820 --> 00:36:07,040 Easy, buddy. Easy, buddy. 599 00:36:07,440 --> 00:36:09,220 Whoa. Blair, listen to me. 600 00:36:10,700 --> 00:36:13,180 Your gun isn't going to work with the fire people. 601 00:36:13,880 --> 00:36:16,380 They're not going to be afraid of your fire. It's only going to make them 602 00:36:16,380 --> 00:36:17,380 stronger. 603 00:36:19,160 --> 00:36:21,220 You've got to use the bat echo trick. 604 00:36:22,080 --> 00:36:23,080 What trick? 605 00:36:23,160 --> 00:36:24,300 You know, the one you taught me. 606 00:36:25,100 --> 00:36:27,180 You close your eyes and you clap your hands. 607 00:36:29,100 --> 00:36:31,060 No, man, that is not going to work here. 608 00:36:31,260 --> 00:36:35,400 Blair, come on. Try it. Trust me. You can save the world here. Come on. 609 00:36:36,940 --> 00:36:38,700 I don't think that's going to work here, Jim. 610 00:36:41,800 --> 00:36:43,100 Come on. Give me the gun. 611 00:36:44,780 --> 00:36:50,100 Blair. I don't think that's going to work here. 612 00:37:01,910 --> 00:37:03,450 You did it. 613 00:37:04,110 --> 00:37:05,610 You did it. You did it. 614 00:37:06,210 --> 00:37:07,210 You did it. 615 00:37:08,490 --> 00:37:09,490 That's okay. 616 00:37:43,660 --> 00:37:44,660 How's he doing? 617 00:37:44,860 --> 00:37:46,240 He's fading in and out, sir. 618 00:37:47,260 --> 00:37:49,900 Doctor said it's going to take some time for the drug to work its way through 619 00:37:49,900 --> 00:37:50,900 his system. 620 00:37:51,820 --> 00:37:54,680 I got the reports back on those chemicals contained in Golden. 621 00:37:55,180 --> 00:37:56,180 They're pretty rare. 622 00:37:56,640 --> 00:37:59,860 And there's no record of any significant shipments of those chemicals to any 623 00:37:59,860 --> 00:38:02,700 company here in Cascade. What about controlled substances? 624 00:38:03,300 --> 00:38:04,279 Well, the same. 625 00:38:04,280 --> 00:38:07,520 But they're legal transactions, Simon. What about theft? 626 00:38:07,940 --> 00:38:09,400 I checked into that, too. There's nothing. 627 00:38:12,650 --> 00:38:13,650 How you doing, man? 628 00:38:14,630 --> 00:38:15,670 You don't look so good. 629 00:38:16,150 --> 00:38:17,150 I'm all right, man. 630 00:38:18,690 --> 00:38:20,830 I was hoping he'd come, too, you know. 631 00:38:21,470 --> 00:38:25,090 That's golden crap. This is insidious stuff, man. I mean, there must have been 632 00:38:25,090 --> 00:38:30,490 10 to 20 times the amount that would kill a person on that pizza. They were 633 00:38:30,490 --> 00:38:31,490 sending a message. 634 00:38:31,650 --> 00:38:33,730 Don't screw with us or we'll hit you right where it hurts. 635 00:38:34,050 --> 00:38:36,150 I got a feeling these creeps haven't left town. 636 00:38:36,710 --> 00:38:39,130 They've got 100 kilos of unfinished business. 637 00:38:39,790 --> 00:38:42,750 I just want to know how the hell they found out who you were so fast. 638 00:38:43,050 --> 00:38:45,630 Obviously, sir, they've got some kind of access, right? 639 00:38:46,590 --> 00:38:48,830 And we're talking controlled substances here. 640 00:38:49,390 --> 00:38:51,470 What about government contracts? 641 00:38:52,250 --> 00:38:55,630 All the companies that use these chemicals are mostly involved in 642 00:38:55,630 --> 00:38:59,910 research. Those are public records, sir. But there's another category. 643 00:39:00,390 --> 00:39:04,470 Companies working under government contract, many of them are not on public 644 00:39:04,470 --> 00:39:06,650 record. And some are classified. 645 00:39:07,400 --> 00:39:09,780 How are we going to check up on those without getting caught up in all the 646 00:39:09,780 --> 00:39:10,780 bureaucracy? 647 00:39:11,720 --> 00:39:13,560 Uh... Wow. 648 00:39:15,440 --> 00:39:17,340 Is there a company logo? 649 00:39:18,320 --> 00:39:20,120 And you're sure that's BioHelix? 650 00:39:21,780 --> 00:39:23,320 Great. Thanks. 651 00:39:25,260 --> 00:39:29,260 About two years ago, BioHelix Incorporated was heavily involved in the 652 00:39:29,260 --> 00:39:30,720 biological weapons research. 653 00:39:31,300 --> 00:39:34,740 Then they lost all their government contracts. Some kind of phony billing 654 00:39:34,740 --> 00:39:36,240 scandal. Company went belly up. 655 00:39:36,600 --> 00:39:42,220 The two owners were Paul Jacobs and Andrew Kaminsky, and they're a match for 656 00:39:42,220 --> 00:39:43,220 drawings we've got. 657 00:39:43,320 --> 00:39:46,660 I bet the government never got around to revoking their security clearances, 658 00:39:46,760 --> 00:39:49,440 which is how they got access to the police files. 659 00:39:52,780 --> 00:39:53,780 Banks. 660 00:39:55,320 --> 00:39:59,400 Great. I want a five -mile perimeter around this structure. No one in or out. 661 00:40:00,460 --> 00:40:02,480 Assault team will be in position by the time we arrive. 662 00:40:03,040 --> 00:40:04,040 Let's roll. 663 00:40:06,569 --> 00:40:09,130 Yeah, I'll meet you in a half an hour at Interstate 5. 664 00:41:10,980 --> 00:41:14,420 Jim, I have an army of cops here. I need you to sit this one out, all right? 665 00:41:14,960 --> 00:41:16,960 Whatever you say, sir. 666 00:43:42,570 --> 00:43:43,790 You remember blind man's bluff? 667 00:43:46,390 --> 00:43:47,390 You're ready. 668 00:43:51,150 --> 00:43:52,170 How are your eyes doing? 669 00:43:52,770 --> 00:43:53,770 Almost clear. 670 00:43:54,230 --> 00:43:59,430 Just have this, you know, residual kind of fringe glow to it, yeah. 671 00:44:00,270 --> 00:44:01,370 Kind of nice, actually. 672 00:44:02,670 --> 00:44:03,670 That'd be Margaret. 673 00:44:05,900 --> 00:44:06,900 What is she doing here? 674 00:44:07,060 --> 00:44:10,080 Well, you know what? I just realized it's crazy for me to try to keep you 675 00:44:10,080 --> 00:44:12,280 apart, so I'm giving you both my blessing. 676 00:44:12,580 --> 00:44:13,720 Oh, wait, wait, wait, wait, wait. 677 00:44:13,960 --> 00:44:16,520 What's the matter? Are you afraid that her inner beauty just isn't going to be 678 00:44:16,520 --> 00:44:19,360 enough for you, Jean? No, come on, man. I lied to her. 679 00:44:19,580 --> 00:44:21,180 I mean, I deceived her a little. 680 00:44:22,320 --> 00:44:23,320 So make it up to her. 681 00:44:24,040 --> 00:44:28,680 Well, tell me honestly, Blair, I mean, how unattractive is she? 682 00:44:29,340 --> 00:44:31,260 No, forget it, forget it. I don't care. 683 00:44:31,520 --> 00:44:32,940 I mean, no, should I? 684 00:44:33,240 --> 00:44:37,410 No, you shouldn't. No, it's a... You ready? You ready? 685 00:44:40,250 --> 00:44:41,250 Hi. 686 00:44:42,330 --> 00:44:43,330 Hi. 687 00:44:49,330 --> 00:44:50,750 How you doing? 51885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.