Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,100
In all tribal cultures, every village
had a sentinel.
2
00:00:06,540 --> 00:00:09,780
Now, a sentinel is chosen because of a
genetic advantage.
3
00:00:12,140 --> 00:00:15,760
A sensory awareness that can be
developed beyond normal humans.
4
00:00:18,040 --> 00:00:22,000
Your time spent in Peru has got to be
connected with what's happening to you
5
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
now.
6
00:00:24,620 --> 00:00:29,080
I've got hundreds of documented cases of
one or two hyperactive senses, but not
7
00:00:29,080 --> 00:00:30,880
one single subject with all five.
8
00:00:31,530 --> 00:00:32,870
You could be the real thing.
9
00:00:43,330 --> 00:00:45,650
Is it working?
10
00:00:45,890 --> 00:00:47,030
What? On your cold.
11
00:00:47,370 --> 00:00:49,190
These rhythms, they promote better
circulation.
12
00:00:49,530 --> 00:00:53,010
Something I picked up from the Mombasa
tribe in Kenya. Open up all those
13
00:00:53,010 --> 00:00:56,030
passages. Sort of like sonic
antihistamine.
14
00:00:57,170 --> 00:00:58,410
Would you turn it down?
15
00:00:58,690 --> 00:01:00,230
Come on, Jim. Give it a chance.
16
00:01:00,650 --> 00:01:02,550
Give it a rest, please.
17
00:01:04,150 --> 00:01:05,150
Why?
18
00:01:10,250 --> 00:01:12,550
That's okay. It's okay, because I got
something else for you.
19
00:01:13,450 --> 00:01:14,590
And it's almost done.
20
00:01:15,390 --> 00:01:17,150
Come on, would you forget it? I'm fine.
21
00:01:17,530 --> 00:01:20,970
You know what? You are amazing. All that
crap that you put in your body that you
22
00:01:20,970 --> 00:01:22,850
call food, and you won't take anything
for your cold.
23
00:01:23,310 --> 00:01:24,490
I don't believe in chemicals.
24
00:01:24,730 --> 00:01:27,430
No argument from me, but this stuff is
not your over -the -counter...
25
00:01:27,880 --> 00:01:29,860
stuff here. I mean, it's all natural.
26
00:01:31,000 --> 00:01:33,860
What's in it? It's a little bit of this,
a little bit of that. It doesn't
27
00:01:33,860 --> 00:01:35,800
matter. Any illegal substances?
28
00:01:36,140 --> 00:01:39,380
No, no. Come on. Well, maybe if you're
in Zimbabwe. I mean, they have
29
00:01:39,380 --> 00:01:40,720
restrictions on certain U .S. goods.
30
00:01:41,820 --> 00:01:43,200
Look at this. Check this out.
31
00:01:46,060 --> 00:01:48,600
Now, that stuff, that'll clean your
sinuses.
32
00:01:49,160 --> 00:01:50,220
Or clean a floor.
33
00:02:07,780 --> 00:02:08,780
Yeah,
34
00:02:09,500 --> 00:02:10,500
this is Captain Banks.
35
00:02:11,860 --> 00:02:12,860
What?
36
00:02:14,760 --> 00:02:15,760
All right.
37
00:02:16,460 --> 00:02:18,860
No, yes, sir. I have the perfect man for
the job.
38
00:02:19,940 --> 00:02:21,000
Detective Jim Ellison.
39
00:02:22,510 --> 00:02:25,490
Oh, he's been working with a special
consultant to the department, Blair
40
00:02:25,490 --> 00:02:26,950
Sandberg. Is it okay if he comes along?
41
00:02:29,170 --> 00:02:30,170
I understand.
42
00:02:31,050 --> 00:02:32,050
Get right on it.
43
00:02:36,310 --> 00:02:38,590
Rhonda, better hang up your coat. We're
going to be staying late tonight.
44
00:02:38,950 --> 00:02:42,030
See if you can find Lieutenant Plummer.
Make sure she stays.
45
00:02:42,370 --> 00:02:44,510
And also better see if we can track down
Jim Ellison.
46
00:02:45,390 --> 00:02:46,390
Right.
47
00:02:48,370 --> 00:02:50,250
Can't you tell me anything about where
we're going?
48
00:02:50,650 --> 00:02:52,210
Sorry, Chief, it's not my call.
49
00:02:53,890 --> 00:02:56,110
Come on.
50
00:02:58,210 --> 00:03:00,070
Did you know that germs have a life of
their own?
51
00:03:00,610 --> 00:03:02,870
Not only did you pull me out of bed in
the middle of the night, but now you're
52
00:03:02,870 --> 00:03:03,870
going to get me sick?
53
00:03:04,310 --> 00:03:05,310
Here, take a couple of these.
54
00:03:07,590 --> 00:03:09,490
Samberg, seeing a whole new side of you.
55
00:03:09,750 --> 00:03:11,530
Didn't realize you were such a
hypochondriac.
56
00:03:12,670 --> 00:03:13,670
You'll be fine.
57
00:03:14,550 --> 00:03:16,590
Well, seeing that I am risking disease
tonight.
58
00:03:17,000 --> 00:03:18,320
Can't you tell me what this is all
about?
59
00:03:18,580 --> 00:03:21,040
Picking up a package and bringing it
back to Cascade.
60
00:03:21,840 --> 00:03:24,360
What type of package requires this much
secrecy?
61
00:03:27,120 --> 00:03:28,820
Come on, Jim. Who am I going to tell?
62
00:03:31,380 --> 00:03:32,380
How you guys doing?
63
00:03:32,640 --> 00:03:33,640
Sorry.
64
00:03:36,800 --> 00:03:39,080
Look, I'll give you something here.
65
00:03:41,760 --> 00:03:44,260
The Jinhaka Indians swear by this stuff.
66
00:03:44,670 --> 00:03:46,710
They extract it from the root of the
Niktabi plant.
67
00:03:47,510 --> 00:03:48,910
It'll keep you from getting sicker.
68
00:03:49,910 --> 00:03:54,090
You just take a little pinch, and your
legs dissolve underneath your tongue.
69
00:03:54,690 --> 00:03:55,970
Thanks, I've had my flu shot.
70
00:03:56,330 --> 00:03:57,810
Those don't always work, you know.
71
00:03:59,390 --> 00:04:00,249
See there?
72
00:04:00,250 --> 00:04:01,250
See?
73
00:04:02,530 --> 00:04:05,770
Take a little bit of this. I'm telling
you.
74
00:04:51,800 --> 00:04:53,680
Good. Plane's waiting for you at the
airport.
75
00:04:54,080 --> 00:04:55,500
It'll get you to the state line.
76
00:04:55,920 --> 00:04:58,620
After that, the train's making a special
stop to pick you up.
77
00:04:59,220 --> 00:05:03,680
Good. Would you mind if I told Sandberg
what's going down? Get him off my back a
78
00:05:03,680 --> 00:05:04,680
little bit.
79
00:05:06,280 --> 00:05:07,280
That bad, huh?
80
00:05:07,840 --> 00:05:08,840
Worse.
81
00:05:09,060 --> 00:05:12,360
Well, I'm sorry. You can't tell him
anything until you get on board that
82
00:05:12,680 --> 00:05:14,160
Thanks very much for your support.
83
00:05:14,640 --> 00:05:15,960
I don't make the rules.
84
00:05:16,420 --> 00:05:17,640
That's what I keep telling him.
85
00:05:19,580 --> 00:05:21,040
They finally came, huh?
86
00:05:21,740 --> 00:05:22,740
Yeah.
87
00:05:24,480 --> 00:05:28,680
It says in big letters, you are
divorced.
88
00:05:29,280 --> 00:05:30,280
Now what?
89
00:05:33,080 --> 00:05:34,080
Hell, man.
90
00:05:34,820 --> 00:05:37,140
I kept expecting this to be a great
moment.
91
00:05:38,640 --> 00:05:39,640
I don't know.
92
00:05:40,860 --> 00:05:42,220
All I feel is empty.
93
00:05:45,980 --> 00:05:47,240
It gets better, right?
94
00:05:53,800 --> 00:05:55,440
I'll check with you later on. All right.
95
00:05:55,720 --> 00:05:56,720
Take care of the cool.
96
00:05:57,580 --> 00:05:58,580
Yeah, I'll pass.
97
00:06:03,260 --> 00:06:04,260
Okay,
98
00:06:12,360 --> 00:06:12,939
let's go.
99
00:06:12,940 --> 00:06:16,340
I got to say it, because I'm really
beginning to take this personally. It's
100
00:06:16,340 --> 00:06:19,060
because I'm not a real cop, right? Not
part of your great fraternal
101
00:06:19,860 --> 00:06:20,860
Okay, you're right.
102
00:06:21,060 --> 00:06:21,999
That's it.
103
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Oh, man.
104
00:06:23,200 --> 00:06:24,200
We're a cult.
105
00:06:24,280 --> 00:06:26,980
Every cop in the state of Washington is
required to join this cult.
106
00:06:27,980 --> 00:06:30,980
Actually, we have our secret
headquarters under the Masonic Temple on
107
00:06:30,980 --> 00:06:33,080
Street. Get out. Hey, Mike, am I lying?
108
00:06:33,960 --> 00:06:38,000
Of course, you realize that now that
we've divulged your secret, we'll be
109
00:06:38,000 --> 00:06:39,260
obliged to kill you.
110
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
Thanks for your ride, Mike.
111
00:06:47,480 --> 00:06:50,160
Why can't we take this package back to
Cascade by plane?
112
00:06:50,560 --> 00:06:52,980
It can't be. It's a question.
113
00:06:54,740 --> 00:06:55,740
Hey,
114
00:06:59,620 --> 00:07:00,620
wait a minute.
115
00:07:01,160 --> 00:07:04,940
I'm not getting mixed up with anything
poisonous or radioactive, am I? I mean,
116
00:07:04,940 --> 00:07:05,659
that's it, right?
117
00:07:05,660 --> 00:07:09,580
The plane crashes, the stuff becomes
airborne, gets into the water supply,
118
00:07:09,660 --> 00:07:11,900
people start getting sick, losing
fingers, having mutant baby.
119
00:07:12,840 --> 00:07:13,840
I'm right.
120
00:07:14,400 --> 00:07:20,000
Jim, I'm an anthropologist, not a
biologist. This is definitely not my
121
00:07:20,440 --> 00:07:22,000
Our package's name is Derek Wilson.
122
00:07:22,900 --> 00:07:25,140
Oregon State Police are handing him over
to us.
123
00:07:25,920 --> 00:07:29,080
Supposed to testify against a guy named
Edward Murdoch. You heard of him?
124
00:07:29,600 --> 00:07:32,360
Oh, yeah, yeah. He's that real estate
guy that went on trial a couple of days
125
00:07:32,360 --> 00:07:37,380
ago. Yeah, he torched one of the hotels
and used $20 million in insurance to
126
00:07:37,380 --> 00:07:38,580
help save his other businesses.
127
00:07:39,380 --> 00:07:41,100
17 people died in that fire.
128
00:07:41,480 --> 00:07:42,520
Oh, man.
129
00:07:43,590 --> 00:07:47,210
I'd say this guy's ruined his karma for
the next 60 lifetimes. Yeah.
130
00:07:47,470 --> 00:07:51,110
Wilton was his accountant and agreed to
testify in exchange for a quick trip
131
00:07:51,110 --> 00:07:53,670
into the witness relocation program
after the trial.
132
00:07:55,310 --> 00:07:58,470
Odds are that Murdoch's going to do
everything in his power to see that that
133
00:07:58,470 --> 00:07:59,470
doesn't happen.
134
00:08:00,390 --> 00:08:02,290
So that's why all the secrecy. That's
right.
135
00:08:02,670 --> 00:08:06,190
Nobody's taking any chances on this one.
No, definitely not. Hold that.
136
00:08:07,170 --> 00:08:10,270
For extra security, we're supposed to
have the whole car to ourselves.
137
00:08:10,670 --> 00:08:11,670
Oh, great, great, great.
138
00:08:14,920 --> 00:08:17,180
How you doing? Jim Allison, Cascade BD.
139
00:08:17,760 --> 00:08:18,960
How was your trip?
140
00:08:19,480 --> 00:08:22,640
Oh, I wouldn't want to spoil it for you.
141
00:08:25,560 --> 00:08:26,560
It's all yours.
142
00:08:27,180 --> 00:08:28,340
Take care. Thanks.
143
00:08:31,100 --> 00:08:32,440
You got another tissue?
144
00:08:50,790 --> 00:08:52,310
I don't know. It felt like I knew him
from some place.
145
00:08:53,370 --> 00:08:54,370
Yeah, me too.
146
00:08:54,950 --> 00:08:55,950
Cascade Zoo.
147
00:08:56,590 --> 00:08:57,590
Primate House.
148
00:09:14,250 --> 00:09:15,250
Hi.
149
00:09:15,430 --> 00:09:16,430
Hi.
150
00:09:17,730 --> 00:09:18,730
Hi. Wilson?
151
00:09:18,930 --> 00:09:21,460
Yeah. You guys taking me back?
152
00:09:21,760 --> 00:09:24,960
Yeah. Detective Allison, this is Blair
Sandberg.
153
00:09:26,280 --> 00:09:29,700
Never been in this kind of situation
before.
154
00:09:30,580 --> 00:09:32,060
Sorry about the train thing.
155
00:09:32,340 --> 00:09:34,020
I have a ruptured eardrum.
156
00:09:34,580 --> 00:09:37,260
If I fly, I get these really terrible
migraine headaches.
157
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
Hi.
158
00:09:39,240 --> 00:09:40,240
Pleasure.
159
00:09:40,680 --> 00:09:42,880
I've got pills, but they never seem to
work.
160
00:09:43,620 --> 00:09:44,660
You don't want to know.
161
00:09:44,940 --> 00:09:46,300
You're right. I don't.
162
00:09:47,650 --> 00:09:49,550
Uh, Junior, please sit next to the
gentleman.
163
00:09:49,790 --> 00:09:50,790
Come on.
164
00:09:53,350 --> 00:09:59,010
Sorry about the jewelry, kids, but, uh,
these are rules.
165
00:10:02,070 --> 00:10:03,070
Procedure.
166
00:10:04,390 --> 00:10:05,390
You are?
167
00:10:05,850 --> 00:10:06,850
Isabel Kane.
168
00:10:07,030 --> 00:10:09,150
I'm an attorney with the firm
representing Mr. Wilson.
169
00:10:09,890 --> 00:10:10,890
Jim.
170
00:10:11,910 --> 00:10:14,230
The boss thought it would be a good idea
to have someone along.
171
00:10:37,870 --> 00:10:38,870
It's a party.
172
00:10:40,110 --> 00:10:41,110
Yeah.
173
00:11:01,210 --> 00:11:02,310
There's a problem, Simon.
174
00:11:03,050 --> 00:11:03,709
What's that?
175
00:11:03,710 --> 00:11:06,710
The agent got word from an informant.
There's been a leak.
176
00:11:07,380 --> 00:11:09,560
Murdoch's people know about the train
and they're planning a hit.
177
00:11:10,600 --> 00:11:12,660
Maybe I can catch Jim before he gets on
the train.
178
00:11:14,680 --> 00:11:18,420
The mobile customer you have called is
either away from the phone or out of
179
00:11:18,420 --> 00:11:19,420
range.
180
00:11:20,520 --> 00:11:21,860
Cell phone's out of range.
181
00:11:23,180 --> 00:11:26,220
Derek Wilson is going to be a sitting
duck unless we can find a way to get in
182
00:11:26,220 --> 00:11:27,220
touch with Jim and fast.
183
00:11:30,120 --> 00:11:31,600
Rhonda. Yeah, give me Metro.
184
00:11:44,040 --> 00:11:45,080
All right, thanks a lot for your help.
185
00:11:47,500 --> 00:11:48,500
We're screwed.
186
00:11:48,580 --> 00:11:50,260
The train has already left the state
line.
187
00:11:51,120 --> 00:11:52,380
Well, can we get through to Jim?
188
00:11:52,900 --> 00:11:55,660
Railroad's going to try, but their
communication gear doesn't work very
189
00:11:55,660 --> 00:11:56,660
in those mountains.
190
00:11:56,720 --> 00:11:58,100
Cell phone is out of range.
191
00:11:59,080 --> 00:12:01,180
They're going to hold the train at the
next scheduled stop.
192
00:12:01,420 --> 00:12:03,100
But that won't be for another four
hours.
193
00:12:03,820 --> 00:12:06,620
I don't like this, Simon. Hey, I don't
like it either. But at the moment,
194
00:12:06,640 --> 00:12:07,640
there's not much we can do.
195
00:12:08,360 --> 00:12:10,240
That's why I put Jim on the train in the
first place.
196
00:12:10,800 --> 00:12:12,560
There's nobody better in a situation
like this.
197
00:12:16,840 --> 00:12:19,480
The train makes one stop before it gets
to Cascade.
198
00:12:21,420 --> 00:12:23,340
I'm going to get on the horn with the
state police.
199
00:12:23,560 --> 00:12:25,340
I want to be there with a welcoming
committee.
200
00:12:25,820 --> 00:12:27,800
Meantime, I want you to hold down the
fort here.
201
00:12:28,300 --> 00:12:32,560
Also, I know this is a little out of
your area, but if you wouldn't mind
202
00:12:32,560 --> 00:12:33,820
rustling me up a chopper.
203
00:12:34,080 --> 00:12:35,080
Right away.
204
00:12:54,960 --> 00:12:57,700
Must be a pain, huh, detective, being
dragged out in the middle of the night
205
00:12:57,700 --> 00:12:58,880
like this to ride shotgun.
206
00:12:59,240 --> 00:13:00,680
Especially when you're not feeling well.
207
00:13:00,960 --> 00:13:02,060
That's my job, Miss King.
208
00:13:02,260 --> 00:13:03,340
Yeah, that's our job.
209
00:13:03,740 --> 00:13:07,880
Neither rain, nor sleet, nor dark of
night will stay these guys from doing
210
00:13:07,880 --> 00:13:08,879
appointed round.
211
00:13:08,880 --> 00:13:10,340
I like the post office bottle.
212
00:13:11,480 --> 00:13:12,480
Well,
213
00:13:12,860 --> 00:13:14,940
I've got to say, you're a lot nicer than
those other two guys.
214
00:13:15,200 --> 00:13:16,200
We aimed to please.
215
00:13:17,040 --> 00:13:18,360
You know, the train's a classic.
216
00:13:18,660 --> 00:13:19,960
It was rusting away enough.
217
00:13:20,720 --> 00:13:25,020
warehouse someplace in Wisconsin until
somebody had a brainstorm, fixed her up,
218
00:13:25,040 --> 00:13:26,820
and started making this run.
219
00:13:27,740 --> 00:13:29,860
In the summer, it's both solid.
220
00:13:30,120 --> 00:13:32,240
You can't even get a coach ticket. I've
tried.
221
00:13:33,300 --> 00:13:34,840
I need to speak to you outside.
222
00:13:40,500 --> 00:13:42,800
Jim, come on. Do us all a favor.
223
00:13:43,360 --> 00:13:46,180
I'm fine. It's not going to poison you.
224
00:13:47,150 --> 00:13:50,370
Look, if that stuff's so great, why
don't you run it by the FDA and put a
225
00:13:50,370 --> 00:13:51,390
on it? Then I'll give it a try.
226
00:13:51,610 --> 00:13:52,810
What did you drag me out here for?
227
00:13:53,050 --> 00:13:55,810
I'm going to take a walk around. I want
to check out the rest of the train.
228
00:13:56,070 --> 00:13:57,049
Something wrong?
229
00:13:57,050 --> 00:13:58,970
I don't know. I just got a strange
feeling.
230
00:13:59,190 --> 00:14:02,010
Maybe you're running a fever or
something. No, I don't have a fever.
231
00:14:02,250 --> 00:14:05,490
You just hold down the fort to light it
back. Well, hey, wait a second. You're
232
00:14:05,490 --> 00:14:06,490
the one with the gun, man.
233
00:14:07,650 --> 00:14:08,650
Well, lock the door.
234
00:14:08,670 --> 00:14:12,010
Well, don't you think we should have
some type of secret password or
235
00:14:12,470 --> 00:14:13,470
Secret password?
236
00:14:13,990 --> 00:14:14,990
Yeah, so I know it's you.
237
00:14:15,580 --> 00:14:19,520
All right, well, why don't you say, who
is it? And I'll say, Allison.
238
00:14:20,180 --> 00:14:21,320
And then you open the door.
239
00:14:29,120 --> 00:14:31,180
Choppers aren't flying tonight. Too
windy.
240
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
All right.
241
00:14:36,120 --> 00:14:39,780
Look, it's going to take four hours
before that train arrives at the next
242
00:14:39,920 --> 00:14:42,020
I can make it in three if I take the
mountain roads.
243
00:14:42,240 --> 00:14:43,960
I'll get them to load me a four -by
-four downstairs.
244
00:14:46,280 --> 00:14:48,680
Listen, that road's pretty treacherous,
Simon. Be careful.
245
00:14:49,060 --> 00:14:54,900
All right, I will. And tell Jim I, uh...
Never mind.
246
00:14:55,220 --> 00:14:56,220
Forget it.
247
00:14:57,460 --> 00:14:58,460
Carolyn.
248
00:15:00,440 --> 00:15:02,860
I'll call you from the road. Let you
know how things are going.
249
00:15:33,130 --> 00:15:34,130
Here you go, sir.
250
00:15:37,310 --> 00:15:40,770
This is the non -drowsy formula, right?
251
00:15:40,970 --> 00:15:41,970
Yes, it is.
252
00:15:44,150 --> 00:15:45,129
Thank you.
253
00:15:45,130 --> 00:15:46,130
You bet.
254
00:16:06,060 --> 00:16:07,820
Would you rather I sit someplace else?
No.
255
00:16:08,460 --> 00:16:09,580
Don't tell Sandberg.
256
00:16:10,980 --> 00:16:15,020
He's getting claustrophobic in there.
And your partner kept staring at my
257
00:16:15,820 --> 00:16:17,280
Sure, it's just a nervous tick.
258
00:16:18,580 --> 00:16:19,580
Right.
259
00:16:21,900 --> 00:16:26,280
Is everything okay?
260
00:16:28,200 --> 00:16:29,200
Couldn't be better.
261
00:16:35,400 --> 00:16:36,400
A cop, a defense attorney.
262
00:16:37,340 --> 00:16:39,280
Would it be unethical for us to be
friends?
263
00:16:39,700 --> 00:16:40,639
I don't know.
264
00:16:40,640 --> 00:16:42,220
Might be a conflict of interest, huh?
265
00:16:42,800 --> 00:16:46,440
I arrest the bad guys, and you do
everything you can to get them off.
266
00:16:47,360 --> 00:16:49,000
We make for some interesting
conversation.
267
00:16:50,200 --> 00:16:52,180
Or we could just end up killing each
other.
268
00:16:55,220 --> 00:16:56,220
Detective,
269
00:17:00,660 --> 00:17:01,660
what's wrong?
270
00:17:07,470 --> 00:17:08,470
Are you all right?
271
00:17:09,089 --> 00:17:10,250
Should I call someone?
272
00:17:12,990 --> 00:17:13,990
Jim.
273
00:17:15,310 --> 00:17:16,310
Jim.
274
00:17:16,630 --> 00:17:18,470
Excuse me. I'll be right back.
275
00:18:40,040 --> 00:18:41,040
Jim, it's Simon.
276
00:18:43,660 --> 00:18:44,660
Jim, you there?
277
00:18:45,460 --> 00:18:46,460
Yeah, yeah, I'm here.
278
00:18:47,440 --> 00:18:48,600
Murdoch knows about the train.
279
00:18:49,040 --> 00:18:51,400
There's a bogey on board that's going to
try to hit Derek Wilson.
280
00:18:51,680 --> 00:18:52,680
You copy that?
281
00:18:53,300 --> 00:18:54,300
Yeah, yeah, I hear you.
282
00:18:55,180 --> 00:18:56,340
There's some guy on board.
283
00:18:57,120 --> 00:19:00,280
He looks familiar to me. I'm just not
sure where I know him from. Maybe he's
284
00:19:00,280 --> 00:19:02,260
one. All right, try not to spook him.
285
00:19:02,540 --> 00:19:05,240
I'm on my way. I'm going to meet you at
the next stop with the state police.
286
00:19:05,660 --> 00:19:07,740
Till then, you and Sandberg are going to
be on your own.
287
00:19:08,100 --> 00:19:09,100
I'm counting on you, Jim.
288
00:19:12,250 --> 00:19:13,250
Jim, you okay?
289
00:19:13,510 --> 00:19:15,050
Yeah. Yeah, I'm fine. I'm fine.
290
00:19:24,050 --> 00:19:25,150
How long you all wait?
291
00:19:48,040 --> 00:19:49,280
We have to go back to the compartment.
292
00:19:50,780 --> 00:19:51,980
I'm not feeling very well.
293
00:19:52,320 --> 00:19:53,360
Problem with your eyes, too?
294
00:19:53,760 --> 00:19:55,380
It's the light. Would you just come on?
295
00:20:30,890 --> 00:20:32,330
Three more kills and I win, right?
296
00:20:32,850 --> 00:20:33,850
Uh -huh.
297
00:20:39,950 --> 00:20:40,950
Pathetic.
298
00:20:42,510 --> 00:20:48,510
You know, this game is 5 ,000 years old.
It took me months to get good at it.
299
00:20:49,230 --> 00:20:50,670
Are you sure you haven't played before?
300
00:20:51,230 --> 00:20:52,230
Nope.
301
00:20:53,730 --> 00:20:55,270
Maybe we should switch to tic -tac -toe.
302
00:21:14,340 --> 00:21:15,340
What's up with the shades?
303
00:21:16,140 --> 00:21:18,260
Let's go. We got to talk. Come on.
304
00:21:18,820 --> 00:21:20,160
What? Again? Come on.
305
00:21:20,460 --> 00:21:21,460
Right back.
306
00:21:23,560 --> 00:21:24,840
I just got word from Banks.
307
00:21:25,580 --> 00:21:28,320
We're about to put somebody on board.
They're planning to take Wilson out. So
308
00:21:28,320 --> 00:21:29,460
what do we do? Stop the train?
309
00:21:29,780 --> 00:21:32,100
No, no, no. It's going to be too
dangerous. We don't want to tip him off
310
00:21:32,100 --> 00:21:34,380
know. Banks is meeting us up to lie with
the state police.
311
00:21:34,820 --> 00:21:35,820
There's another problem.
312
00:21:36,060 --> 00:21:40,160
My senses have gone completely crazy,
and I'm totally out of control. How out
313
00:21:40,160 --> 00:21:42,170
control? I mean, you want a laundry
list? Yes.
314
00:21:42,530 --> 00:21:45,230
Every little light blinds me. When
somebody flushes the toilet down at the
315
00:21:45,230 --> 00:21:48,130
of the train, it sounds like Niagara
Falls in my head. One minute I'm hot,
316
00:21:48,130 --> 00:21:49,130
next minute I'm freezing.
317
00:21:49,530 --> 00:21:52,450
Sounds like menopause. This is not the
time for jokes. I'm not.
318
00:21:52,730 --> 00:21:55,150
You've got to help me stop this because
I can't do my job this way. All right,
319
00:21:55,150 --> 00:21:56,910
but first things first. Just calm down.
320
00:21:57,430 --> 00:22:00,190
Relax. Okay. Remember, this is all new
to me, too.
321
00:22:00,650 --> 00:22:01,650
Let me think.
322
00:22:01,810 --> 00:22:02,970
All right. How's your cold?
323
00:22:03,210 --> 00:22:04,009
My what?
324
00:22:04,010 --> 00:22:05,970
Your symptoms. You're sneezing, you're
coughing. Anything?
325
00:22:06,310 --> 00:22:07,470
No, I'm fine. I took some stuff.
326
00:22:07,910 --> 00:22:11,970
What stuff, Jim? What did you take? Some
stuff in a bottle that said non -drowsy
327
00:22:11,970 --> 00:22:13,010
formula. You weren't kidding.
328
00:22:13,310 --> 00:22:15,230
Well, that's got to be it. The cold
medicine.
329
00:22:15,710 --> 00:22:18,970
Okay, genius. So how do we reverse it?
We don't. It's too late. It's already
330
00:22:18,970 --> 00:22:21,250
been rattling around in your blood
system. We're just going to have to wait
331
00:22:21,250 --> 00:22:22,009
it to wear off.
332
00:22:22,010 --> 00:22:23,790
How long is that going to be? Like I
have a clue.
333
00:22:24,370 --> 00:22:25,370
Oh, man.
334
00:22:26,710 --> 00:22:27,549
What is that?
335
00:22:27,550 --> 00:22:28,550
What is what?
336
00:22:29,730 --> 00:22:30,850
I hope he's number nine.
337
00:22:31,350 --> 00:22:33,610
This is fluid. You clean guns. We'll get
him. Okay.
338
00:22:38,600 --> 00:22:40,300
Get the best out of my bag and put it on
Wilson.
339
00:22:42,620 --> 00:22:43,660
What's going on, Detective?
340
00:22:44,020 --> 00:22:45,020
Just procedure.
341
00:22:49,620 --> 00:22:50,620
Get up.
342
00:22:51,220 --> 00:22:52,220
What's this all about?
343
00:22:52,380 --> 00:22:53,380
I don't know, Derek.
344
00:22:53,580 --> 00:22:55,220
Folks, please bear with us and be quiet.
345
00:23:34,540 --> 00:23:36,040
Close the blind and move away from the
window.
346
00:23:36,500 --> 00:23:39,540
Look, I want to know what's going on
here. This is not part of the plan. Sir,
347
00:23:39,540 --> 00:23:41,040
sit down. I won't ask you again.
348
00:23:44,340 --> 00:23:46,040
What's your indicator, Bobby? Who pulled
the cord?
349
00:23:46,640 --> 00:23:47,640
Nobody.
350
00:23:48,020 --> 00:23:49,020
Malfunction.
351
00:23:49,180 --> 00:23:50,180
Board's on the fritz again.
352
00:23:50,520 --> 00:23:51,520
I'll talk to you later.
353
00:23:52,040 --> 00:23:53,040
I hope.
354
00:23:53,700 --> 00:23:54,700
Let's move it.
355
00:24:30,790 --> 00:24:33,310
Anybody who comes through that door
without my face, you shoot them.
356
00:24:34,010 --> 00:24:35,010
You got it.
357
00:26:33,680 --> 00:26:35,360
SKPD. Thank you, Captain.
358
00:26:35,840 --> 00:26:37,060
Any word yet from the train?
359
00:26:37,440 --> 00:26:39,460
Nothing. The railroad hasn't been able
to raise them.
360
00:26:39,980 --> 00:26:43,380
Could mean we have trouble. We don't
know yet who's on the train or what
361
00:26:43,380 --> 00:26:45,060
they're carrying, so your men should be
ready for anything.
362
00:26:45,440 --> 00:26:46,440
Yes, sir.
363
00:27:31,880 --> 00:27:32,880
He would have said something.
364
00:27:35,960 --> 00:27:36,960
Jim?
365
00:27:37,140 --> 00:27:38,160
Maybe he's hurt.
366
00:27:39,320 --> 00:27:40,320
Oh, man.
367
00:27:41,580 --> 00:27:43,020
I might have to shoot somebody.
368
00:27:47,200 --> 00:27:48,200
Okay.
369
00:27:50,480 --> 00:27:51,480
Derek!
370
00:27:51,660 --> 00:27:52,940
Derek, what are you doing?
371
00:27:53,300 --> 00:27:54,300
Sit.
372
00:27:54,860 --> 00:27:55,860
Sit!
373
00:27:57,580 --> 00:27:58,960
Are you nuts, man?
374
00:28:04,680 --> 00:28:05,680
What the hell happened?
375
00:28:06,260 --> 00:28:07,480
You threw him out the window.
376
00:28:07,840 --> 00:28:08,779
Oh, my God.
377
00:28:08,780 --> 00:28:10,020
You son of a bitch.
378
00:28:12,020 --> 00:28:13,260
Give me your hand. Give me your hand.
379
00:28:14,160 --> 00:28:18,040
Derek. Derek, we got you a really good
deal. You were already home free. What
380
00:28:18,040 --> 00:28:19,040
are you doing?
381
00:28:19,180 --> 00:28:20,180
Home free?
382
00:28:21,640 --> 00:28:25,040
You really think I was going to spend
the rest of my life cooped up in some
383
00:28:25,040 --> 00:28:26,920
small town pulling a government pension?
384
00:28:28,200 --> 00:28:29,200
Please.
385
00:28:29,980 --> 00:28:32,940
I've skimmed enough for Murdoch to last
me two lifetimes.
386
00:28:36,020 --> 00:28:41,600
Anyway, even if they do manage to get a
conviction, guys that rich don't stay in
387
00:28:41,600 --> 00:28:42,600
jail for long.
388
00:28:43,240 --> 00:28:44,240
Witness protection?
389
00:28:44,740 --> 00:28:45,800
That means records.
390
00:28:46,720 --> 00:28:48,740
He'd find me and he'd kill me, I
guarantee it.
391
00:28:49,020 --> 00:28:50,100
You don't understand.
392
00:28:50,660 --> 00:28:51,860
It's happening now.
393
00:28:52,540 --> 00:28:54,480
Murdoch really does know you're on the
train.
394
00:28:54,980 --> 00:28:57,600
Remember, Mr. Sandberg, I'm better at
games than you are.
395
00:28:57,920 --> 00:29:01,160
Hey, come on. How else would I know that
those guys are outside the door?
396
00:29:01,550 --> 00:29:04,530
Maybe Ellison saw them when he was out
there before and figured something was
397
00:29:04,530 --> 00:29:05,530
up. That's impossible.
398
00:29:06,830 --> 00:29:09,130
You all have records he's a detective.
Why not?
399
00:29:09,590 --> 00:29:10,630
Because we were careful.
400
00:29:10,990 --> 00:29:11,990
Face it, Derek.
401
00:29:12,570 --> 00:29:15,410
There is somebody on this train who is
going to kill you.
402
00:29:15,730 --> 00:29:19,390
If Murdoch can find you in the witness
protection program, he can also find you
403
00:29:19,390 --> 00:29:20,390
here, right?
404
00:29:21,070 --> 00:29:22,070
Okay, so what?
405
00:29:22,410 --> 00:29:23,490
I should just fold?
406
00:29:24,490 --> 00:29:26,790
No, no, I've got too much invested for
that. Let's go.
407
00:29:27,130 --> 00:29:30,630
Look, if you give this up right now, I'm
sure we can cut you a really good deal.
408
00:29:32,430 --> 00:29:33,430
all of you.
409
00:29:34,350 --> 00:29:38,110
You really think the D .A. is going to
go for that after Detective Ellison's
410
00:29:38,110 --> 00:29:39,110
little accident?
411
00:29:39,330 --> 00:29:40,330
No.
412
00:29:40,770 --> 00:29:42,850
I closed that door when I stole from
Murdoch.
413
00:29:43,230 --> 00:29:44,850
You're making a big mistake, man.
414
00:29:45,350 --> 00:29:46,350
Maybe so.
415
00:29:47,150 --> 00:29:48,690
Anyway, nothing personal.
416
00:29:49,830 --> 00:29:50,830
Enjoy the ride.
417
00:29:54,230 --> 00:29:55,510
Well, you sure had me fooled.
418
00:29:55,790 --> 00:29:59,070
Yeah, enjoying the club and the fox.
419
00:29:59,830 --> 00:30:03,160
I'm definitely not having a good time.
Neither rain nor sleep.
420
00:30:03,400 --> 00:30:08,040
Hey, I'm just along for the ride. And as
a matter of fact, I may be reevaluating
421
00:30:08,040 --> 00:30:13,820
my whole situation very soon. Why do you
think Allison? No, people can fall off
422
00:30:13,820 --> 00:30:14,820
the trains without.
423
00:30:17,120 --> 00:30:18,740
Anyway, this is not your ordinary guy.
424
00:30:45,360 --> 00:30:47,020
Remember, you were born with these
senses.
425
00:30:48,840 --> 00:30:51,020
They're a gift passed on to you by your
ancestors.
426
00:30:53,740 --> 00:30:56,580
What are we doing here? Oh, it's
something very cool.
427
00:30:58,320 --> 00:30:59,320
Made it myself.
428
00:31:03,580 --> 00:31:04,960
Okay, put your chin here.
429
00:31:05,180 --> 00:31:06,900
Put your chin here.
430
00:31:11,740 --> 00:31:13,840
Hey, relax, man.
431
00:31:14,250 --> 00:31:16,330
I've deliberately put your sense of
sight on overload.
432
00:31:16,850 --> 00:31:19,790
Don't struggle. See if you can separate
from it and just hear the music.
433
00:31:20,130 --> 00:31:21,230
I don't like it.
434
00:31:21,490 --> 00:31:23,510
Fine, then. You're the one with the
wacko senses.
435
00:31:23,770 --> 00:31:24,910
You don't want to learn how to control
it?
436
00:31:25,390 --> 00:31:26,710
There's no skin off my back, pal.
437
00:31:27,730 --> 00:31:30,370
Good. Now we're talking. One step at a
time.
438
00:31:32,590 --> 00:31:34,250
It's all about breathing and
concentration.
439
00:31:35,730 --> 00:31:37,090
One step at a time.
440
00:31:37,570 --> 00:31:38,590
Zone out the light.
441
00:31:39,030 --> 00:31:40,030
Concentrate.
442
00:31:40,170 --> 00:31:41,170
Yeah.
443
00:31:41,270 --> 00:31:42,270
Yeah, that's it.
444
00:31:42,550 --> 00:31:43,550
Zone out the light.
445
00:31:44,030 --> 00:31:45,330
It's only music.
446
00:32:04,330 --> 00:32:05,330
Ow!
447
00:32:08,450 --> 00:32:09,450
What are you doing?
448
00:32:10,290 --> 00:32:12,850
My backpack. I'm trying to get my Swiss
Army knife.
449
00:32:13,260 --> 00:32:14,260
Why?
450
00:32:14,800 --> 00:32:17,320
It's one of a good luck charm. I got it
for my bar mitzvah.
451
00:32:17,520 --> 00:32:18,520
Oh.
452
00:32:19,580 --> 00:32:23,480
To see if we can use it to pick the
locks on the cuffs. Well, why didn't you
453
00:32:23,480 --> 00:32:24,480
so?
454
00:32:24,820 --> 00:32:25,860
Let me move closer.
455
00:32:26,280 --> 00:32:27,280
Try it out.
456
00:32:27,380 --> 00:32:28,960
Okay. Can you reach it?
457
00:32:30,800 --> 00:32:31,980
Almost. Not quite.
458
00:32:33,100 --> 00:32:34,360
Oh, wait. Can you reach it?
459
00:32:34,880 --> 00:32:35,880
Come on.
460
00:32:37,080 --> 00:32:38,080
Come on.
461
00:32:38,180 --> 00:32:39,820
Oh, you're... Oh, no.
462
00:32:41,760 --> 00:32:42,760
Oh, wait.
463
00:32:47,909 --> 00:32:52,790
There. This may be really weird, but...
Not a chance.
464
00:32:53,270 --> 00:32:54,270
The knife.
465
00:32:54,690 --> 00:32:55,690
Okay?
466
00:34:27,500 --> 00:34:29,380
All right, let me try. I'm taller than
you.
467
00:34:30,600 --> 00:34:33,060
Just give me a little vacuum.
468
00:34:33,800 --> 00:34:36,480
Oh, um, yeah, I got it. Oh, great.
469
00:34:41,560 --> 00:34:42,560
Ow.
470
00:34:44,360 --> 00:34:45,360
Uh -oh.
471
00:34:48,500 --> 00:34:50,139
How you doing?
472
00:34:51,340 --> 00:34:52,340
Oh, no.
473
00:34:52,980 --> 00:34:53,980
That's good.
474
00:34:54,940 --> 00:34:56,060
That's real good.
475
00:35:00,620 --> 00:35:03,680
Oh, I'm sorry. Are you okay? Yeah, yeah,
I'm fine.
476
00:35:04,940 --> 00:35:05,940
Thanks.
477
00:35:23,360 --> 00:35:25,180
All right, everybody, this is it. Let's
go.
478
00:35:30,310 --> 00:35:35,990
position you don't know what you're
doing it isn't safe we're gonna kill
479
00:35:35,990 --> 00:35:36,990
somebody
480
00:36:39,790 --> 00:36:40,850
I'm at the Brackendale Crossing.
481
00:36:41,070 --> 00:36:42,650
I got four men down. I need an
ambulance.
482
00:36:43,170 --> 00:36:46,190
Is there a service road that runs along
the tracks? Yes, sir. How do I get to
483
00:36:46,190 --> 00:36:49,070
it? It's about three miles north of here
where the tracks cross Robinson Road.
484
00:36:49,190 --> 00:36:51,970
Great. Get a copy of the archives. Now
I'm getting a car. Follow me.
485
00:36:52,690 --> 00:36:53,730
Roger. Roger.
486
00:36:54,090 --> 00:36:56,070
Take two units and roll the sheet.
487
00:37:05,590 --> 00:37:06,590
Detective Ellison?
488
00:37:09,920 --> 00:37:10,920
Detective. Detective.
489
00:37:14,900 --> 00:37:16,720
Hey, hey, hey, relax, relax.
490
00:37:16,920 --> 00:37:17,920
He's a doctor.
491
00:37:19,420 --> 00:37:20,420
Doctor.
492
00:37:22,080 --> 00:37:24,800
Look, I'm sorry I hit you. I thought you
were a train jumper.
493
00:37:25,180 --> 00:37:29,340
Boy, I'm sorry. I apologize. I thought I
recognized you from the board,
494
00:37:29,400 --> 00:37:30,379
detective.
495
00:37:30,380 --> 00:37:32,720
Last summer, yeah, at the hospital.
496
00:37:33,060 --> 00:37:35,780
You were having some problems with your
hearing. We ran some tests.
497
00:37:36,120 --> 00:37:37,900
Yeah, I'm sorry. It's a small world.
498
00:37:38,300 --> 00:37:41,140
What's going on? We blew through the
last stop. There's gunfire everywhere.
499
00:37:41,820 --> 00:37:42,820
Gunfire?
500
00:37:43,320 --> 00:37:44,320
Wait a minute! Wait!
501
00:37:46,460 --> 00:37:47,520
I see a lawsuit.
502
00:38:04,350 --> 00:38:05,350
Jim! You're alive!
503
00:38:05,530 --> 00:38:08,170
Where's Derek? Oh, I don't know, man.
This whole thing was a setup from the
504
00:38:08,170 --> 00:38:10,750
start. Those guys are here to help him
escape, not kill him.
505
00:38:25,070 --> 00:38:26,070
We're stopping.
506
00:38:26,210 --> 00:38:28,270
What the hell is going on? You stay out
of this.
507
00:38:28,490 --> 00:38:29,490
Go, go, go!
508
00:38:40,620 --> 00:38:41,620
Stay with her.
509
00:38:44,760 --> 00:38:48,040
Once it took off, he's on the engine.
Let's go.
510
00:38:48,420 --> 00:38:49,420
Go, go, go.
511
00:39:56,780 --> 00:39:57,780
Let me have your gun.
512
00:39:58,380 --> 00:39:59,380
Please do it.
513
00:39:59,500 --> 00:40:00,720
I gave it to Sandberg.
514
00:40:00,980 --> 00:40:01,839
Do what?
515
00:40:01,840 --> 00:40:03,640
I'll explain later. Please, let me have
your gun.
516
00:40:05,460 --> 00:40:06,460
Zink.
517
00:40:06,880 --> 00:40:07,880
Here, take it.
518
00:40:08,860 --> 00:40:10,180
We're still right on schedule.
519
00:40:11,740 --> 00:40:14,300
Chopper's supposed to meet us about two
miles up the line.
520
00:40:15,740 --> 00:40:17,860
Let's get this beast under control,
shall we?
521
00:40:19,760 --> 00:40:21,060
All right, now what?
522
00:40:21,680 --> 00:40:24,460
Pull up next to her. I'm getting... Are
you out of your mind?
523
00:40:24,680 --> 00:40:25,780
I'm getting on, sir.
524
00:40:26,299 --> 00:40:28,880
unless you want to risk that locomotive
taking out a stray passenger.
525
00:40:30,980 --> 00:40:32,080
I'll try to hold her still.
526
00:40:33,360 --> 00:40:34,360
Go!
527
00:41:08,200 --> 00:41:09,540
You're the one they sent to kill me?
528
00:41:10,320 --> 00:41:11,320
Sorry.
529
00:41:12,020 --> 00:41:13,020
Okay, look.
530
00:41:13,580 --> 00:41:16,980
Whatever he's paying you, I can double
it. Or more.
531
00:41:17,260 --> 00:41:18,960
Let's just get with the plan, okay?
532
00:41:20,020 --> 00:41:21,020
Today.
533
00:41:21,240 --> 00:41:22,240
What?
534
00:41:22,840 --> 00:41:24,540
I want the money today.
535
00:41:25,020 --> 00:41:26,020
That's impossible.
536
00:41:26,060 --> 00:41:28,840
I can't. That money is invested. You
know that.
537
00:41:29,880 --> 00:41:30,880
Drop your weapon.
538
00:42:23,630 --> 00:42:25,270
I can make you a very rich man.
539
00:42:26,690 --> 00:42:27,690
Oh, thanks.
540
00:42:29,090 --> 00:42:30,810
I'm getting really tired of this.
541
00:42:32,090 --> 00:42:33,090
So am I.
542
00:42:44,450 --> 00:42:45,610
I'll talk to you later.
543
00:42:46,930 --> 00:42:50,910
Hey, you look pretty good for a man who
was hanging from a train a couple hours
544
00:42:50,910 --> 00:42:52,670
ago. What are you going to do for an
encore?
545
00:42:53,230 --> 00:42:57,010
Leave tall buildings and a single bed.
No, no, no. Don't encourage him. Oh, you
546
00:42:57,010 --> 00:42:58,010
were okay, too.
547
00:42:58,130 --> 00:42:58,988
I was?
548
00:42:58,990 --> 00:43:00,090
I don't remember you being there.
549
00:43:00,950 --> 00:43:04,130
What about when I was watching your
back? Watching my back? I was pushed out
550
00:43:04,130 --> 00:43:05,049
window. Where were you then?
551
00:43:05,050 --> 00:43:09,830
Oh, oh, and that's my fault? You know,
together, you guys have everything that
552
00:43:09,830 --> 00:43:10,950
I've been searching for in a man.
553
00:43:11,330 --> 00:43:12,330
We do? Oh, really?
554
00:43:12,910 --> 00:43:16,250
Now, if I could only find that man.
555
00:43:26,570 --> 00:43:27,750
Nah, she wasn't that great anyway.
556
00:43:28,130 --> 00:43:30,970
Hey, how about some breakfast? Sounds
good. Who's buying?
557
00:43:34,570 --> 00:43:36,370
You sign your papers, son?
558
00:43:38,250 --> 00:43:39,250
Move around.
559
00:43:41,670 --> 00:43:44,030
Jim, what was it like when those things
started happening with your census?
560
00:43:44,870 --> 00:43:46,890
I don't know. Everything was bigger than
usual.
561
00:43:47,110 --> 00:43:48,190
More intense, why?
562
00:43:48,410 --> 00:43:49,410
How intense?
563
00:43:50,450 --> 00:43:51,590
Where are we going with this?
564
00:43:52,230 --> 00:43:53,230
Outstairs at five.
565
00:43:53,430 --> 00:43:54,189
You bet.
566
00:43:54,190 --> 00:43:55,430
And everything seems to be better now?
567
00:43:55,980 --> 00:43:57,060
Seems to be. Damn.
568
00:43:57,500 --> 00:44:00,140
I really wanted to get you back to the
lab, see if we could study this.
569
00:44:01,140 --> 00:44:04,060
You know, you could take some more of
that cold stuff.
570
00:44:04,360 --> 00:44:05,720
In a controlled environment, of course.
571
00:44:07,540 --> 00:44:09,860
Okay. Under one condition.
572
00:44:11,280 --> 00:44:15,320
You hang underneath the speeding train
while I spend the night handcuffed to
573
00:44:15,320 --> 00:44:16,320
Isabel.
42746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.