Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:04,840
In all tribal cultures, every village
had a sentinel.
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,560
Now, a sentinel is chosen because of a
genetic advantage.
3
00:00:11,860 --> 00:00:15,380
A sensory awareness that can be
developed beyond normal human.
4
00:00:18,180 --> 00:00:22,160
Your time spent in Peru has got to be
connected with what's happening to you
5
00:00:22,160 --> 00:00:23,160
now.
6
00:00:24,360 --> 00:00:28,820
I've got hundreds of documented cases of
one or two hyperactive senses, but not
7
00:00:28,820 --> 00:00:30,660
one single subject was all fine.
8
00:00:31,230 --> 00:00:32,570
You could be the real thing.
9
00:00:44,610 --> 00:00:51,050
All I'm saying is
10
00:00:51,050 --> 00:00:54,550
that it would be nice to know that if I
got into a jam, that you can cover my
11
00:00:54,550 --> 00:00:59,850
back. Uh -uh, no way, man. I'm not going
around packing. My deal is that I'm
12
00:00:59,850 --> 00:01:00,809
here strictly.
13
00:01:00,810 --> 00:01:01,810
Strictly as an observer.
14
00:01:04,989 --> 00:01:05,990
Somebody's coming.
15
00:01:27,390 --> 00:01:28,390
It's him.
16
00:01:41,640 --> 00:01:43,080
Does your mother know you look like
this?
17
00:01:43,700 --> 00:01:44,700
Screw you.
18
00:01:50,000 --> 00:01:55,400
Good to see you, Danny. Good to see you,
too.
19
00:01:55,900 --> 00:01:58,840
So O'Toole took over another waterfront
trucking firm.
20
00:01:59,520 --> 00:02:00,520
SKB Freight.
21
00:02:00,680 --> 00:02:02,640
Run by a guy named Ray Kaminsky.
22
00:02:03,020 --> 00:02:05,040
Word is, he told Mickey O'Toole to drop
dead.
23
00:02:05,640 --> 00:02:08,759
Then one morning, he walks into his four
-year -old daughter's room and finds
24
00:02:08,759 --> 00:02:11,420
that somebody's cut the heads off all
her stuffed toys.
25
00:02:11,880 --> 00:02:16,380
So now Kaminsky's got himself a not -so
-silent partner, 25 % of his business
26
00:02:16,380 --> 00:02:19,160
profits, but he gets to sleep nights and
not worry about his kids.
27
00:02:19,700 --> 00:02:21,040
Yep, got it.
28
00:02:22,320 --> 00:02:23,320
You okay?
29
00:02:23,820 --> 00:02:24,820
I'm cool.
30
00:02:25,220 --> 00:02:26,940
You doubled back on your way over here?
31
00:02:27,160 --> 00:02:28,160
Yeah, yeah.
32
00:02:28,720 --> 00:02:29,920
No calls home, right?
33
00:02:30,160 --> 00:02:32,380
Look, you're not my big brother anymore.
34
00:02:32,600 --> 00:02:34,380
I can take care of myself.
35
00:02:38,060 --> 00:02:39,220
I'll talk to you next week.
36
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
Watch your back.
37
00:02:42,220 --> 00:02:43,220
Always do.
38
00:03:59,210 --> 00:04:00,790
We got one hell of a mess here, guys.
39
00:04:01,110 --> 00:04:04,590
Two months worth of undercover work with
Mickey O'Toole right where we wanted
40
00:04:04,590 --> 00:04:07,250
him. But without Officer Troy's
testimony, our case is dead.
41
00:04:07,530 --> 00:04:10,790
In case you haven't noticed, Miss
Sanchez, there's a lot more that's dead
42
00:04:10,790 --> 00:04:11,790
than your case.
43
00:04:14,550 --> 00:04:15,550
I'm sorry.
44
00:04:16,070 --> 00:04:17,070
You're right.
45
00:04:17,870 --> 00:04:20,690
Well, the good news is we have a
positive idea on the shooter.
46
00:04:21,390 --> 00:04:22,390
Tommy Juno.
47
00:04:22,890 --> 00:04:23,890
You're kidding.
48
00:04:24,170 --> 00:04:26,950
You know how many times Juno has walked
without so much as an arrest?
49
00:04:27,290 --> 00:04:30,450
Yes, he always has an ironclad alibi.
But not this time.
50
00:04:30,670 --> 00:04:33,710
The man I saw was definitely Tommy
Juneau, and I'll swear to it.
51
00:04:34,690 --> 00:04:35,690
That changes everything.
52
00:04:36,350 --> 00:04:39,750
O'Toole must have hired Juneau to hit
Danny Choi. We nailed Juneau. Tie him to
53
00:04:39,750 --> 00:04:41,890
O'Toole. We could still make our case.
Hold on.
54
00:04:45,690 --> 00:04:47,430
Lisa, wake up Judge Perlman.
55
00:04:47,670 --> 00:04:48,670
I need a warrant.
56
00:04:58,090 --> 00:04:59,470
Put your hands in the air.
57
00:05:09,090 --> 00:05:10,090
What's this all about?
58
00:05:10,570 --> 00:05:12,550
It's about you being under arrest for
murder.
59
00:05:13,690 --> 00:05:14,950
You're wasting your time.
60
00:05:15,510 --> 00:05:18,390
I spent a whole evening at a benefit
party.
61
00:05:19,430 --> 00:05:20,430
I've got witnesses.
62
00:05:21,050 --> 00:05:23,250
Ma 'am, I'd get out of the line of fire
if I were you.
63
00:05:33,800 --> 00:05:34,820
Take it easy now.
64
00:05:35,060 --> 00:05:36,440
This car's a classic.
65
00:05:38,140 --> 00:05:39,560
Get this creep out of here.
66
00:05:39,820 --> 00:05:42,040
At least put the top up or it's going to
rain.
67
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Good.
68
00:05:47,100 --> 00:05:48,280
Nice job, gentlemen.
69
00:05:53,760 --> 00:05:54,800
I see something wrong.
70
00:05:55,200 --> 00:05:58,600
Danny lost his dad when he was a little
kid. When Jim was in college, he sort of
71
00:05:58,600 --> 00:05:59,600
became his big brother.
72
00:05:59,640 --> 00:06:00,640
They were real close.
73
00:06:01,230 --> 00:06:03,190
Jim was the one who helped Danny get
into the academy.
74
00:06:07,210 --> 00:06:08,210
Give me a minute.
75
00:06:11,070 --> 00:06:14,810
Detective, I didn't realize you had a
history with Officer Choi.
76
00:06:15,570 --> 00:06:17,270
I know I was a bit cold earlier.
77
00:06:18,070 --> 00:06:19,070
I'm sorry.
78
00:06:19,750 --> 00:06:20,750
It's no problem.
79
00:06:21,730 --> 00:06:24,330
I'd like to make it up. Maybe I could
buy you a beer.
80
00:06:25,850 --> 00:06:26,870
It's getting kind of late.
81
00:06:28,150 --> 00:06:29,150
Some other time.
82
00:06:34,750 --> 00:06:36,270
Maybe a beer would be a good idea.
83
00:06:38,250 --> 00:06:39,250
Okay.
84
00:06:40,130 --> 00:06:41,130
You pick the place.
85
00:06:42,870 --> 00:06:46,310
Sandberg's always trying to get me to
take up meditation or some such thing.
86
00:06:47,950 --> 00:06:50,790
But I figure with this place, who needs
it, you know?
87
00:06:52,670 --> 00:06:54,350
Carolyn never seemed to like it, though.
88
00:06:54,670 --> 00:06:56,190
She thought it was too quiet.
89
00:06:56,630 --> 00:06:58,610
Oh, that's the best part.
90
00:07:05,559 --> 00:07:11,260
carolyn my ex carolyn plumber head of
the forensics and tech lab must be hard
91
00:07:11,260 --> 00:07:17,740
working with her down at the station
sometimes my ex was a cop too back in
92
00:07:17,740 --> 00:07:24,420
tacoma he was a good guy so why the hell
didn't it work out i asked
93
00:07:24,420 --> 00:07:31,340
myself that one few times must be great
on a sunday afternoons watching all the
94
00:07:31,340 --> 00:07:32,340
boats out on the bay
95
00:07:36,330 --> 00:07:37,330
What is it?
96
00:07:38,250 --> 00:07:39,750
I was just thinking about Danny.
97
00:07:40,310 --> 00:07:41,650
How much he loved to sail.
98
00:07:42,150 --> 00:07:45,630
You should say there were two things in
life that made him feel really alive.
99
00:07:46,910 --> 00:07:48,270
Sailing and being a cop.
100
00:07:55,050 --> 00:07:56,050
I should go.
101
00:08:08,140 --> 00:08:09,140
I'm really glad you came.
102
00:08:10,440 --> 00:08:11,440
Me too.
103
00:08:12,280 --> 00:08:13,280
Good night.
104
00:08:13,620 --> 00:08:14,620
Good night.
105
00:08:25,460 --> 00:08:26,460
What's wrong?
106
00:08:27,900 --> 00:08:29,420
It's just not really a great night.
107
00:08:31,920 --> 00:08:32,920
I understand.
108
00:08:33,720 --> 00:08:34,720
I'm sorry.
109
00:08:59,470 --> 00:09:00,530
Mine sure lost its taste.
110
00:09:03,430 --> 00:09:04,430
Tim.
111
00:09:07,770 --> 00:09:08,770
Tim?
112
00:09:10,470 --> 00:09:11,550
Tim. Oh.
113
00:09:37,040 --> 00:09:40,220
You should have called me immediately.
For what? For what? You lose your sense
114
00:09:40,220 --> 00:09:43,300
of hearing and taste bromis and hour,
and you don't think it's any big deal.
115
00:09:43,720 --> 00:09:46,180
I'm fine. Would you just lighten up? No.
116
00:09:46,560 --> 00:09:48,480
We've got to go get you checked out
ASAP.
117
00:09:48,720 --> 00:09:51,740
This could be some side effect that we
don't know about.
118
00:09:52,400 --> 00:09:53,620
Would you just forget it?
119
00:09:54,080 --> 00:09:58,320
I am not going to be some human lab rat
for you to prod and probe every time
120
00:09:58,320 --> 00:10:00,020
something goes wrong with me. You got
that?
121
00:10:00,960 --> 00:10:02,020
I'm just trying to help.
122
00:10:02,220 --> 00:10:03,220
Jim!
123
00:10:03,760 --> 00:10:04,760
Talk about later.
124
00:10:05,160 --> 00:10:06,500
Hi. How are you? Good.
125
00:10:06,980 --> 00:10:09,480
Got this in this morning's mail from the
IRS.
126
00:10:10,100 --> 00:10:13,580
Apparently we owe a penalty on back
taxes from when we were married.
127
00:10:15,600 --> 00:10:16,600
$4 ,000.
128
00:10:17,020 --> 00:10:18,020
Jim!
129
00:10:19,600 --> 00:10:20,600
Good morning.
130
00:10:20,880 --> 00:10:21,779
Hi, Beverly.
131
00:10:21,780 --> 00:10:22,780
Good morning.
132
00:10:24,120 --> 00:10:25,120
How are you?
133
00:10:25,380 --> 00:10:27,000
Fine. How are you?
134
00:10:27,720 --> 00:10:28,720
Great.
135
00:10:28,900 --> 00:10:29,900
Nice tie.
136
00:10:30,740 --> 00:10:31,740
Oh.
137
00:10:32,240 --> 00:10:33,240
Thanks.
138
00:10:36,660 --> 00:10:40,060
I'm Blair Sandberg. Oh, I'm sorry.
Beverly Sanchez. It's NDA.
139
00:10:40,440 --> 00:10:41,500
Nice to meet you. You too.
140
00:10:43,300 --> 00:10:46,340
Lieutenant Carolyn Plummer. Oh, of
course. Plummer.
141
00:10:49,500 --> 00:10:51,060
Well, I guess I should be going.
142
00:10:51,400 --> 00:10:52,400
Nice to meet you both.
143
00:10:53,780 --> 00:10:55,280
Jim, I'll see you at the arraignment
later?
144
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
Great. Yeah.
145
00:11:00,360 --> 00:11:02,160
So, about the IRS penalty?
146
00:11:02,660 --> 00:11:04,240
Right. A lot of money.
147
00:11:04,620 --> 00:11:08,230
Yes. The only fair thing to do would be
to split. Look, as far as I'm concerned,
148
00:11:08,330 --> 00:11:09,890
I'm not paying for your screw -ups
anymore.
149
00:11:12,430 --> 00:11:13,430
Oof.
150
00:11:14,110 --> 00:11:15,110
What was that about?
151
00:11:15,850 --> 00:11:18,550
You know, for a guy with hyperactive
senses, he can be pretty dense.
152
00:11:19,170 --> 00:11:20,169
Meaning what?
153
00:11:20,170 --> 00:11:23,070
Meaning that anyone can tell that there
was enough heat between you and Miss
154
00:11:23,070 --> 00:11:25,510
Beverly Sanchez here to incinerate a
football stadium.
155
00:11:25,790 --> 00:11:26,369
Oh, that.
156
00:11:26,370 --> 00:11:27,370
Yeah, oh, that.
157
00:11:27,650 --> 00:11:29,870
Carolyn and I have been divorced for
nearly two years.
158
00:11:30,170 --> 00:11:31,170
It doesn't matter.
159
00:11:31,900 --> 00:11:35,560
Anthropologically speaking, a
relationship never terminates, and homo
160
00:11:35,560 --> 00:11:36,419
resist change.
161
00:11:36,420 --> 00:11:37,900
Thank you for the science lecture,
Teach.
162
00:11:38,360 --> 00:11:39,540
What's the short version?
163
00:11:39,820 --> 00:11:40,820
Short version?
164
00:11:41,280 --> 00:11:42,280
Carolyn's jealous.
165
00:11:42,680 --> 00:11:43,680
You're dead meat.
166
00:11:47,420 --> 00:11:52,060
Based on the evidence, Your Honor, we
ask the court to bind Mr. Juno over for
167
00:11:52,060 --> 00:11:53,980
trial for the murder of Officer Daniel
Choi.
168
00:11:54,400 --> 00:11:57,820
What evidence, Your Honor? The
prosecution has no weapon, no motive, no
169
00:11:57,820 --> 00:12:01,620
opportunity. We have a witness, Your
Honor. Detective James Ellison of the
170
00:12:01,620 --> 00:12:04,120
Cascade PD saw the defendant commit the
crime.
171
00:12:04,680 --> 00:12:08,300
If it pleases the court, I have here a
copy of this morning's Cascade Tribune.
172
00:12:08,300 --> 00:12:09,300
May I approach?
173
00:12:09,420 --> 00:12:10,299
You may.
174
00:12:10,300 --> 00:12:13,860
On page 7 of the Arts and Entertainment
section, there's a story about a benefit
175
00:12:13,860 --> 00:12:16,200
held last night at the Cascade Arts
Center.
176
00:12:16,800 --> 00:12:19,960
The caption to one of the photographs
reads, Among last night's black -tie
177
00:12:19,960 --> 00:12:23,880
partiers were Samantha Parks and Mr.
Thomas Juneau. Your Honor, that benefit
178
00:12:23,880 --> 00:12:28,780
started at 8 .30. Daniel Choi was shot
and killed at 11 .15. It would have been
179
00:12:28,780 --> 00:12:32,840
simple enough for Mr. Juneau to have his
photograph taken and still have ample
180
00:12:32,840 --> 00:12:35,240
time to get across town and shoot
Officer Choi.
181
00:12:35,440 --> 00:12:39,140
I have statements from no fewer than 11
witnesses establishing that Mr.
182
00:12:39,340 --> 00:12:43,100
Juneau arrived at the benefit at 8 .45
and did not leave until 11 .45.
183
00:12:43,560 --> 00:12:47,060
Detective Ellison has positively
identified Mr.
184
00:12:47,380 --> 00:12:50,480
Juno as the man who shot and killed
Officer Choi.
185
00:12:50,720 --> 00:12:53,200
Your Honor, I'd like to ask Detective
Ellison a few questions.
186
00:12:54,400 --> 00:12:55,400
All allowed.
187
00:12:55,480 --> 00:13:00,760
Now, Detective Ellison, Officer Choi was
shot and killed at 11 .15 p .m. in
188
00:13:00,760 --> 00:13:04,680
front of the old Delmonico Cannery on
Grand Boulevard between 10th and 12th
189
00:13:04,680 --> 00:13:05,680
Streets. Is that right?
190
00:13:05,760 --> 00:13:06,719
That's correct.
191
00:13:06,720 --> 00:13:10,520
And where was the killer when he fired
the shot that took Officer Choi's life?
192
00:13:10,800 --> 00:13:12,580
At an abandoned warehouse down the
street.
193
00:13:13,040 --> 00:13:14,060
Koppelman van in storage.
194
00:13:14,720 --> 00:13:16,200
Tell us exactly what you saw.
195
00:13:16,620 --> 00:13:18,840
I saw the shooter at a third -story
window.
196
00:13:19,520 --> 00:13:23,300
He had short, dark hair and was wearing
a black turtleneck. I identified the
197
00:13:23,300 --> 00:13:24,360
shooter as Tommy Juno.
198
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
Anything else?
199
00:13:26,020 --> 00:13:30,300
He was armed with a night .30 caliber
sniper rifle, starlight night vision
200
00:13:30,300 --> 00:13:31,360
with laser sight.
201
00:13:32,380 --> 00:13:34,540
He used it to shoot and kill Danny Choi.
202
00:13:34,840 --> 00:13:39,380
And you're absolutely certain that the
man you saw shoot Officer Choi was Tommy
203
00:13:39,380 --> 00:13:40,980
Juno? I'm absolutely certain.
204
00:13:41,580 --> 00:13:43,460
I'm well aware of who the defendant is.
205
00:13:44,000 --> 00:13:47,840
Earlier you described Koppelman -Bannon
storage as being down the street.
206
00:13:48,200 --> 00:13:50,260
Exactly how far down the street?
207
00:13:52,360 --> 00:13:53,480
I don't remember.
208
00:13:53,760 --> 00:13:57,400
You were able to describe the clothes
Mr. Juneau was wearing, the color of his
209
00:13:57,400 --> 00:14:01,100
hair, the weapon he was using, but
you're not sure how far away he was?
210
00:14:01,340 --> 00:14:05,760
Not exactly, you see. Detective, are you
aware that the distance between the
211
00:14:05,760 --> 00:14:10,420
Delmonico cannery and Koppelman -Bannon
storage is over 200 yards?
212
00:14:11,100 --> 00:14:14,740
Uh, no, I was not aware of that. It was
11 .15 at night.
213
00:14:14,940 --> 00:14:18,840
The killer is the equivalent of two
football fields away, and there are no
214
00:14:18,840 --> 00:14:23,100
lights on the street. How could you
possibly make a positive identification
215
00:14:23,100 --> 00:14:26,940
Mr. Juno, the way he cut his hair, the
clothes he was wearing, the weapon he
216
00:14:26,940 --> 00:14:28,900
using, or in fact anything at all?
217
00:14:37,360 --> 00:14:38,720
I'm waiting for your answer, Detective.
218
00:14:48,430 --> 00:14:51,770
Judge Perlman's decision to dismiss the
case should come as no surprise. My
219
00:14:51,770 --> 00:14:54,350
client never should have been arrested
in the first place. The charges were
220
00:14:54,350 --> 00:14:57,770
total nonsense, and the authorities knew
it. Are you suggesting they conspired
221
00:14:57,770 --> 00:14:58,770
to manufacture evidence?
222
00:14:58,970 --> 00:15:02,550
What I am suggesting is that there
should be an investigation into the
223
00:15:02,650 --> 00:15:07,310
or should I say misconduct, of Detective
James Ellison, whose testimony in court
224
00:15:07,310 --> 00:15:11,770
was so obviously fabricated. It's cops
like him who give our police department
225
00:15:11,770 --> 00:15:12,770
bad name.
226
00:15:13,010 --> 00:15:14,010
Tragic.
227
00:15:14,190 --> 00:15:15,190
Your friend.
228
00:15:16,090 --> 00:15:17,670
Dying in your arms like that, huh?
229
00:15:18,800 --> 00:15:20,280
All you could do was watch.
230
00:15:21,260 --> 00:15:23,100
That's a real sad story.
231
00:15:24,160 --> 00:15:25,620
Wish I could have been there.
232
00:15:26,680 --> 00:15:28,740
Come on, not here. Come on, it's not
working.
233
00:15:35,740 --> 00:15:38,200
He's standing there smug as he can be.
Unbelievable.
234
00:15:39,640 --> 00:15:40,680
I know what you mean.
235
00:15:40,880 --> 00:15:43,180
I mean, how the hell does he manufacture
these alibis?
236
00:15:43,440 --> 00:15:44,760
I am talking about you, detective.
237
00:15:45,140 --> 00:15:48,390
Me? Well, you don't think I know what
happened? A cop gets killed, you don't
238
00:15:48,390 --> 00:15:50,330
have a case, so you decide to help it
along.
239
00:15:50,690 --> 00:15:52,650
But what are you saying? Only you got
caught.
240
00:15:52,990 --> 00:15:55,930
And now you've made the entire police
department look bad.
241
00:15:56,150 --> 00:15:57,430
Just one damn minute.
242
00:15:57,630 --> 00:16:00,590
I vouch for the honesty of any man on my
team, so don't you come in here
243
00:16:00,590 --> 00:16:02,050
telling... What he saw was impossible.
244
00:16:03,070 --> 00:16:05,850
Unless you're trying to tell me that he
can see things nobody else can.
245
00:16:06,410 --> 00:16:07,410
I don't buy it.
246
00:16:07,730 --> 00:16:08,890
Now, why don't you buy this?
247
00:16:09,610 --> 00:16:11,270
Tommy Juno is a stone killer.
248
00:16:11,570 --> 00:16:15,200
Now I say we put him under 24 -hour
surveillance and we nail him. Juno's
249
00:16:15,200 --> 00:16:17,400
attorney is already threatening to sue
for false arrest.
250
00:16:18,020 --> 00:16:21,100
I am not going to give him ammunition
for charges of harassment.
251
00:16:21,520 --> 00:16:23,820
I want this department to leave Tommy
Juno alone.
252
00:16:25,000 --> 00:16:26,420
And that includes you, detective.
253
00:16:26,800 --> 00:16:30,560
You so much as go near him, and I will
personally go to the chief on this.
254
00:16:36,160 --> 00:16:39,700
Why the hell didn't you tell me Juno was
200 yards away?
255
00:16:40,330 --> 00:16:44,010
Simon, I didn't realize it. You've got
to understand that with this Sentinel
256
00:16:44,010 --> 00:16:46,610
thing, I can see things that other
people can't.
257
00:16:47,750 --> 00:16:50,390
And we're not going to let you in a lock
on this one, are we, Simon? Well,
258
00:16:50,410 --> 00:16:51,970
there's really not much we can do about
it, is there?
259
00:16:52,570 --> 00:16:56,550
Even if you came forward and told the
truth, no one would believe you.
260
00:17:02,890 --> 00:17:04,390
What do you want from me, O2?
261
00:17:05,150 --> 00:17:07,089
I've got an appointment with my auto
mechanic.
262
00:17:07,640 --> 00:17:10,140
Maybe I just wanted to congratulate you
on a nice piece of work.
263
00:17:10,400 --> 00:17:12,380
You could have left that on my
voicemail.
264
00:17:14,339 --> 00:17:17,319
You managed to be at the art museum the
same time you whacked Choi, anyway.
265
00:17:17,780 --> 00:17:18,780
Tread secret.
266
00:17:20,400 --> 00:17:22,020
Okay, I got another job for you.
267
00:17:23,680 --> 00:17:25,599
Someone's given me a lot of trouble
lately.
268
00:17:28,160 --> 00:17:29,320
This one I'll enjoy.
269
00:17:52,110 --> 00:17:53,550
I got some business to take care of.
270
00:17:54,310 --> 00:17:55,310
Everything okay?
271
00:17:55,450 --> 00:17:56,450
Yeah, sure.
272
00:17:56,790 --> 00:17:57,790
Everything's fine.
273
00:17:59,790 --> 00:18:01,530
Hey, man, got your message. What?
274
00:18:01,810 --> 00:18:03,790
Tommy, did you think over what we talked
about?
275
00:18:04,070 --> 00:18:06,970
Yeah. I don't want to press a lawsuit
for false arrest.
276
00:18:12,390 --> 00:18:14,270
You're recording Tommy Juno's phone
calls?
277
00:18:14,530 --> 00:18:16,490
You got a problem with that? Without a
warrant?
278
00:18:16,950 --> 00:18:17,950
It's illegal.
279
00:18:18,670 --> 00:18:19,770
Only she finds out.
280
00:18:20,200 --> 00:18:23,300
Jim, this is way, way over the line,
man. Oh, listen, Boy Scout.
281
00:18:23,920 --> 00:18:24,960
Juno killed Daniel.
282
00:18:25,280 --> 00:18:26,660
Now, he's going down for that.
283
00:18:26,940 --> 00:18:30,140
Yeah, but Bank said not to... This has
nothing to do with Bank.
284
00:18:30,600 --> 00:18:33,780
Now, either you want to be involved, or
there's a door. Your choice.
285
00:19:04,360 --> 00:19:05,360
What's he doing?
286
00:19:05,620 --> 00:19:06,620
I don't know.
287
00:19:07,260 --> 00:19:08,380
We're going to find out.
288
00:19:17,020 --> 00:19:19,660
I can't see a thing.
289
00:19:19,940 --> 00:19:21,580
Don't worry about it. I can.
290
00:19:52,270 --> 00:19:55,250
It's not enough that the police arrested
my client and falsified testimony
291
00:19:55,250 --> 00:19:57,790
against him. Now they're stalking him
like he's some kind of animal.
292
00:19:58,010 --> 00:20:01,710
On top of that, they're bugging his
private telephone without a warrant.
293
00:20:01,990 --> 00:20:05,410
Is this true? Does the police department
have a personal vendetta against Tommy
294
00:20:05,410 --> 00:20:07,290
Juno? Detective, we need an answer.
295
00:20:07,850 --> 00:20:11,670
You violated his civil rights, for God's
sake. You know what that makes this?
296
00:20:11,890 --> 00:20:13,170
A federal case.
297
00:20:13,490 --> 00:20:16,950
And you. The only reason your answer's
in jail right now is because I don't
298
00:20:16,950 --> 00:20:17,950
to waste a cell.
299
00:20:18,030 --> 00:20:20,290
It was my fault, sir. Blair had nothing
to do with this.
300
00:20:20,490 --> 00:20:21,490
Damn it.
301
00:20:21,960 --> 00:20:26,120
I know you haven't been thinking
straight since Choi was killed, but
302
00:20:26,120 --> 00:20:27,120
can't cover for you.
303
00:20:27,920 --> 00:20:31,100
Penning an internal affairs
investigation, you are off the streets
304
00:20:31,100 --> 00:20:32,860
notice. All your cases are reassigned.
305
00:20:33,580 --> 00:20:36,660
And your access to this department has
been revoked.
306
00:20:37,240 --> 00:20:38,240
Give me your credentials.
307
00:20:39,300 --> 00:20:40,300
Now!
308
00:20:42,460 --> 00:20:43,460
Get out.
309
00:20:47,720 --> 00:20:49,500
You really let me down on this one, Jim.
310
00:20:51,050 --> 00:20:53,230
This is exactly what Juno wants.
311
00:20:56,070 --> 00:20:58,090
Yeah, you played right into his hands.
312
00:21:02,230 --> 00:21:03,690
Don't say. Say what?
313
00:21:03,970 --> 00:21:06,090
That you're an arrogant, self
-destructive schmuck?
314
00:21:06,950 --> 00:21:08,890
If I say it to you, I gotta say it to
me, too.
315
00:21:09,170 --> 00:21:10,530
I mean, I went along with you.
316
00:21:11,370 --> 00:21:13,670
Guess you're gonna have to find yourself
another thesis subject.
317
00:21:14,070 --> 00:21:15,049
Says who?
318
00:21:15,050 --> 00:21:17,810
This thing is not over until I get Tommy
Juno locked up.
319
00:21:28,080 --> 00:21:29,080
What is it?
320
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
Jim, what's wrong?
321
00:21:31,180 --> 00:21:32,180
It's my hands.
322
00:21:34,220 --> 00:21:36,380
I've lost all the feeling in my hand.
323
00:21:43,400 --> 00:21:44,760
That was a big waste of time.
324
00:21:45,180 --> 00:21:47,720
Just because the numbness went away
doesn't mean it's not serious.
325
00:21:48,080 --> 00:21:51,640
At least now we know that it's not some
traditional medical problem. Which means
326
00:21:51,640 --> 00:21:55,140
there's probably some sentinel thing
that I don't understand.
327
00:21:55,800 --> 00:21:59,060
In other words, we spent half a day
trying to figure out what I already
328
00:21:59,460 --> 00:22:00,460
You haven't got a clue.
329
00:22:00,780 --> 00:22:01,780
I don't know.
330
00:22:02,100 --> 00:22:04,680
Maybe it's related somehow to the donut
factory. You know, when you get so
331
00:22:04,680 --> 00:22:07,240
focused on one fence that the others get
tuned out.
332
00:22:08,300 --> 00:22:10,520
No. That wouldn't explain it.
333
00:22:11,980 --> 00:22:14,240
Maybe it's got something to do with your
diet. You been eating anything weird
334
00:22:14,240 --> 00:22:15,240
lately?
335
00:22:15,800 --> 00:22:17,660
I have had these cravings. Yeah?
336
00:22:17,880 --> 00:22:21,740
Last night, I ordered pizza with
pepperoni and 30 -weight motor oil.
337
00:22:21,980 --> 00:22:23,120
Oh, come on.
338
00:22:23,900 --> 00:22:26,440
The only way that we're going to figure
this thing out is if we go at it
339
00:22:26,440 --> 00:22:27,740
scientifically. Not now.
340
00:22:28,040 --> 00:22:29,040
Too busy.
341
00:22:29,640 --> 00:22:30,619
With what?
342
00:22:30,620 --> 00:22:35,160
Nailing Juno. Oh, man, are we back on
that again? We never got off of it. We
343
00:22:35,160 --> 00:22:37,400
just took a brief detour to the Sandburg
zone.
344
00:22:41,180 --> 00:22:42,240
So who is this guy?
345
00:22:42,460 --> 00:22:43,460
Ray Kaminsky.
346
00:22:43,740 --> 00:22:47,680
Danny told me that Nicky O'Toole was
using drugs against Kaminsky's family in
347
00:22:47,680 --> 00:22:50,760
order to strong -arm him into making
O'Toole a silent partner.
348
00:22:56,200 --> 00:22:57,039
Good evening.
349
00:22:57,040 --> 00:22:58,240
Uh, Pauline?
350
00:22:59,020 --> 00:23:01,260
Listen, you go inside and wash up for
dinner, okay?
351
00:23:01,600 --> 00:23:02,600
Cool.
352
00:23:09,980 --> 00:23:11,240
Can I do something for you guys?
353
00:23:11,920 --> 00:23:13,460
Detective Ellison, Cascade PD.
354
00:23:13,860 --> 00:23:16,280
This is Blair Sandberg. We'd like to ask
you a few questions.
355
00:23:17,420 --> 00:23:18,660
I'm kind of busy right now.
356
00:23:19,160 --> 00:23:21,320
We know of your involvement with Mickey
O'Toole.
357
00:23:23,180 --> 00:23:25,700
Well, if you do, then you also know why
I decided to cooperate.
358
00:23:27,480 --> 00:23:30,960
That means there's nothing you can
threaten me with that's going to make me
359
00:23:30,960 --> 00:23:31,439
to you.
360
00:23:31,440 --> 00:23:34,520
You want to spend the rest of your life
under the thumb of Mickey O'Toole? You
361
00:23:34,520 --> 00:23:37,800
cooperate with us, we can make sure that
he gets put away someplace where he
362
00:23:37,800 --> 00:23:39,080
can't hurt you or anybody else.
363
00:23:42,220 --> 00:23:45,940
This morning, Mickey O'Toole came to see
me to get his salary.
364
00:23:46,640 --> 00:23:49,180
He asked me if I'd heard about the
undercover cop being killed.
365
00:23:49,760 --> 00:23:55,020
Then he says, I might read in the paper
tomorrow about somebody else who got in
366
00:23:55,020 --> 00:23:55,999
his way.
367
00:23:56,000 --> 00:23:58,580
Thought she could make trouble for him.
368
00:23:59,300 --> 00:24:00,420
Did you say she?
369
00:24:02,120 --> 00:24:03,180
That's what he said, yeah.
370
00:24:03,960 --> 00:24:05,320
She. Beverly Sanchez.
371
00:24:09,820 --> 00:24:13,920
Beverly Sanchez, office.
372
00:24:14,280 --> 00:24:15,280
Is Beverly in?
373
00:24:15,400 --> 00:24:16,740
Sorry, she's gone for the day.
374
00:24:17,080 --> 00:24:20,340
This is Detective James Ellison. Can you
tell me where she's gone? It's an
375
00:24:20,340 --> 00:24:22,600
emergency. She said she was going
straight home.
376
00:24:22,820 --> 00:24:23,820
I need her address.
377
00:24:52,970 --> 00:24:54,450
Why don't you let me dial for you, man?
378
00:24:55,770 --> 00:24:56,770
I can handle it.
379
00:25:12,170 --> 00:25:14,050
No answer.
380
00:25:29,900 --> 00:25:30,900
What is it?
381
00:25:36,260 --> 00:25:37,260
He's up there.
382
00:25:37,400 --> 00:25:39,320
Go get Patches. I'll get Juno. Right,
right.
383
00:27:28,270 --> 00:27:32,270
How's it look? After a fall like that,
four stories. I mean, it's a miracle
384
00:27:32,270 --> 00:27:33,270
even breathing.
385
00:27:33,670 --> 00:27:37,610
Prognosis? We've had virtually no brain
activity since he was admitted. Combined
386
00:27:37,610 --> 00:27:40,830
with his internal injuries, frankly, we
don't expect him to recover.
387
00:27:48,310 --> 00:27:51,530
Look, Jim, I talked it over with the
chief.
388
00:27:51,990 --> 00:27:54,770
And as of tomorrow morning, you're
officially back on full duty.
389
00:27:55,660 --> 00:27:58,660
Of course, there's still going to be
that IA investigation about that illegal
390
00:27:58,660 --> 00:28:01,860
wiretap. You should be able to pull
through that with a rubber band.
391
00:28:11,900 --> 00:28:13,100
I wanted to thank you.
392
00:28:14,580 --> 00:28:16,540
I know I owe you an enormous apology.
393
00:28:17,580 --> 00:28:19,420
I just hope that you can forgive me.
It's late.
394
00:28:20,480 --> 00:28:21,480
I really got to go.
395
00:28:24,770 --> 00:28:25,770
We're out of here.
396
00:28:40,410 --> 00:28:41,410
That's it.
397
00:28:41,670 --> 00:28:45,050
Spicy tuna hand roll and two hamachi,
please.
398
00:28:45,270 --> 00:28:46,270
Something to drink.
399
00:28:47,530 --> 00:28:48,750
Would you like something to drink?
400
00:28:50,150 --> 00:28:51,610
Would you like a drink?
401
00:28:52,220 --> 00:28:54,220
Tea or pop for some drink?
402
00:28:54,440 --> 00:28:55,740
No, no, no, no.
403
00:28:57,820 --> 00:28:58,940
$5 .20, please.
404
00:28:59,760 --> 00:29:03,900
Uh, $5, $5 .20.
405
00:29:05,340 --> 00:29:07,000
You speak English?
406
00:29:09,520 --> 00:29:10,520
Here,
407
00:29:13,900 --> 00:29:14,960
$5 .20.
408
00:29:45,200 --> 00:29:48,640
You know, somehow he managed to fake his
coma and walk right out of here. Maybe
409
00:29:48,640 --> 00:29:50,700
he took some kind of drug to slow down
his metabolism.
410
00:29:51,160 --> 00:29:52,160
Hold it.
411
00:30:02,460 --> 00:30:03,460
Doctor?
412
00:30:03,800 --> 00:30:05,240
Yeah. What happened?
413
00:30:07,020 --> 00:30:08,020
Massive heart failure.
414
00:30:08,820 --> 00:30:09,820
How long ago?
415
00:30:10,860 --> 00:30:11,860
Half an hour.
416
00:30:24,140 --> 00:30:25,140
Thanks, ma 'am.
417
00:30:26,100 --> 00:30:27,600
Hi. There you are.
418
00:30:28,300 --> 00:30:32,440
My forensics team found a blood splatter
on the street by the sushi bar. It was
419
00:30:32,440 --> 00:30:34,560
fresh, so it must have been from the
gunman you wounded.
420
00:30:34,880 --> 00:30:39,180
Yeah. So we ran a DNA test on it and
compared the results with DNA from Tommy
421
00:30:39,180 --> 00:30:40,179
Jr.'s corpse.
422
00:30:40,180 --> 00:30:42,140
And? The DNA's the same.
423
00:30:42,440 --> 00:30:44,380
What? No, no, that is impossible.
424
00:30:44,840 --> 00:30:45,840
See for yourself.
425
00:30:45,940 --> 00:30:49,480
The bands are identical, right down the
line. There's got to be some mistake.
426
00:30:50,080 --> 00:30:52,760
Maybe the sample was mixed up or
contaminated somehow.
427
00:30:53,600 --> 00:30:54,600
Yeah, it's got to be.
428
00:30:55,060 --> 00:30:56,740
Would you see to it that it gets run
again, please?
429
00:30:56,960 --> 00:30:59,700
Of course. We've got to go to the morgue
for Junot's autopsy. Let's go, Chief.
430
00:30:59,860 --> 00:31:01,940
Something I'm really looking forward to.
431
00:31:02,500 --> 00:31:03,860
Let's go, let's go, let's go. Come on.
432
00:31:04,340 --> 00:31:05,340
Jimmy? Yeah?
433
00:31:05,620 --> 00:31:12,420
Listen, the other day, the thing about
the tax penalty, I'm really sorry.
434
00:31:13,320 --> 00:31:14,520
I guess I got jealous.
435
00:31:14,920 --> 00:31:20,380
I know I have no right to be. It's just
that, well, sometimes, you know, it's
436
00:31:20,380 --> 00:31:21,380
hard.
437
00:31:21,480 --> 00:31:23,580
Anyway. I wish you both well.
438
00:31:24,080 --> 00:31:25,080
Oh, thanks.
439
00:31:25,440 --> 00:31:28,020
There's no reason for you to be jealous.
We're barely on speaking terms.
440
00:31:28,740 --> 00:31:29,740
Her loss.
441
00:31:31,500 --> 00:31:34,220
Why is it that we're better friends
divorced than we were married?
442
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
Ellison.
443
00:31:44,200 --> 00:31:45,200
Are you sure about that?
444
00:31:45,620 --> 00:31:46,620
All right, I'm on my way.
445
00:31:47,520 --> 00:31:48,520
That was the morgue.
446
00:31:48,830 --> 00:31:51,990
They ran a test of the fingerprints
taken from Juno's corpse through the
447
00:31:51,990 --> 00:31:53,530
computer. And guess what?
448
00:31:53,830 --> 00:31:55,730
What? The dead man is not Tommy Juno.
449
00:31:59,950 --> 00:32:03,410
According to his rap sheet, Tommy Juno
was born in a little town in Northern
450
00:32:03,410 --> 00:32:08,410
Ireland called Dungiven. In 1967, the
woman named Sarah Juno died during
451
00:32:08,410 --> 00:32:09,630
childbirth at home.
452
00:32:09,870 --> 00:32:14,490
Her husband was IRA and wanted by the
police, so there was no hospital and no
453
00:32:14,490 --> 00:32:15,479
birth certificate.
454
00:32:15,480 --> 00:32:18,760
All the locals remember that Mrs. Juno
gave birth to identical twins.
455
00:32:19,200 --> 00:32:20,600
When? Identical.
456
00:32:21,080 --> 00:32:22,140
Tommy and Dylan.
457
00:32:22,500 --> 00:32:26,680
Not uncommon for identical twins to have
matching DNA gene strands, but they
458
00:32:26,680 --> 00:32:28,080
still have different fingerprints.
459
00:32:29,000 --> 00:32:34,360
I'll be careful. In 1968, Juno's father
was killed in a shootout. The brothers
460
00:32:34,360 --> 00:32:36,100
were adopted by different families.
461
00:32:36,540 --> 00:32:39,840
And as adults, they tracked each other
down. Then they moved to the United
462
00:32:39,840 --> 00:32:42,320
States to begin work as freelance
hitmen.
463
00:32:42,520 --> 00:32:46,540
But... They kept their double identities
a secret. And Tommy always had an
464
00:32:46,540 --> 00:32:48,160
ironclad alibi for his hits.
465
00:32:48,460 --> 00:32:50,880
So the dead man was really Dylan Juneau.
466
00:32:51,240 --> 00:32:52,520
That's one hell of a gimmick.
467
00:32:52,720 --> 00:32:54,140
Yeah, only now the gimmick's history.
468
00:32:54,620 --> 00:32:56,500
Tommy wants to kill the man who killed
his brother.
469
00:33:03,500 --> 00:33:04,820
Go wait by the door.
470
00:33:07,000 --> 00:33:08,140
How you doing, Tommy?
471
00:33:08,920 --> 00:33:09,920
I'm all right.
472
00:33:10,820 --> 00:33:11,820
Looks pretty messy.
473
00:33:12,350 --> 00:33:13,490
I offered him painkillers.
474
00:33:13,930 --> 00:33:14,930
He didn't want any.
475
00:33:15,310 --> 00:33:17,410
That's because our Tommy's a real tough
guy, aren't you, Tommy?
476
00:33:19,570 --> 00:33:21,110
The bullet tore up a lot of tissue.
477
00:33:21,710 --> 00:33:25,350
At least no bones are broken. It's going
to hurt for a while, but he'll survive.
478
00:33:25,790 --> 00:33:26,790
Take off.
479
00:33:39,980 --> 00:33:43,380
I must admit, the twin brother thing
really took me by surprise. Who'd ever
480
00:33:43,380 --> 00:33:44,380
thought, huh?
481
00:33:44,620 --> 00:33:47,440
My sources tell me the cops are looking
everywhere for you, and this time you
482
00:33:47,440 --> 00:33:48,440
don't have an alibi.
483
00:33:48,640 --> 00:33:49,640
I don't need one.
484
00:33:50,760 --> 00:33:55,360
I've got one more piece of personal
business to take care of, and then I'm
485
00:33:55,360 --> 00:33:56,339
to disappear.
486
00:33:56,340 --> 00:33:57,340
One problem.
487
00:33:58,860 --> 00:34:01,280
It's only a matter of time before the
cops connect you to me.
488
00:34:03,040 --> 00:34:04,620
They'd never get a word out of me, Mick.
489
00:34:06,620 --> 00:34:07,620
Really?
490
00:34:08,120 --> 00:34:09,120
I'd die first.
491
00:34:11,210 --> 00:34:12,409
I'm glad to hear it.
492
00:34:17,889 --> 00:34:18,969
You bastard.
493
00:34:21,570 --> 00:34:22,570
Sorry, Tommy.
494
00:34:36,010 --> 00:34:37,830
I fired your help, Mick.
495
00:35:04,879 --> 00:35:08,100
I'm not trying to be your shrink. If I'm
right, the only one who can stop these
496
00:35:08,100 --> 00:35:09,780
blackouts is you. And how is that? Jake!
497
00:35:10,220 --> 00:35:12,980
We just got a tip that there's been a
shooting at a tool truck, and let's
498
00:35:18,240 --> 00:35:25,020
All right, look,
499
00:35:25,080 --> 00:35:27,780
Sandberg, this is a crime scene. I don't
want you touching anything.
500
00:35:28,060 --> 00:35:30,820
I know. I'm an anthropologist. I've been
on excavations before.
501
00:35:31,080 --> 00:35:33,300
You know what? On second thought, you
stay out here.
502
00:35:33,680 --> 00:35:34,680
Let's move.
503
00:35:34,880 --> 00:35:35,880
Let's go, let's go.
504
00:35:51,530 --> 00:35:52,530
Make the O'Toole.
505
00:35:54,730 --> 00:35:55,910
Captain. Yeah.
506
00:35:56,370 --> 00:35:59,250
We've got two more bodies out here.
Looks like a couple of O'Toole's guys.
507
00:36:00,190 --> 00:36:01,149
All right.
508
00:36:01,150 --> 00:36:02,930
You better call the coroner and the
forensic.
509
00:36:03,250 --> 00:36:04,229
Yes, sir.
510
00:36:04,230 --> 00:36:07,670
The rest of you guys, take a look around
out there. See what else you can find.
511
00:36:08,210 --> 00:36:09,210
All right. Be careful.
512
00:36:11,030 --> 00:36:13,550
What do you got, Pigeon?
513
00:36:15,210 --> 00:36:17,650
Looks like somebody was playing doctor
to the gunshot wound.
514
00:36:19,580 --> 00:36:21,560
10 to 1, that wounded man is Juno.
515
00:36:22,720 --> 00:36:24,980
So they came here for help and something
went sour.
516
00:36:41,440 --> 00:36:42,440
Hello.
517
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
Hello, sir.
518
00:36:45,540 --> 00:36:46,540
Yeah.
519
00:36:46,780 --> 00:36:48,020
Damn you for what you're doing.
520
00:36:50,640 --> 00:36:51,980
He was more than just my brother.
521
00:36:52,780 --> 00:36:54,620
He was the other half of my soul.
522
00:36:55,760 --> 00:36:56,760
What do you want, Tommy?
523
00:36:57,340 --> 00:36:59,120
You say hello to a friend of yours.
524
00:37:00,860 --> 00:37:02,480
Tim, it's Beverly.
525
00:37:02,720 --> 00:37:06,660
I was just kidding. I think you get the
point.
526
00:37:08,400 --> 00:37:09,400
We'll be in touch.
527
00:37:18,480 --> 00:37:19,660
Yeah, this is Captain Banks.
528
00:37:20,080 --> 00:37:22,760
I need to put a trace on all calls
coming into a cell phone.
529
00:37:23,180 --> 00:37:27,000
Number 555 -1447.
530
00:37:27,460 --> 00:37:29,000
It's registered to Michael O'Toole.
531
00:37:30,720 --> 00:37:31,920
No, that's too long.
532
00:37:32,380 --> 00:37:33,440
This is an emergency.
533
00:37:33,700 --> 00:37:34,940
He could be calling back any minute.
534
00:37:36,920 --> 00:37:37,920
Hold on.
535
00:37:38,540 --> 00:37:42,100
Ellison. Be at the old fairgrounds on
the midway in 30 minutes.
536
00:37:42,720 --> 00:37:44,300
I'll trade Sanchez for you.
537
00:37:44,800 --> 00:37:48,940
But if I see any cops, she dies.
538
00:37:49,840 --> 00:37:50,759
Forget it.
539
00:37:50,760 --> 00:37:53,620
What do you mean, forget it? You think I
won't kill her?
540
00:37:53,880 --> 00:37:55,280
I got a different deal for you.
541
00:37:55,640 --> 00:37:56,840
There's something you don't know.
542
00:37:57,920 --> 00:37:59,940
Your brother Dylan isn't dead.
543
00:38:03,160 --> 00:38:04,240
I don't believe you.
544
00:38:04,520 --> 00:38:06,660
You let out that report to force your
hand.
545
00:38:06,920 --> 00:38:09,300
We've been keeping him in a guarded ward
at the hospital.
546
00:38:09,700 --> 00:38:14,080
He's pretty banged up, but he's very
much alive. Now, you want to trade your
547
00:38:14,080 --> 00:38:15,320
brother for Sanchez.
548
00:38:16,430 --> 00:38:21,350
You better not be lying to me, and you
better not screw with me, or what's left
549
00:38:21,350 --> 00:38:23,730
of your friend won't fill a matchbox.
550
00:38:24,290 --> 00:38:26,690
All right, all right. I just need a
little more time.
551
00:38:27,170 --> 00:38:28,170
Give me an hour.
552
00:38:28,830 --> 00:38:29,830
Forty -five minutes.
553
00:38:32,730 --> 00:38:33,730
He took the deal.
554
00:38:34,470 --> 00:38:35,470
Great.
555
00:38:35,670 --> 00:38:38,650
Now all we have to do is find a way to
bring a body back tonight.
556
00:40:04,590 --> 00:40:05,590
You send him over.
557
00:40:05,650 --> 00:40:08,070
Ah, you send out Sanchez.
558
00:40:09,310 --> 00:40:12,050
Then I'll send Dylan over at the same
time.
559
00:40:12,550 --> 00:40:13,550
All right.
560
00:40:14,110 --> 00:40:18,790
But just remember, you try anything, she
dies.
561
00:41:41,040 --> 00:41:42,520
You know what they say, Ellison?
562
00:41:43,300 --> 00:41:47,440
You can run, but you can't hide.
563
00:42:47,080 --> 00:42:48,080
on, you can do it.
564
00:42:51,040 --> 00:42:52,040
Pull it together.
565
00:43:20,230 --> 00:43:21,410
Well, you were right. It was me.
566
00:43:21,670 --> 00:43:25,530
And it was the weirdest thing. I was
standing there and everything was a
567
00:43:26,030 --> 00:43:29,510
And it was as if I was standing outside
myself looking at myself.
568
00:43:29,870 --> 00:43:33,630
And I could make myself move and see and
hear. But it wasn't me.
569
00:43:34,330 --> 00:43:36,070
It was someone else.
570
00:43:36,410 --> 00:43:39,190
The most important thing here is that
you, you took control.
571
00:43:39,610 --> 00:43:40,610
See what I'm saying?
572
00:43:42,630 --> 00:43:46,730
Well, knowing that the faithful
companion's most important job is
573
00:43:46,730 --> 00:43:47,488
to get lost.
574
00:43:47,490 --> 00:43:48,550
I'll see you later, man.
575
00:43:52,680 --> 00:43:55,080
You know that's the second time in two
days you've saved my life.
576
00:43:56,220 --> 00:43:57,220
Yeah.
577
00:43:58,120 --> 00:44:00,320
Fenberg's insinuated that I have an
addictive personality.
578
00:44:00,800 --> 00:44:02,900
I spent the last couple of days thinking
about you and me.
579
00:44:04,180 --> 00:44:07,460
And? Well, maybe we should just try
being friends.
580
00:44:08,980 --> 00:44:10,440
Friends? Yeah.
581
00:44:11,720 --> 00:44:12,720
What do you think?
582
00:44:14,300 --> 00:44:15,300
Friends.
583
00:44:16,780 --> 00:44:17,780
Friends.
584
00:44:20,180 --> 00:44:21,180
With potential.
45798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.