Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,226 --> 00:00:02,226
Minule v "The Amazing Race".
2
00:00:02,478 --> 00:00:04,983
Deset týmů se hnalo do Nagana, v Japonsku.
3
00:00:05,382 --> 00:00:08,902
"Zátaras" s hlavolamem zesílil pouto
u některých párů s randem naslepo, ....
4
00:00:08,926 --> 00:00:12,372
- Jsem nejchytřejší, člověče.
- Jsem nejchytřejší, člověče.
5
00:00:12,403 --> 00:00:14,155
... ale také trápení u jiných.
6
00:00:14,179 --> 00:00:15,730
Snaž se o pokrok.
7
00:00:16,910 --> 00:00:20,101
Na objížďce, létaly jiskry
mezi Bergenem a Kurtem.
8
00:00:20,125 --> 00:00:21,803
- Kousej!
- Já koušu.
9
00:00:21,827 --> 00:00:24,396
Zatímco Mike a Rochelle se vymázli.
10
00:00:25,334 --> 00:00:26,983
Mohu vidět zdravotníka, prosím?
11
00:00:28,006 --> 00:00:31,385
Milenci Harley a Jonathan vyhráli
vůbec první "Večerní rande".
12
00:00:31,409 --> 00:00:34,247
Vy a váš partner jste zváni
k odpočinku a relaxaci.
13
00:00:34,271 --> 00:00:37,148
Na konci etapy nadále dominovaly
týmy s randem naslepo.
14
00:00:37,172 --> 00:00:39,069
Jste tým číslo jedna!
15
00:00:40,210 --> 00:00:41,909
Jste tým číslo dvě, ano!
16
00:00:42,581 --> 00:00:45,184
A další dlouhodobě trvající pár opět zaostal .
17
00:00:45,208 --> 00:00:47,531
Byli jste ze závodu vyřazeni.
18
00:00:48,211 --> 00:00:52,188
Zůstalo devět týmů ...
Kdo bude vyřazen příště?
19
00:00:53,200 --> 00:00:54,500
Není to romantické?
20
00:01:01,591 --> 00:01:03,131
Překlad: JL
21
00:01:46,507 --> 00:01:48,791
Co budeš dělat,
až se dostaneme do svého pokoje?
22
00:01:48,815 --> 00:01:50,668
Hupsnu do postele,
a trochu si zdřímnu.
23
00:01:50,669 --> 00:01:52,389
Tady.
Přímo proti sobě.
24
00:01:52,390 --> 00:01:53,957
- Och, to je pěkné.
- To je moje.
25
00:01:53,981 --> 00:01:56,049
- Hasta la vista.
- Hasta la vista.
26
00:01:56,072 --> 00:01:58,387
Při odpočinku v cíli,
jsme byli v oddělených pokojích.
27
00:01:58,411 --> 00:02:00,737
Je hezké mít čas pro sebe,
a pak být zase spolu.
28
00:02:00,761 --> 00:02:03,299
Je to vzrušující a osvěžující znovu
začínat závod.
29
00:02:03,323 --> 00:02:06,129
- Podívej se, jak malá je ta vana.
- Myslíš si, že se tam vejdeme?
30
00:02:06,153 --> 00:02:08,773
- Nejsem si jist, ale pokusím se.
- Je hluboká.
31
00:02:11,312 --> 00:02:14,591
Jeff a já jsme velmi spokojeni s sebou navzájem,
a to je to, co se mi na něm líbí.
32
00:02:14,616 --> 00:02:16,216
Stejně jako minule,
jsme sdíleli pokoj.
33
00:02:16,241 --> 00:02:18,095
Vždycky mám "košilovou" stranu,
takže je to v pohodě.
34
00:02:18,119 --> 00:02:20,293
Vždycky máš trička na posteli?
35
00:02:20,317 --> 00:02:23,043
Líbí se mi tato strana postele,
ne "košilová" strana.
36
00:02:23,074 --> 00:02:25,586
Dnes ráno,
jsme si už vybírali navzájem spodní prádlo.
37
00:02:25,610 --> 00:02:29,189
Je to šílené, po třech etapách,
ale je to pohodlné.
38
00:02:29,382 --> 00:02:30,412
Ahoj.
39
00:02:32,758 --> 00:02:34,281
Podívejme se, co bude dál.
40
00:02:35,172 --> 00:02:37,241
Jeďte do Phuketu, v Thajsku.
41
00:02:37,265 --> 00:02:41,169
Týmy se nyní podívají na jih
do teplého tropického Thajska.
42
00:02:41,193 --> 00:02:43,204
Po přistání v Phuketu,
43
00:02:43,229 --> 00:02:45,495
musí jet na pláž Patong,
44
00:02:45,519 --> 00:02:47,519
kde najdou další nápovědu.
45
00:02:48,000 --> 00:02:49,192
Pojďme na to.
46
00:02:50,294 --> 00:02:52,157
- Taxi je tamhle.
- Ach, ano.
47
00:02:52,182 --> 00:02:53,373
Vyhráli jsme první dvě etapy.
48
00:02:53,398 --> 00:02:54,903
Nedivím se,
že se volným párům závodí dobře.
49
00:02:54,928 --> 00:02:56,822
Myslel jsem si to,
že se nám určitě bude dobře dařit.
50
00:02:56,847 --> 00:03:00,474
Vzhledem k tomu, že opravdu nevíme
co máme očekávat od druhé osoby,
51
00:03:00,498 --> 00:03:02,744
snažíme se laťku nastavit opravdu vysoko.
52
00:03:02,768 --> 00:03:06,132
Také se snažíme být zdvořilí,
protože se navzájem dobře neznáme,
53
00:03:06,156 --> 00:03:09,041
a tak ukazujeme ze sebe to nejlepší.
54
00:03:09,042 --> 00:03:10,250
To je to, co si vždycky říkám,
55
00:03:10,275 --> 00:03:12,786
když se poprvé s někým setkám,
že musím splnit jejich představy.
56
00:03:12,811 --> 00:03:16,161
Umíráme v chladném počasí,
jsme připraveni navléknout si naše plavky.
57
00:03:16,162 --> 00:03:17,856
A ukázat kousek kůže.
58
00:03:17,880 --> 00:03:20,604
- Také se můžeme sexy předvést.
- Och, Bože.
59
00:03:20,628 --> 00:03:23,001
- Jedeme do Thajska.
- Chystáte se do Thajska.
60
00:03:23,026 --> 00:03:25,026
S mým partnerem se cítím dobře.
61
00:03:25,050 --> 00:03:27,463
Myslím si, že další dříve vytvořené páry
míří ke krachu.
62
00:03:27,487 --> 00:03:29,566
Já znám Tylera jen na pár dní,
63
00:03:29,590 --> 00:03:33,005
a myslím, že je to jednodušší pro komunikaci
a také nejsem tak frustrovaná,
64
00:03:33,028 --> 00:03:35,363
jako kdyby to byl déle existující vztah.
65
00:03:35,387 --> 00:03:37,627
Pomáhá také, že se především
soustřeďujeme na závod.
66
00:03:37,651 --> 00:03:40,933
- Není čas, na to moc zlobit.
- To je pravda.
67
00:03:41,045 --> 00:03:43,045
V Puketu si užijeme trochu tepla.
68
00:03:45,116 --> 00:03:48,095
- Jedeme do Thajska.
- To je vzrušující, super.
69
00:03:48,120 --> 00:03:50,155
- Ach! Thajsko.
- Ano!
70
00:03:50,179 --> 00:03:51,718
"Sayonara", Japonsko.
71
00:03:51,741 --> 00:03:54,070
Cítíme se dobře,
protože jsme měli "Noční rande".
72
00:03:54,108 --> 00:03:56,168
Šli jsme do horkých pramenů horách,
73
00:03:56,192 --> 00:03:57,605
bylo to úžasné.
74
00:03:57,956 --> 00:03:59,261
Jsem vodní houba.
75
00:04:00,436 --> 00:04:02,085
Určitě máme výhodu,
76
00:04:02,110 --> 00:04:04,700
protože jsme se nabili,
uvolnili a obnovili síly.
77
00:04:04,724 --> 00:04:09,192
- Tato cesta je moje první mimo Státy.
- Také jsem nikdy nebyl mimo USA.
78
00:04:09,216 --> 00:04:11,414
To je vysvětlení ... nezápasíme.
79
00:04:11,438 --> 00:04:15,202
Nemáme rádi velké svaly,
svalnaté muže,
80
00:04:15,226 --> 00:04:18,788
ale nakonec jsme oba
dostali stejnou osobu.
81
00:04:18,812 --> 00:04:22,131
Ale v tuto chvíli, prostě můžeme být dobří přátelé
a pokračovat v závodě.
82
00:04:22,155 --> 00:04:25,179
- Nemám ponětí, kde je Thajsko.
- Je to tam teplo?
83
00:04:25,203 --> 00:04:27,314
Ne, jsem si téměř jistý, že není.
84
00:04:30,380 --> 00:04:31,881
Pojď, pojď, pojď, pojď.
85
00:04:31,905 --> 00:04:33,562
- Oni jsou jako první u letenek?
- Ano.
86
00:04:33,586 --> 00:04:35,580
Pojďme si sami najít let do Thajska.
87
00:04:35,704 --> 00:04:39,131
Dobře.
Můžeme dostat dvě letenky do Phuketu?
88
00:04:39,279 --> 00:04:42,147
Je nám líto,
ale přepážka je již uzavřena.
89
00:04:42,171 --> 00:04:43,798
Je to velmi důležité.
90
00:04:44,001 --> 00:04:46,235
V této chvíli není přístup k počítači.
91
00:04:46,259 --> 00:04:48,359
Počítač se spustí až zítra ráno.
92
00:04:48,383 --> 00:04:49,491
Och, můj Bože.
93
00:04:49,936 --> 00:04:52,239
Jsme v háji.
94
00:04:52,264 --> 00:04:53,703
Och, to je příšerné.
95
00:04:55,890 --> 00:04:57,160
Všechno je zavřené?
96
00:04:57,184 --> 00:04:59,584
Opravdu si nemyslím,
že dnes večer seženeme letenky.
97
00:05:04,460 --> 00:05:06,407
Chceme letět do Phuketu.
98
00:05:06,408 --> 00:05:08,195
Kolik letenek máte k dispozici?
99
00:05:08,562 --> 00:05:10,215
Velmi rychle, prosím.
100
00:05:10,239 --> 00:05:12,023
Soutěžíme si nimi.
101
00:05:12,048 --> 00:05:13,775
Potřebujeme letenky do Thajska.
Zdá se, že je jich dost.
102
00:05:13,776 --> 00:05:16,417
- Jsou zde ostatní týmy .
- Dnes ráno je zde spousta napětí.
103
00:05:17,862 --> 00:05:20,485
- Nikdo tady není.
- Nevidím žádné jiné týmy.
104
00:05:21,265 --> 00:05:22,645
To není nejlepší.
105
00:05:22,669 --> 00:05:24,873
Dle mého, nemyslím si,
že existuje dřívější let.
106
00:05:26,709 --> 00:05:28,000
Děkujeme za pomoc.
107
00:05:29,125 --> 00:05:31,125
Fantastické.
Děkujeme moc.
108
00:05:31,149 --> 00:05:32,801
Řekla, že je to zarezervováno.
109
00:05:35,846 --> 00:05:37,129
To není dobré.
110
00:05:37,496 --> 00:05:39,650
Všichni se snažíme dostat na stejný let.
111
00:05:39,674 --> 00:05:43,808
Stále to nevíme, ale snažíme se zjistit,
zda je tam je dost místa pro všechny.
112
00:05:43,832 --> 00:05:47,382
Nemůžu to vydržet.
Stoupá mi krevní tlak.
113
00:05:48,758 --> 00:05:51,079
- Dostali jsme letenky.
- Děkujeme moc.
114
00:05:53,906 --> 00:05:55,060
Mnohokrát vám děkujeme.
115
00:05:55,084 --> 00:05:57,917
- Dobrý den. Jsou ještě volná místa?
- Nechte mě to zkontrolovat.
116
00:05:59,736 --> 00:06:01,736
K dispozici je teď jen jedno místo.
117
00:06:04,529 --> 00:06:06,634
Sakra to jsme v háji.
118
00:06:10,577 --> 00:06:12,673
- Není tu pro nás dost místa.
- Pojďme.
119
00:06:12,697 --> 00:06:14,015
Sakra, to naštve.
120
00:06:16,531 --> 00:06:18,334
Děkujeme, děkujeme.
121
00:06:18,602 --> 00:06:20,384
Nevíme, kde jsou ostatní týmy.
122
00:06:20,408 --> 00:06:22,358
- Nemáme tušení.
- Opravdu ne.
123
00:06:22,383 --> 00:06:23,482
Děkujeme.
124
00:06:23,865 --> 00:06:28,084
Váš let má připoj z Hong Kongu do Bangkoku.
125
00:06:28,108 --> 00:06:30,108
A pak z Bangkoku do Phuketu.
126
00:06:30,132 --> 00:06:32,829
Jsou tam jen dvě místa v turistické třídě?
A to je všechno?
127
00:06:32,854 --> 00:06:34,142
- Ano.
- Zarezervujte to.
128
00:06:34,166 --> 00:06:36,645
- Můžete to zarezervovat?
- Je to hotové.
129
00:06:36,669 --> 00:06:38,808
V kolik hodin to dorazí do Phuketu?
130
00:06:38,833 --> 00:06:40,054
Přílet je zítra.
131
00:06:44,766 --> 00:06:46,755
Letí s námi olympionici.
132
00:06:46,779 --> 00:06:49,506
V prvním letu je Blair s Hayley,
133
00:06:49,530 --> 00:06:51,972
Jackie s Jeffem a truckeři.
134
00:06:57,690 --> 00:06:59,441
S námi je jen jeden jiný tým.
135
00:06:59,465 --> 00:07:02,096
Jsem rádi, že vás vidíme.
Nechceme být sami.
136
00:07:02,097 --> 00:07:04,146
- Poletíme společně.
- Ano, přesně.
137
00:07:06,622 --> 00:07:08,911
Snažili jsme se dostat na let,
který se tam dostane v 04:50,
138
00:07:08,935 --> 00:07:10,683
ale vše je zarezervováno.
139
00:07:10,707 --> 00:07:13,255
Zdá se, že mají pouze let,
140
00:07:13,278 --> 00:07:16,093
který přiletí zítra ráno.
Ona to ještě kontroluje.
141
00:07:16,883 --> 00:07:20,267
Je to pořád bezútěšnější
a bezútěšnější.
142
00:07:20,291 --> 00:07:22,291
Mám pocit, že jsme poslední,
143
00:07:22,315 --> 00:07:25,917
ale možná, že Kurt s Bergenem,
dosud nenalezli let.
144
00:07:25,941 --> 00:07:27,770
Och, můj Bože.
145
00:07:29,841 --> 00:07:33,620
Dokázali jsme to!
Děkujeme, "Japan Airlines".
146
00:07:34,833 --> 00:07:36,599
Děkujeme, vážím si toho.
147
00:07:36,623 --> 00:07:38,551
Konečně jsme dostali letenky.
148
00:07:38,575 --> 00:07:41,012
Chtěli jsme opustit Japonsko,
149
00:07:41,036 --> 00:07:43,437
ale jako by
"Nechtěli, abychom se odsud dostali."
150
00:07:43,569 --> 00:07:45,099
Dostaneme se tam ráno.
151
00:07:45,123 --> 00:07:47,167
Z toho, co víme,
jsme stále v závodě.
152
00:07:47,191 --> 00:07:48,363
Může se stát cokoli.
153
00:07:56,994 --> 00:07:59,147
- No, pojď.
- Pojď, pojď, pojď, pojď.
154
00:07:59,172 --> 00:08:00,327
Dobře, pojďme se vrátit.
155
00:08:00,639 --> 00:08:02,227
- Taxi.
- Tady?
156
00:08:02,900 --> 00:08:04,119
Rychle, rychle, rychle.
157
00:08:04,143 --> 00:08:05,838
Jsme v Thajsku.
158
00:08:05,863 --> 00:08:07,466
Je to tady opravdu hektické.
159
00:08:07,490 --> 00:08:09,279
Spousta provozu, spousta lidí.
160
00:08:09,303 --> 00:08:11,006
Vím, že jsme smolaři.
161
00:08:11,030 --> 00:08:13,536
Bojujeme u dna celý tento závod.
162
00:08:13,560 --> 00:08:16,308
Jsme připraveni dokázat to,
že jsme hodni být tady.
163
00:08:16,332 --> 00:08:17,827
Podívej se, jak je to úžasné.
164
00:08:17,851 --> 00:08:18,935
Svatá prostoto.
165
00:08:18,959 --> 00:08:21,438
Ti lidé na zadku tohoto vozu
mě hodně znervózňují.
166
00:08:22,341 --> 00:08:25,777
A to zejména, že jsem zdravotní sestra
na ER traumatologii.
167
00:08:25,801 --> 00:08:28,262
Takže vím, jak takové
úrazy vypadají, když nastanou.
168
00:08:29,701 --> 00:08:32,115
Vypadá to, že jsme
v modelovém deštném pralese.
169
00:08:32,139 --> 00:08:33,692
- Ano.
- Je to absolutně krásné.
170
00:08:33,717 --> 00:08:35,717
Je to pěkné a jistě vlhké.
171
00:08:35,904 --> 00:08:37,554
Jsme na cestě k pláži Patong, zlato.
172
00:08:37,578 --> 00:08:39,694
Patong, Patong. Bangla Road.
173
00:08:41,350 --> 00:08:46,041
- Je tam hodně krásných dam?
- Och, hodně, hodně. transvestitů!
174
00:08:46,065 --> 00:08:48,311
To bude krásný den.
175
00:08:54,967 --> 00:08:56,229
Přímo tam.
Tady.
176
00:08:56,253 --> 00:08:57,550
- Vystup.
- Dobře.
177
00:08:57,711 --> 00:08:59,484
- To je znamení.
- Kde je značka?
178
00:08:59,508 --> 00:09:00,976
Rozhlédněme se kolem sebe,
rozhlédněme se.
179
00:09:01,000 --> 00:09:02,415
Dívej se po pouličním prodavači.
180
00:09:02,439 --> 00:09:04,991
- To mě teď ubíjí.
- Dívej se po vodítku.
181
00:09:05,016 --> 00:09:07,280
Vydrž, vydrž.
Pojď sem, kotě.
182
00:09:10,799 --> 00:09:13,191
- Och můj Bože.
- Neuvěřitelné.
183
00:09:13,215 --> 00:09:16,164
K dispozici je pět pokojů v "Patong Beach
Bed and Breakfast".
184
00:09:16,188 --> 00:09:19,352
- Kde obdržíte vaši další nápovědu.
- V čase uvedeném na Selfies držáku.
185
00:09:19,376 --> 00:09:20,409
08:30 ráno.
186
00:09:20,433 --> 00:09:21,646
Takže, dnes večer máme párty?
187
00:09:22,973 --> 00:09:26,433
To se mi snad zdá.
Páni! Ano, zlato!
188
00:09:26,769 --> 00:09:29,393
To není to, co jsem očekávala
na "The Amazing Race".
189
00:09:30,193 --> 00:09:31,420
To je šílené.
190
00:09:31,819 --> 00:09:35,539
Běžím tento závod s Ashley,
protože to je moje druhá polovina.
191
00:09:35,563 --> 00:09:37,336
Jsme spolu tři roky.
192
00:09:37,360 --> 00:09:38,974
Máme úžasný vztah,
193
00:09:38,998 --> 00:09:40,332
a právě teď se chystáme
naše pouto posílit.
194
00:09:40,356 --> 00:09:42,377
- Na přátele.
- Na dobrodružství.
195
00:09:42,401 --> 00:09:44,100
- A lásku.
- A dobré časy.
196
00:09:47,146 --> 00:09:48,785
Och, to jsou Selfies držáky.
197
00:09:48,809 --> 00:09:50,675
Myslím, že bychom si měli vzít Selfies držák.
198
00:09:50,698 --> 00:09:53,042
- Máme 08:45, vy taky?
- My máme 08:30.
199
00:09:53,066 --> 00:09:56,171
- Celou noc budeme mít párty.
- Och, sakra, ano!
200
00:09:56,196 --> 00:09:57,340
Sakra, ano!
201
00:09:59,232 --> 00:10:01,279
- Hurá!
- Sakra, ano!
202
00:10:03,068 --> 00:10:04,335
Och, člověče.
203
00:10:04,359 --> 00:10:06,400
Ano!
204
00:10:06,424 --> 00:10:08,169
Tady bych se dostal do průšvihu.
205
00:10:10,504 --> 00:10:12,504
Tady?
Ach, v pohodě.
206
00:10:12,528 --> 00:10:14,764
K dispozici je pět pokojů
pro nás, pro všechny?
207
00:10:14,788 --> 00:10:16,669
Och, můj Bože.
Co budeme dělat?
208
00:10:16,833 --> 00:10:19,906
Och, můj Bože. To je trapné.
Tak trapné.
209
00:10:20,006 --> 00:10:22,335
Je to lepší, než kóje pro dva.
210
00:10:22,594 --> 00:10:26,426
Jeff a já cítíme k sobě chemii,
ale zatím je příliš brzy na to, to říkat.
211
00:10:26,691 --> 00:10:28,570
Jsem ráda, že jsme tady brzy.
212
00:10:28,594 --> 00:10:31,200
Takže si můžeme zvolit pokoj
před tím,
213
00:10:31,225 --> 00:10:32,827
než se o něj podělíme.
214
00:10:32,952 --> 00:10:34,413
Co tím myslíš?
Sami v pokoji?
215
00:10:34,437 --> 00:10:36,373
- Jako, že my ...
- Slyšíš to?
216
00:10:38,108 --> 00:10:39,233
Zvrhlík.
217
00:10:46,219 --> 00:10:48,115
Kde je Jon a Harley?
Tady nejsou.
218
00:10:48,395 --> 00:10:51,349
Neviděli jsme je včera večer.
Je 7:30 ráno
219
00:10:51,374 --> 00:10:53,154
a jsou tu jen ti,
které jsme večer viděli.
220
00:10:53,178 --> 00:10:55,017
Nemyslím si,
že se dostali na noční let.
221
00:10:55,088 --> 00:10:57,206
Nejsou zprávy o "New kids on the Block",
nevíme, kde jsou.
222
00:10:57,230 --> 00:10:58,787
Nikdo je neviděl.
223
00:10:59,363 --> 00:11:02,126
Máte tušení, jestli jsou ještě na letišti,
224
00:11:02,150 --> 00:11:04,277
nebo že mají v plánu přijít?
225
00:11:09,990 --> 00:11:11,997
Konečně jsme na našem
druhém spoji do Phuketu.
226
00:11:12,364 --> 00:11:15,886
Přistaneme v 09:35.
Jakmile se dostaneme z letadla,
227
00:11:15,910 --> 00:11:19,389
poženeme se tryskem na pláž Patong.
228
00:11:19,413 --> 00:11:21,890
Myslím si, že je tu ještě
pro nás nějaká naděje.
229
00:11:21,914 --> 00:11:23,683
Možná, že někdo přišel o pas.
230
00:11:23,707 --> 00:11:25,707
Možná, že závod nezačal včera v noci
231
00:11:25,731 --> 00:11:28,383
a my tam budeme jen o hodinu později.
Kdo ví?
232
00:11:28,408 --> 00:11:30,829
To jsou věci, které v tomto závodě
člověk nikdy neví.
233
00:11:30,853 --> 00:11:32,349
Nikdy nevíte.
234
00:11:40,049 --> 00:11:42,740
Pojďme tančit. Pojďme se zapsat.
Máte pro nás nápovědu?
235
00:11:43,371 --> 00:11:44,777
- Skvělé.
- Děkujeme vám.
236
00:11:44,801 --> 00:11:46,042
Děkujeme moc.
237
00:11:46,066 --> 00:11:47,573
Mnohokrát vám děkuji.
238
00:11:48,041 --> 00:11:50,591
Týmy najdou další nápovědu, zde ...
239
00:11:50,615 --> 00:11:52,309
... v obraceném domě.
240
00:11:52,333 --> 00:11:54,768
Pojď, pojď, pojď ...
Rychle, rychle, rychle ...
241
00:11:54,792 --> 00:11:56,190
Jeďte, jeďte, jeďte.
242
00:11:57,029 --> 00:11:59,571
Tři týmy začaly dnes ráno
přesně ve stejnou dobu.
243
00:11:59,595 --> 00:12:01,984
Máme 15 minut náskoku
před další skupinou.
244
00:12:02,008 --> 00:12:04,088
Jsme nadšeni,
že můžeme začít jako první.
245
00:12:04,112 --> 00:12:06,006
Je to dobrý den.
246
00:12:06,031 --> 00:12:08,391
Jdeme na to.
Jede opravdu rychle.
247
00:12:08,415 --> 00:12:10,001
Je to trochu děsivé.
248
00:12:11,477 --> 00:12:12,884
- Ano!
- Páni!
249
00:12:12,908 --> 00:12:14,379
To je to,
o čem mluvím.
250
00:12:14,645 --> 00:12:17,474
Rychleji. Prosím, jeďte rychleji.
Dobře?
251
00:12:17,498 --> 00:12:20,696
Je to jako jízda na horské dráze
bez bezpečnostního pásu.
252
00:12:20,720 --> 00:12:22,484
Páni!
Jeď, jeď, jeď!
253
00:12:22,508 --> 00:12:24,217
To je to,
co se může stát.
254
00:12:25,482 --> 00:12:27,333
- "Baan Teelanka".
- "Baan Teelanka".
255
00:12:27,358 --> 00:12:28,746
Jsme za Kurtem a Bergenem.
256
00:12:28,770 --> 00:12:30,770
Opět není žádné známka
po "New Kids on the Block".
257
00:12:33,790 --> 00:12:36,567
- Ano! Konečně jsme na ostrově Phuket.
- Nemůžu uvěřit, že jsme tady.
258
00:12:36,591 --> 00:12:38,220
- "Bangla Road".
- Rychle.
259
00:12:38,244 --> 00:12:40,537
Mám pocit,
že jsme na posledním místě,
260
00:12:40,560 --> 00:12:43,592
a to nám dává sílu,
abychom přidali plyn.
261
00:12:43,616 --> 00:12:45,255
To se děje teď
a bude dít i později.
262
00:12:46,817 --> 00:12:48,362
Můžeme jet rychleji, prosím?
263
00:12:49,719 --> 00:12:50,839
Děkujeme.
264
00:12:52,441 --> 00:12:55,581
Jo, vypadá to,
na Murphyho zákon,
265
00:12:55,605 --> 00:12:57,978
a my jsme součástí Murphyho zákona.
266
00:13:02,698 --> 00:13:04,698
Obracený dům.
267
00:13:05,417 --> 00:13:07,882
Dobrý den. Přímo tady?
Ano, madam.
268
00:13:09,724 --> 00:13:12,798
- Co to sakra je?
- Je to dům postavený vzhůru nohama.
269
00:13:12,822 --> 00:13:15,768
Věci, které mají být na podlaze
jsou na stropě ...
270
00:13:15,792 --> 00:13:17,651
- Je to docela v pohodě.
- Pozor na hlavu.
271
00:13:18,370 --> 00:13:20,026
Přímo tady.
Poběž, zlato.
272
00:13:20,706 --> 00:13:21,999
Kde je koupelna?
273
00:13:22,851 --> 00:13:26,109
- Och, našla jsem to.
- Hodná holka. Skvělé.
274
00:13:26,437 --> 00:13:28,302
Objížďka: "Lyže", nebo "Strom".
275
00:13:28,646 --> 00:13:31,422
"Lyže", vyžaduje aby týmy vydržely jedno kolo
276
00:13:31,446 --> 00:13:33,558
jízdy kolem "Phuket Wave" parku.
277
00:13:33,582 --> 00:13:35,888
Snaha udržet se při jízdě na tomto kabelu,
který se pohybuje
278
00:13:35,912 --> 00:13:40,338
rychlostí až 20 kilometrů za hodinu,
může vést k mnohým pádům.
279
00:13:40,838 --> 00:13:43,256
"Strom" umožňuje týmům získat zkušenost
280
00:13:43,257 --> 00:13:45,946
při posledním thajském jídelním výstřelku.
281
00:13:45,970 --> 00:13:47,443
Budou hrát roli číšníka,
282
00:13:47,468 --> 00:13:50,726
který musí pečlivě přenést plnohodnotné jídlo,
korunami stromů
283
00:13:50,750 --> 00:13:53,140
ve výšce 30 metrů nad džunglí.
284
00:13:53,350 --> 00:13:56,159
Pokud se jim úspěšně podaří obsloužit hosty,
285
00:13:56,183 --> 00:14:00,042
aniž by jim něco spadlo,
bude jejich odměnou nápověda.
286
00:14:00,066 --> 00:14:02,451
- Myslím, "Wave Park".
- Ty chceš dělat "Wave Park"?
287
00:14:03,599 --> 00:14:05,978
Měj oči otevřené.
Rozhlédni se kolem sebe, zlato.
288
00:14:06,364 --> 00:14:07,521
Všechno je vzhůru nohama.
289
00:14:10,356 --> 00:14:11,360
Pojďme dolů.
290
00:14:12,001 --> 00:14:14,001
- Mám to. Našla jsem to.
- Dobře, pojď.
291
00:14:14,025 --> 00:14:15,258
Pojďme dělat "Strom".
292
00:14:15,282 --> 00:14:17,691
- Och, jsme tady.
- Pojďme.
293
00:14:18,667 --> 00:14:20,667
- Pojďme.
- Víte kde je "Lanová dráha"?
294
00:14:21,813 --> 00:14:23,111
Hej, Hayley.
295
00:14:24,732 --> 00:14:25,842
Strhni to, strhni to.
296
00:14:25,868 --> 00:14:27,473
- "Strom".
- Budeme dělat "Strom".
297
00:14:27,498 --> 00:14:29,092
V pohodě, ví, kde je "Lanová dráha".
298
00:14:32,366 --> 00:14:34,601
- Patong Beach.
- Přímo tam. Podívej se.
299
00:14:34,625 --> 00:14:36,625
- Ahoj, jak se máte?
- 09:00.
300
00:14:36,649 --> 00:14:39,604
- Takže tu zůstali minulou noc.
- Ano, jsme stále ve hře.
301
00:14:40,784 --> 00:14:42,784
Aly a já jsme velcí vodní lyžaři.
302
00:14:42,809 --> 00:14:44,613
"Waveboarding" je ale trochu jiný,
303
00:14:44,637 --> 00:14:46,706
jsme sportovci, a tak jsem si jistý,
304
00:14:46,730 --> 00:14:48,364
že to zvládneme velmi rychle.
305
00:14:55,822 --> 00:14:57,319
Zlato, to zvládneme.
306
00:15:01,586 --> 00:15:02,922
Och, Bože.
307
00:15:05,570 --> 00:15:06,726
Zdálo se to jednoduché.
308
00:15:10,123 --> 00:15:11,220
Jeď, Steve.
309
00:15:14,171 --> 00:15:16,818
- Tyto "Waveboards"!
- Je to těžké.
310
00:15:19,272 --> 00:15:20,790
Létající Hanuman.
311
00:15:22,793 --> 00:15:24,646
Pojďme to udělat rychle.
312
00:15:24,670 --> 00:15:27,206
- Zdá se to trochu hektické.
- Oblékáme se jako číšník.
313
00:15:27,463 --> 00:15:30,050
- Mám malý problém.
- Sedí ti to.
314
00:15:30,866 --> 00:15:32,693
Nejsi zvyklý na těsné oblečení.
315
00:15:33,546 --> 00:15:34,771
Pojďme.
316
00:15:35,420 --> 00:15:37,420
- Buď opravdu opatrný, dobře?
- Ano.
317
00:15:37,444 --> 00:15:40,826
Počkej.
Nechci, si něco zlomit.
318
00:15:43,967 --> 00:15:45,722
Jak se máte?
319
00:15:45,746 --> 00:15:48,244
Potřebujeme jednu položku s jídlem
a jednu nápojovou.
320
00:15:49,018 --> 00:15:50,807
Počkej, nemusíme nést všechno?
321
00:15:50,831 --> 00:15:53,951
Ne, jen vzít jedno jídlo
a jeden nápoj.
322
00:15:53,975 --> 00:15:55,836
- To je vše, co potřebujeme?
- Ano. To je všechno.
323
00:15:56,929 --> 00:15:58,943
Proč jsou v nabídce napsány
všechny ty věci?
324
00:15:58,968 --> 00:16:00,973
- Na tom nezáleží.
- Ach, je to tady, zlato.
325
00:16:00,997 --> 00:16:02,519
- Dvě lžíce.
- Prosím, podnos.
326
00:16:02,543 --> 00:16:04,543
Misku polévky, se dvěmi lžícemi,
vázu s květinami.
327
00:16:04,567 --> 00:16:06,366
Proč byly všechny ty věci v nabídce?
328
00:16:06,390 --> 00:16:08,528
Tým před námi dělá to samé.
329
00:16:08,552 --> 00:16:10,099
To neznamená,
že je to v pořádku.
330
00:16:12,786 --> 00:16:16,695
- Můžeme dostat další nápovědu?
- Děkujeme moc.
331
00:16:16,719 --> 00:16:18,139
"Baan Teelanka", prosím.
332
00:16:18,163 --> 00:16:20,798
Dobrá zpráva je,
že my jsme spali celou noc na letišti,
333
00:16:20,822 --> 00:16:22,822
a oni spali v "Bed and Breakfast".
334
00:16:22,846 --> 00:16:25,697
Takže jsme tak moc neztratili,
jak jsme si mysleli.
335
00:16:25,721 --> 00:16:28,663
- Hurá!
- Och, Bože! Jste zpocený.
336
00:16:31,981 --> 00:16:34,095
Pojďme na to.
Jsou tu olympionici.
337
00:16:35,762 --> 00:16:38,127
- Ano!
- Och, Bože.
338
00:16:38,159 --> 00:16:42,814
Och, můj Bože.
"Waveboarding" není snadný.
339
00:16:42,838 --> 00:16:44,786
Jeď, jeď, jeď!.
340
00:16:49,176 --> 00:16:51,629
Takže, takhle to držet?
Dobře.
341
00:16:51,653 --> 00:16:52,789
Pojďme.
342
00:16:55,915 --> 00:16:57,802
To je úžasné!
343
00:17:11,285 --> 00:17:12,626
Opatrně, pozor, pozor.
344
00:17:14,096 --> 00:17:16,374
- Předej mu to.
- Jak se máte?
345
00:17:16,940 --> 00:17:18,366
Tady to máte, děkuji.
346
00:17:19,124 --> 00:17:20,223
Ne?
347
00:17:20,248 --> 00:17:22,461
- Není to ono.
- Myslím, že je to příliš moc rozlité.
348
00:17:23,256 --> 00:17:24,809
Jsi si jistý, že to je všechno,
co potřebujeme?
349
00:17:24,833 --> 00:17:26,559
- Ano.
- Jsem zmatená.
350
00:17:26,583 --> 00:17:28,232
Vidíš?
Proč mají všechny ty věci?
351
00:17:28,256 --> 00:17:29,575
Myslím, že je tu něco špatně.
352
00:17:29,809 --> 00:17:32,775
Mají všechny potraviny,
takže to budeme muset udělat znovu.
353
00:17:33,299 --> 00:17:35,592
Myslela jsem si, že to nemělo
být jen jedno z každé položky.
354
00:17:35,616 --> 00:17:37,816
Takže nemůžeme jen sledovat ostatní.
355
00:17:37,840 --> 00:17:40,311
Musíme se zastavit a popřemýšlet.
To je náš problém.
356
00:17:40,336 --> 00:17:42,433
Teď musíme vzít všechno,
357
00:17:42,458 --> 00:17:44,492
musíme se vrátit pro další potraviny.
358
00:17:44,517 --> 00:17:45,986
Neměli jsme se řídit podle nich.
359
00:17:46,010 --> 00:17:48,133
Udělali to špatně,
a teď to my děláme špatně také.
360
00:17:49,024 --> 00:17:50,502
Kdybys mě tak poslouchal!
361
00:18:01,729 --> 00:18:03,706
Nemáme kompletní várku.
362
00:18:03,730 --> 00:18:05,730
Já jsem ti to říkala,
měl bys mě poslouchat.
363
00:18:05,754 --> 00:18:09,642
Nebyli bychom to udělali špatně,
a ty bys to nemusel dělat znovu.
364
00:18:09,666 --> 00:18:12,365
Měl bys mě poslouchat.
Jsem teď tak naštvaná.
365
00:18:13,537 --> 00:18:16,641
Doktoři nevědí všechno.
Jako zdravotní sestra vím,
366
00:18:16,665 --> 00:18:19,281
že v 99% jsme to my, kdo říká:
"Počkejte, to není v pořádku."
367
00:18:19,305 --> 00:18:21,219
Takže, je potřeba nám lépe naslouchat.
368
00:18:21,243 --> 00:18:23,538
Tvá schopnost naslouchat je nulová.
369
00:18:25,000 --> 00:18:26,011
Promiň.
370
00:18:27,593 --> 00:18:28,749
Tam jdeme, zlato.
371
00:18:28,773 --> 00:18:31,447
Pověste se na něj. Pověste se na něj.
Skoro jsi tam, zlato.
372
00:18:31,472 --> 00:18:32,968
Já si pořád myslím, že to mám všechno.
373
00:18:34,233 --> 00:18:36,822
Dělej, zlato.
Dělej, zlato.
374
00:18:36,847 --> 00:18:38,072
Máš to.
375
00:18:39,696 --> 00:18:41,630
Och, můj Bože.
376
00:18:41,654 --> 00:18:43,546
- Och, člověče.
- Ne.
377
00:18:43,570 --> 00:18:44,614
To je v pořádku.
378
00:18:45,778 --> 00:18:47,260
Není to jednoduché, zlato.
379
00:18:49,912 --> 00:18:52,353
Och, můj Bože. Výška.
Nesnáším výšky.
380
00:18:53,804 --> 00:18:55,984
Myslím si,
že musíme dodat všechno.
381
00:18:56,008 --> 00:18:57,191
Dobře, jdeme.
382
00:19:04,227 --> 00:19:05,437
Och, můj Bože.
383
00:19:13,251 --> 00:19:14,765
Pusť se, pusť se.
384
00:19:17,890 --> 00:19:20,250
- Co to bylo?
- Jezerní klystýr.
385
00:19:22,518 --> 00:19:23,980
Máš to, zlato.
386
00:19:25,839 --> 00:19:26,976
Dobrá práce.
387
00:19:29,978 --> 00:19:31,744
Neslyší mě co říkám?
388
00:19:31,768 --> 00:19:33,696
Proč bych si neměla otevírat pusu,
kdybych si myslela, že jsi se zmýlil?
389
00:19:33,720 --> 00:19:35,501
Přesně tak.
390
00:19:40,140 --> 00:19:41,693
To je úžasné.
391
00:19:43,372 --> 00:19:45,362
Opatrně. Opatrně, nerozlij to!
392
00:19:48,003 --> 00:19:49,868
Já jen říkám, zpomalme,
393
00:19:49,892 --> 00:19:51,418
a přemýšlejme o tom, co děláme.
394
00:19:51,442 --> 00:19:52,952
Nechceme pobíhat, dělat to špatně
395
00:19:52,976 --> 00:19:54,643
a pak lézt znovu do kopce.
396
00:19:54,667 --> 00:19:58,219
Jedna polévka, jeden sendvič.
Co si o tom myslíte?
397
00:19:59,077 --> 00:20:00,582
Ano! Dobrá práce.
398
00:20:00,607 --> 00:20:02,490
Jsme zvyklí, že bojujeme ze zadních pozic,
399
00:20:02,514 --> 00:20:04,590
takže být vepředu bylo skvělé.
400
00:20:04,614 --> 00:20:06,893
- Jeďte do ...
- Kabaretu "My Way".
401
00:20:07,230 --> 00:20:09,509
- Dobře.
- Pojďme. Děkujeme.
402
00:20:10,391 --> 00:20:11,572
Jsem připravena.
403
00:20:14,595 --> 00:20:16,283
- Och, můj Bože.
- Sakra.
404
00:20:16,307 --> 00:20:18,763
- Och, můj Bože.
- Musíme to udělat znovu.
405
00:20:20,551 --> 00:20:23,619
- Kabaret "My Way"?
- V Patongu, transvesti show.
406
00:20:24,222 --> 00:20:25,707
On ví, jak se tam dostat?
407
00:20:25,731 --> 00:20:27,875
Kabaret transvesti show.
Transvesti.
408
00:20:27,898 --> 00:20:29,291
- Děkujeme vám.
- Pojďme.
409
00:20:29,315 --> 00:20:31,967
Transvesti show?
Och, člověče.
410
00:20:33,663 --> 00:20:35,263
- Nerozlij to.
- Uvolni se.
411
00:20:35,287 --> 00:20:37,173
Mohli jsme být právě teď na prvním místě.
412
00:20:41,331 --> 00:20:44,034
Čekám na svou partnerku.
413
00:20:48,191 --> 00:20:51,389
Dobře? Všechno dobré?
Děkujeme.
414
00:20:51,836 --> 00:20:52,941
Musíme jít.
415
00:20:52,965 --> 00:20:54,536
Pokud bychom neudělali
tu osudovou chybu,
416
00:20:54,560 --> 00:20:55,868
mohli jsme být právě teď na prvním místě.
417
00:20:55,892 --> 00:20:58,607
Já vím, že to bude těžké překonat,
ale musíme to zkusit.
418
00:20:58,631 --> 00:21:00,580
No, musíš mě občas poslouchat.
419
00:21:01,135 --> 00:21:03,135
Vydrž, neztrať nic, zlato.
420
00:21:03,447 --> 00:21:04,909
Prosím, drž to pevně, lásko.
421
00:21:07,076 --> 00:21:08,217
To je v pořádku, zlato.
422
00:21:08,241 --> 00:21:09,654
- Máš to?
- Jo. Je to v pořádku.
423
00:21:09,679 --> 00:21:10,874
Och, člověče.
424
00:21:11,653 --> 00:21:12,880
Svatá Moly.
425
00:21:12,905 --> 00:21:14,994
Nemůže se dočkat,
až sjede se sklenkou šampaňského.
426
00:21:15,019 --> 00:21:16,078
Jedeme?
427
00:21:19,820 --> 00:21:21,180
Prosím, až to nespadne.
428
00:21:21,937 --> 00:21:22,966
Ahoj.
429
00:21:25,994 --> 00:21:27,525
Svatá prostoto.
430
00:21:28,553 --> 00:21:30,981
Palce.
Och, můj Bože.
431
00:21:31,005 --> 00:21:32,811
Myslím si, že to máme.
Je to dobré?
432
00:21:32,835 --> 00:21:35,262
Ano!
Ano, ano, ano!
433
00:21:37,874 --> 00:21:38,904
Ano!
434
00:21:41,107 --> 00:21:42,196
Och, Bože!
435
00:21:43,984 --> 00:21:45,082
Och, člověče.
436
00:21:46,457 --> 00:21:47,712
Jsem z toho unavená.
437
00:21:51,846 --> 00:21:53,200
To byl zlý držkopád.
438
00:21:53,224 --> 00:21:54,522
Je to docela těžké.
439
00:21:55,913 --> 00:21:58,306
- Jsme tady už příliš dlouho.
- Co si o tom myslíš?
440
00:21:58,330 --> 00:21:59,795
Myslím si,
že ten druhý úkol bude jednodušší.
441
00:21:59,820 --> 00:22:01,380
Snažili jsme se o to milionkrát.
442
00:22:01,405 --> 00:22:04,163
Musíme se odsud dostat.
Je to opravdu těžké.
443
00:22:04,187 --> 00:22:05,377
Dobře, pojďme to změnit.
444
00:22:07,283 --> 00:22:08,481
Och, můj Bože.
445
00:22:17,884 --> 00:22:19,377
Jsi si jistý, že chceš pokračovat?
446
00:22:19,401 --> 00:22:21,401
Oni se snažili snad desetkrát.
447
00:22:21,425 --> 00:22:22,989
Musíme se rozhodnout právě teď.
448
00:22:23,013 --> 00:22:25,358
- Dobře, jdeme.
- Jsme teď nesmírně pozadu.
449
00:22:27,077 --> 00:22:28,450
Zvolili jsme "Strom".
450
00:22:28,474 --> 00:22:30,588
Pojedeme k létajícímu Hanumanovi.
451
00:22:30,612 --> 00:22:33,301
Nemám rád výšky, byl bych raději,
kdybych nemusel lézt vysoko,
452
00:22:33,325 --> 00:22:35,325
ale nenechám se zastrašit,
dostanu se sebe to nejlepší.
453
00:22:35,349 --> 00:22:37,120
Myslím si, že to bude moc zábavné.
454
00:22:37,832 --> 00:22:39,578
To rád slyším.
Páni!
455
00:22:40,364 --> 00:22:42,787
V tuto chvíli bych skočil i z letadla,
456
00:22:42,811 --> 00:22:44,066
pokud by nám to pomohlo dostat se dopředu.
457
00:22:44,090 --> 00:22:46,461
- Och, můj Bože. To je šílené.
- No, to snad není pravda.
458
00:22:51,271 --> 00:22:52,495
Kabaret "My Way".
459
00:22:52,610 --> 00:22:55,025
To bude vůbec nejabsurdnější věc.
460
00:22:55,049 --> 00:22:57,679
Mike a Rochelle jsou prvním týmem,
který dorazil sem
461
00:22:57,703 --> 00:22:59,221
do kabaretu "My Way",
462
00:22:59,526 --> 00:23:02,166
kde je pravděpodobně
nejlepší go-go show ve městě.
463
00:23:02,461 --> 00:23:04,080
Týmy se musí obléknout do šatů,
464
00:23:04,104 --> 00:23:07,499
naučit se choreografii,
a pak ji předvést s hudbou.
465
00:23:07,523 --> 00:23:09,699
Když budou mít tito
profesionální umělci pocit,
466
00:23:09,723 --> 00:23:12,986
že k nim patří,
obdrží další nápovědu.
467
00:23:28,227 --> 00:23:29,504
Och, člověče.
468
00:23:29,528 --> 00:23:30,953
Jak se navlékají punčocháče?
469
00:23:31,913 --> 00:23:33,467
To bude opravdu velmi legrační.
470
00:23:33,491 --> 00:23:35,387
To je poprvé,
co to v mém životě dělám.
471
00:23:36,153 --> 00:23:37,255
Jak vypadají?
472
00:23:41,651 --> 00:23:43,890
Och, tam jdeme na to.
Cítím se štíhlejší.
473
00:23:45,530 --> 00:23:48,319
- Řasy a všechno?
- Možná, mě budeš muset navést.
474
00:23:48,343 --> 00:23:50,007
Udělej to stejně jako na obrázku.
475
00:23:54,580 --> 00:23:56,911
Jsi legrační.
476
00:23:59,146 --> 00:24:00,653
Já nevím, co dělám.
477
00:24:00,677 --> 00:24:02,677
- Počkej.
- Nesmíš se na mě zlobit.
478
00:24:02,701 --> 00:24:03,817
Já vím, já vím.
479
00:24:08,392 --> 00:24:09,596
Ty to zvládneš, zlato.
480
00:24:14,205 --> 00:24:17,441
Sakra. Neuvěřitelné.
Málem jsem to měl. Neuvěřitelné.
481
00:24:17,465 --> 00:24:18,864
Musím to udělat znovu.
482
00:24:22,847 --> 00:24:25,409
Och, Bože. Jdeme na to.
Pojedu dolů.
483
00:24:26,480 --> 00:24:27,777
Och, můj Bože.
484
00:24:29,633 --> 00:24:30,763
Mohu jet?
485
00:24:31,771 --> 00:24:34,069
Vydrž, kamaráde.
Zvládneš to.
486
00:24:34,093 --> 00:24:35,584
Jsme pozadu za všemi.
487
00:24:36,474 --> 00:24:38,393
Dobře, dobře, dobře.
A je to.
488
00:24:38,417 --> 00:24:40,134
Ano!
489
00:24:40,362 --> 00:24:42,362
- Dobře? Dobře?
- Ano?
490
00:24:46,109 --> 00:24:49,202
Doufejme, že se dokáže postarat
o dvě položky na svém talíři.
491
00:24:49,397 --> 00:24:51,335
Och, můj Bože.
Já se ani nechci dívat.
492
00:24:54,639 --> 00:24:55,983
Jsme dobří?
Ano?
493
00:24:56,007 --> 00:24:57,674
- Och, můj bože.
- Moc děkujeme.
494
00:24:57,699 --> 00:24:58,799
Děkujeme.
495
00:24:58,824 --> 00:25:00,076
Vousatá dáma.
496
00:25:01,514 --> 00:25:02,721
Vypadáš nádherně.
497
00:25:03,370 --> 00:25:04,496
Děkuji.
498
00:25:04,520 --> 00:25:06,018
- Dobré?
- Myslím si, že je to dobré.
499
00:25:08,295 --> 00:25:09,491
Och, člověče.
500
00:25:11,497 --> 00:25:12,955
Jste jako, kluci!
501
00:25:14,509 --> 00:25:15,509
Ano!
502
00:25:17,477 --> 00:25:19,713
Och, můj Bože.
Nechci to dělat.
503
00:25:19,737 --> 00:25:21,101
Transvestité!
504
00:25:21,835 --> 00:25:23,567
Uvidíte transvestitu.
505
00:25:23,591 --> 00:25:25,130
Transsexuála.
506
00:25:26,272 --> 00:25:28,395
To si máme vzít?
Och, můj Bože.
507
00:25:29,769 --> 00:25:31,434
To je směšné.
508
00:25:31,458 --> 00:25:33,561
On bude krásný transvestita.
509
00:25:33,585 --> 00:25:35,842
Ti kluci dole za to dostávají bahty!
510
00:25:35,866 --> 00:25:37,052
Vypadá to na sprchu!
511
00:25:37,076 --> 00:25:39,697
Uvidíš nejvíc sexy transvestitu,
jakého jsi kdy viděla.
512
00:25:43,924 --> 00:25:48,453
Jedna, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm.
513
00:25:48,819 --> 00:25:50,140
Myslím, že ještě jednou.
514
00:25:50,553 --> 00:25:53,381
Byli jsme opravdu vystresovaní,
když jsme viděli další taneční úkol.
515
00:25:53,405 --> 00:25:55,870
Během prvního tanečního úkolu,
jsme s tím moc bojovali,
516
00:25:55,895 --> 00:25:57,867
takže jsme si pomysleli,
"Och, je to zase tady."
517
00:25:57,892 --> 00:25:59,535
Zapomněla jsem začátek.
518
00:26:03,467 --> 00:26:05,320
Ach, podívej se, kdo tu je.
Olympionici.
519
00:26:05,344 --> 00:26:06,379
Och, můj Bože.
520
00:26:06,403 --> 00:26:07,986
Nemůžeme dopustit,
aby nás předběhli.
521
00:26:08,010 --> 00:26:10,254
Opatrně, zlato. Buď opatrná.
Ne, ne! Pojď ke mně.
522
00:26:10,255 --> 00:26:12,748
- Já ti pomohu.
- Ne, ne, zvládnu to.
523
00:26:14,402 --> 00:26:16,063
- Jako jsi to dělala před tím.
- Ano.
524
00:26:17,083 --> 00:26:18,197
Och, můj Bože.
525
00:26:26,317 --> 00:26:27,878
Opatrně, zlato. Buď opatrná.
526
00:26:27,902 --> 00:26:29,696
- Jako jsi to dělala před tím.
- Ano.
527
00:26:30,712 --> 00:26:31,820
Och, můj Bože.
528
00:26:34,896 --> 00:26:36,248
Mohu to dát zpátky?
529
00:26:36,272 --> 00:26:38,440
- Prostě to udělej.
- No, zlato. To je ...
530
00:26:38,464 --> 00:26:41,377
- Nabrat trochu zpátky.
- Dobře udělám to.
531
00:26:43,219 --> 00:26:45,763
Vyndej pažitku ze šampaňského.
532
00:26:46,689 --> 00:26:48,142
Musí to být reprezentativní, zlato.
533
00:26:48,166 --> 00:26:50,232
- Musím jít zpátky dolů.
- No tak.
534
00:26:53,216 --> 00:26:55,937
Jo, Steve.
Nohy nahoru.
535
00:26:55,961 --> 00:26:58,302
Nohy nahoru. Nohy nahoru.
Jsi dobrý.
536
00:26:58,326 --> 00:27:00,984
Je to v pořádku? Je to v pořádku?
Děkujeme.
537
00:27:03,254 --> 00:27:04,559
- Dobře.
- Co je to?
538
00:27:05,356 --> 00:27:07,240
"Noční rande", och!
539
00:27:09,404 --> 00:27:10,450
Otočit?
540
00:27:10,910 --> 00:27:12,910
- Jdeme tančit.
- Jo, jsme dobří.
541
00:27:12,935 --> 00:27:14,472
- Hodně štěstí.
- Moc děkujeme.
542
00:27:14,496 --> 00:27:16,945
- Dobrý den.
- Abych vypadal dobře.
543
00:27:17,404 --> 00:27:19,289
Byla jsi před tím na mě pěkně naštvaná.
544
00:27:19,314 --> 00:27:22,152
Jsem překvapený,
žes mi nezarazila hřebík do oka.
545
00:27:22,427 --> 00:27:25,749
Nejsem už tak naštvaná,
ale prostě mě musíš začít poslouchat.
546
00:27:26,364 --> 00:27:27,547
Tento tanec je snadnější,
547
00:27:27,572 --> 00:27:29,831
proto bych si nechtěl zlomit kotník
v těchto věcech.
548
00:27:34,041 --> 00:27:35,290
Baví mě to.
549
00:27:35,915 --> 00:27:38,870
Když se stanete transvestitou,
uvažujete jako transsexuál?
550
00:27:38,894 --> 00:27:41,306
Vypadáš děsivě.
551
00:27:41,330 --> 00:27:43,534
Vsadím se, že ostatním klukům
je to nepříjemné.
552
00:27:44,104 --> 00:27:45,410
- Super.
- Super.
553
00:27:46,547 --> 00:27:47,771
Musíme to teď udělat.
554
00:27:47,795 --> 00:27:49,711
Pěkně a bezpečné, zlato.
Miluji tě.
555
00:27:51,968 --> 00:27:53,578
Nohy nahoru.
Nohy nahoru.
556
00:27:53,603 --> 00:27:55,395
Nohy vysoko.
Ano.
557
00:27:57,128 --> 00:27:59,128
Ano, zlato.
Máš to.
558
00:28:00,230 --> 00:28:01,618
Ano, ano, ano.
559
00:28:01,642 --> 00:28:03,058
Zlato, zvládli jsme to.
560
00:28:05,105 --> 00:28:07,445
- Ano!
- Ano, zlato. Miluji tě.
561
00:28:11,337 --> 00:28:12,681
Večeře.
562
00:28:13,248 --> 00:28:14,577
Všechno v pořádku?
563
00:28:15,011 --> 00:28:17,811
Ano, zlato!
Děkujeme, pane.
564
00:28:28,768 --> 00:28:30,144
Potřást rameny.
565
00:28:30,918 --> 00:28:32,918
Můj oděv byl naprosto báječný.
566
00:28:32,942 --> 00:28:34,597
Mnoho místních obyvatel se zasmálo,
567
00:28:34,622 --> 00:28:36,708
dívali se na vousy,
ukazovali a smáli se.
568
00:28:36,732 --> 00:28:38,283
Všichni se smáli.
569
00:28:47,542 --> 00:28:48,968
Pojďme to zkusit znovu.
570
00:28:50,420 --> 00:28:53,963
Ostatní týmy nebyly hotovi s tréninkem,
když jsme byli na pódiu,
571
00:28:53,987 --> 00:28:58,074
takže jsme byli schopni tanec opakovat
na jevišti znovu a znovu.
572
00:28:58,393 --> 00:28:59,826
Make-up ve třetím patře?
573
00:28:59,850 --> 00:29:02,419
- Och, můj Bože.
- To je velmi bizardní
574
00:29:02,951 --> 00:29:04,016
Ramena, znovu?
575
00:29:06,776 --> 00:29:08,191
Úsměv, zlato.
576
00:29:08,215 --> 00:29:09,844
Můžete tady počkat?
Dobře.
577
00:29:17,678 --> 00:29:19,226
Udělejme to znovu.
578
00:29:19,250 --> 00:29:21,158
- Tak blízko.
- Zvládneme to.
579
00:29:22,955 --> 00:29:25,398
- Co je to za hluk?
- Cikády.
580
00:29:25,422 --> 00:29:27,777
- Och, cikády
- Cikáda Jon.
581
00:29:28,691 --> 00:29:31,525
Naposledy jsem dělal číšníka
před dvaceti lety,
582
00:29:32,413 --> 00:29:33,952
ale pořád to mám v sobě.
583
00:29:35,788 --> 00:29:37,583
Jedná se o celoživotní zážitek.
584
00:29:37,607 --> 00:29:38,826
Jak moc to chceš?
585
00:29:40,599 --> 00:29:42,028
Máš všechno na vousech.
586
00:29:42,052 --> 00:29:46,247
Člověče, mé rty vypadají tak divně s tou rtěnkou.
Nemám to rád.
587
00:29:46,537 --> 00:29:47,910
Ano, dobře!
588
00:29:48,878 --> 00:29:49,933
Ahoj.
589
00:29:50,878 --> 00:29:52,473
Bavíte se.
Hej.
590
00:29:54,074 --> 00:29:56,177
Tanec byl jen otázka pokusu a omylu.
591
00:29:56,201 --> 00:29:58,755
Myslím si, že klíčem bylo užít si jej
a bavit se.
592
00:29:58,779 --> 00:29:59,967
Otočka.
593
00:30:04,720 --> 00:30:06,720
Moc děkujeme.
Moc děkujeme.
594
00:30:07,150 --> 00:30:10,890
V "Baba Nest Rooftop" baru je nekonečný bazén,
který navazuje na Andamanské moře.
595
00:30:11,257 --> 00:30:13,511
Poslední tým, který sem dorazí ...
596
00:30:13,815 --> 00:30:15,221
... může být vyřazen.
597
00:30:15,246 --> 00:30:16,338
Promiňte.
Promiňte.
598
00:30:16,362 --> 00:30:18,662
Omlouvám se za to peří.
Omlouvám se za to peří.
599
00:30:20,335 --> 00:30:21,453
No, jo!
600
00:30:21,477 --> 00:30:23,262
Och, můj Bože to oblečení.
601
00:30:25,494 --> 00:30:26,666
No tedy, člověče
602
00:30:27,862 --> 00:30:29,663
Vypadáš nádherně.
603
00:30:30,666 --> 00:30:32,378
Kde se mohu ostříhat?
604
00:30:32,402 --> 00:30:33,614
Je to jeho součást?
605
00:30:45,848 --> 00:30:47,587
Ztratila jsem pírko.
606
00:30:53,041 --> 00:30:55,659
- Jak se nám daří?
- Už jsem to před chvílí podělal.
607
00:31:02,045 --> 00:31:03,412
Rozhodně by to neměli dostat.
608
00:31:03,436 --> 00:31:06,878
- Je to tady trochu rychlejší.
- Nebyl to náš nejlepší výkon.
609
00:31:08,570 --> 00:31:10,258
- Dobré?
- Ano, v pořádku.
610
00:31:10,867 --> 00:31:12,283
Já to neudělám.
611
00:31:18,207 --> 00:31:20,461
Je těžké předvést kabaret.
612
00:31:22,156 --> 00:31:23,313
Je to tak legrační.
613
00:31:26,192 --> 00:31:27,614
Vypadají tak hloupě.
614
00:31:27,639 --> 00:31:29,556
Nemůžu uvěřit,
že se na tu hloupost díváme.
615
00:31:36,690 --> 00:31:37,866
Sakra.
616
00:31:40,719 --> 00:31:43,075
No, jo.
Večeře se blíží.
617
00:31:43,700 --> 00:31:46,133
Oběd se podává, lidi.
618
00:31:46,625 --> 00:31:48,625
Svátá prostoto.
To je tak šílené.
619
00:31:48,649 --> 00:31:50,691
Jsem hrdý,
že tu Jon stále je ...
620
00:31:50,716 --> 00:31:51,992
On se bojí výšek.
621
00:31:52,016 --> 00:31:53,679
- Připraven?
- Připraven, jedeme!
622
00:31:54,541 --> 00:31:56,278
Och, nenech spadnout polévku.
623
00:31:56,302 --> 00:31:57,735
Harley, je jako moje skála.
624
00:31:57,759 --> 00:31:59,795
Ve vztahu je ten klidnější.
625
00:31:59,819 --> 00:32:03,006
Já obvykle ztratím svou trpělivost,
a očekávám to nejhorší.
626
00:32:03,139 --> 00:32:05,092
- Páni.
- Páni to bylo úžasné.
627
00:32:05,897 --> 00:32:09,750
Myslím, že jsme jako Yin a Yang,
nebo jsme Yang a Yin.
628
00:32:09,774 --> 00:32:11,115
Já nevím, jak to je.
629
00:32:11,316 --> 00:32:13,324
Nerozlij to!
Pěkné, zlato.
630
00:32:13,449 --> 00:32:14,513
Je to v pořádku?
631
00:32:14,537 --> 00:32:16,226
Ano!
632
00:32:16,840 --> 00:32:18,531
- Ano!
- Pojď, pojď, pojď.
633
00:32:18,555 --> 00:32:20,551
Pojďme.
Děkujeme.
634
00:32:22,959 --> 00:32:25,872
Mají to špatně.
Tyler, se nesoustředil.
635
00:32:25,896 --> 00:32:28,627
Vím, že to je jen tanec.
Musíš to udělat lépe.
636
00:32:29,651 --> 00:32:32,289
Myslím, že je to opravdu těžší,
jakmile jste na jevišti,
637
00:32:32,313 --> 00:32:35,546
protože se zdá, jako by do toho dávali
trochu větší šmrnc.
638
00:32:35,570 --> 00:32:37,675
Musíš se usmívat
a dát jim co chtějí.
639
00:32:48,937 --> 00:32:50,407
Ano!
640
00:32:51,984 --> 00:32:53,631
To je skandální.
641
00:32:54,037 --> 00:32:55,587
- Och, Bože.
- Pojďme to dokončit.
642
00:32:55,914 --> 00:32:57,773
Pět, šest, sedm, osm.
643
00:32:57,797 --> 00:33:00,392
Jedna, dva, tři, čtyři, pět.
644
00:33:01,440 --> 00:33:03,924
Je to dobrý pocit.
Opravdu jsme se dnes překonali.
645
00:33:03,949 --> 00:33:06,228
Myslím, že jsme to zvládli.
Samozřejmě, jsme udělali chybu,
646
00:33:06,252 --> 00:33:07,902
ale už o tom nebudeme mluvit.
647
00:33:07,926 --> 00:33:10,158
Nebudeme o tom už mluvit?
648
00:33:10,183 --> 00:33:12,161
- Už ne.
- Ano! Jdeme dál.
649
00:33:12,185 --> 00:33:14,553
Měl bys být rád,
že nejsem jako: "Och, cokoliv".
650
00:33:14,578 --> 00:33:15,952
Alespoň, mám páteř.
651
00:33:24,692 --> 00:33:26,537
- Mám to.
- Obě ruce dolů.
652
00:33:26,562 --> 00:33:28,243
Otočit.
Zvednout jednu ruku.
653
00:33:31,079 --> 00:33:32,812
- Ano!
- Děkujeme vám.
654
00:33:34,293 --> 00:33:35,712
Promiňte.
655
00:33:36,570 --> 00:33:38,923
- Musíme se odsud dostat.
- Já vím.
656
00:33:38,947 --> 00:33:41,143
- Milion dolarů.
- Jo, já vím.
657
00:33:46,353 --> 00:33:47,480
Najít Phila.
658
00:33:53,550 --> 00:33:56,251
- Vítejte v Phuketu.
- Moc děkujeme.
659
00:33:56,275 --> 00:33:57,495
Och, můj Bože.
660
00:33:57,823 --> 00:33:59,741
Miku a Rochelle,
jsem rád, že vám mohu říci,
661
00:33:59,765 --> 00:34:02,063
že jste tým číslo jedna.
662
00:34:02,578 --> 00:34:04,352
Jako vítězové této etapy závodu ...
663
00:34:04,376 --> 00:34:06,902
jste vyhráli zájezd pro dvě osoby od Travelocity
664
00:34:06,926 --> 00:34:08,884
a pojedete do Prahy.
665
00:34:08,907 --> 00:34:11,169
- V České republice.
- To není možné.
666
00:34:11,849 --> 00:34:14,349
Strávíte pět nocí v hotelu Aria ...
667
00:34:14,373 --> 00:34:16,541
vychutnáte si oběd o šesti chodech ...
668
00:34:16,565 --> 00:34:18,964
absolvujete kurz vaření
s mistrem kuchařem
669
00:34:18,988 --> 00:34:21,859
a vyhlídkovou plavbu po Vltavě.
670
00:34:23,134 --> 00:34:26,436
Být prvním párem s dřívější vztahem,
který je číslem jedna,
671
00:34:26,460 --> 00:34:28,966
je skvělý pocit.
Možná, že jsme nejvíce sladění.
672
00:34:28,990 --> 00:34:30,175
Kdo ví?
673
00:34:37,970 --> 00:34:40,321
Já prasknu.
674
00:34:42,407 --> 00:34:45,122
Bylo spíše důležité ukázat,
že se bavíte,
675
00:34:45,146 --> 00:34:48,220
a on se bavil skvěle.
676
00:34:50,297 --> 00:34:52,422
- Pěkný kus práce. Ano!
- Pojďme.
677
00:34:52,446 --> 00:34:53,742
No tak, pojďte.
678
00:34:53,766 --> 00:34:55,960
- Ano!
- Máme to? Máme to?
679
00:34:55,984 --> 00:34:57,469
Ano, zlato!
680
00:34:57,493 --> 00:34:59,275
Ano!
Ano!
681
00:34:59,836 --> 00:35:01,836
Dobře, dáme to.
682
00:35:02,638 --> 00:35:04,076
Úsměv a bavit se.
683
00:35:04,100 --> 00:35:05,701
- Máme to.
- Ano, zlato.
684
00:35:05,725 --> 00:35:07,179
Ano!
685
00:35:08,748 --> 00:35:11,069
To bylo dobré.
Dokázali jsme to!
686
00:35:11,094 --> 00:35:14,014
Já a Ashley mnohem lépe spolupracujeme.
687
00:35:14,038 --> 00:35:15,637
Byla to legrace.
688
00:35:16,203 --> 00:35:18,663
Pět, šest.
689
00:35:19,146 --> 00:35:21,463
Uvědomil jsem si,
že úkol děláme v páru s olympioniky.
690
00:35:21,463 --> 00:35:23,484
Proto jsem se obrátil na Steva
691
00:35:23,509 --> 00:35:26,049
a pomyslel si:
"Tak dobře, Steve, to je to, co Amerika chce".
692
00:35:26,074 --> 00:35:28,081
Abychom ty a já
měli tyto fantastické kostýmy",
693
00:35:28,105 --> 00:35:31,354
"předváděli své nohy,
a jen se usmívali, ať se děje, co se děje. "
694
00:35:34,412 --> 00:35:35,774
Ano!
695
00:35:38,090 --> 00:35:39,813
Ano, ano, ano, ano!
696
00:35:39,837 --> 00:35:42,724
Mají nápovědu.
Jsme poslední.
697
00:35:43,277 --> 00:35:44,832
Chceš to zkusit ještě jednou?
698
00:35:44,857 --> 00:35:46,857
Ještě jednou s hudbou,
ale pak musíme si to jít.
699
00:35:46,882 --> 00:35:49,082
- Nebo to chceš zkusit teď hned?
- Jdeme na to.
700
00:35:49,106 --> 00:35:51,774
Jako pro tanečnici
by to byl pro mě velmi snadný úkol,
701
00:35:51,798 --> 00:35:53,991
ale jen v případě, že také bude silný
můj partner.
702
00:35:54,014 --> 00:35:57,002
Musíme jít, člověče.
Sakra. Jsme tady jako poslední.
703
00:36:00,043 --> 00:36:01,363
Och, můj Bože.
704
00:36:01,387 --> 00:36:03,508
Děkujeme.
Děkujeme.
705
00:36:04,794 --> 00:36:06,115
Zvládli to.
706
00:36:06,373 --> 00:36:08,741
- Promiňte.
- K taxíku. Dobrá práce, lidi.
707
00:36:08,765 --> 00:36:10,430
Kde je náš kamarád?
Přímo tady.
708
00:36:10,455 --> 00:36:11,998
- Kde je náš člověk?
- Myslím si, že odjel.
709
00:36:12,023 --> 00:36:13,359
- Tady.
- Pojď, pojď.
710
00:36:13,383 --> 00:36:16,734
Och, můj Bože.
To bylo něco,o čem bych si nikdy nepomyslela,
711
00:36:16,758 --> 00:36:20,389
Já vím co jsem, ale Steve ...
712
00:36:20,413 --> 00:36:22,258
- Naštěstí jsem se nestyděl.
- On se natřásal!
713
00:36:22,282 --> 00:36:25,970
- Myslím, že se jim líbilo, že mě vidí.
- Byl jsi horké zboží.
714
00:36:26,845 --> 00:36:29,937
- Jsme na cestě do ...
- Najít Phila na terase.
715
00:36:29,961 --> 00:36:31,287
Och, chlapče.
716
00:36:31,311 --> 00:36:32,646
Kde máš ledvinku?
717
00:36:32,670 --> 00:36:34,301
Přímo tady.
Kde je moje ledvinka?!
718
00:36:35,435 --> 00:36:37,139
- Ooo, Kde je moje ledvinka?!
- Zastavte!
719
00:36:37,164 --> 00:36:38,616
Nechal jsem ji tam.
Och, ne.
720
00:36:38,640 --> 00:36:41,884
Nechal jsem ji tam.
Pane musíme se vrátit! Vraťte se zpět!
721
00:36:41,908 --> 00:36:43,419
Rychle, rychle!
Vraťte se zpět!
722
00:36:43,443 --> 00:36:46,710
Chápete? Vrátit se!
Och, ne! Ale ne, ne!
723
00:36:47,248 --> 00:36:49,130
- Rychle, zpátky!
- On to ví.
724
00:36:54,879 --> 00:36:55,980
Och, ne.
725
00:36:56,004 --> 00:36:57,783
Ale ne, ne.
726
00:36:57,807 --> 00:37:01,166
Řekli jsme si, že se budeme zachovávat klid
ale propadli jsme nadšení,
727
00:37:01,190 --> 00:37:02,643
a já jsem zapomněl na ledvinku.
728
00:37:02,667 --> 00:37:05,207
Och, můj Bože.
Och, můj Bože.
729
00:37:05,232 --> 00:37:07,916
Víš co?
Jedeme zpátky pro ledvinku.
730
00:37:07,941 --> 00:37:10,679
- Pak pojedeme do cíle. Uvolni se.
- To mám taky v plánu.
731
00:37:12,858 --> 00:37:14,858
Jedna, dva.
732
00:37:15,915 --> 00:37:17,068
Tři.
733
00:37:17,443 --> 00:37:18,733
Zastavte, zastavte, zastavte!
734
00:37:18,757 --> 00:37:20,383
Pojď, pojď, pojď.
735
00:37:20,407 --> 00:37:22,159
Zakončit.
736
00:37:22,613 --> 00:37:24,230
Zapózovat.
Ano!
737
00:37:26,213 --> 00:37:28,345
Mám to.
Pojď, pojď, pojď.
738
00:37:28,790 --> 00:37:31,248
Máme to!
Teď to máme!
739
00:37:31,272 --> 00:37:32,879
Pojď, pojď, pojď!
740
00:37:33,304 --> 00:37:34,890
Dobře, zlato.
Jsi v pořádku?
741
00:37:35,935 --> 00:37:37,662
V pořádku?
Miluji tě.
742
00:37:37,686 --> 00:37:38,819
Já tebe taky.
743
00:37:38,843 --> 00:37:41,056
Ashley my vždy kryje záda,
bez ohledu na to, co se děje.
744
00:37:41,414 --> 00:37:43,414
Rychle.
Dobře člověče. Dobře člověče.
745
00:37:44,852 --> 00:37:47,507
Och, můj Bože.
Podívej se, jak jsem ošklivý.
746
00:37:49,609 --> 00:37:51,609
Vítejte v kabaretu "My Way".
747
00:37:51,633 --> 00:37:53,507
Nejlepší bar pro muže ve městě Phuket.
748
00:37:55,667 --> 00:37:57,716
Děláte si ze mě srandu?
Je to, to, co budeme dělat?
749
00:37:57,741 --> 00:37:59,129
Budeme dělat odpornou show.
750
00:37:59,153 --> 00:38:01,969
Za celý můj život jsem byl
na milionech vystoupeních,
751
00:38:01,993 --> 00:38:03,896
ale přísahám,
že tohle jsem nikdy nedělal.
752
00:38:04,513 --> 00:38:07,133
- Buďme hrdí gayové.
- Hrdí gayové.
753
00:38:07,858 --> 00:38:09,920
Och, můj Bože.
Pokud to zkazíme ...
754
00:38:10,826 --> 00:38:13,553
Harlisha se mi chystá změnit pohlaví.
755
00:38:15,459 --> 00:38:17,231
Je to ono?
Střešní bar?
756
00:38:17,628 --> 00:38:19,495
- Och, ano. To je ono.
- Pojďme.
757
00:38:19,520 --> 00:38:20,949
Nevědí, že jsme hned za nimi.
758
00:38:20,973 --> 00:38:23,509
- Blaire.
- Poběž. Poběž.
759
00:38:25,431 --> 00:38:26,984
- To je ono?
- Ano. - Dobře.
760
00:38:27,008 --> 00:38:28,791
Dej mi batoh.
Pusť ho.
761
00:38:29,901 --> 00:38:31,618
Pojď. Pojď.
To je ono.
762
00:38:37,033 --> 00:38:39,556
- Ten chlap vypadá úžasně.
- Och, můj Bože. Podívej se na to.
763
00:38:41,728 --> 00:38:43,052
Och, můj Bože.
764
00:38:43,076 --> 00:38:45,394
- Přichází další tým.
- Och, můj Bože.
765
00:38:45,419 --> 00:38:46,648
Nemohu dýchat.
766
00:38:49,731 --> 00:38:51,517
Och, můj Bože.
To je Matt a Ashley?
767
00:38:52,301 --> 00:38:54,874
- Doopravdy, Matt a Ashley?
- Jeďte, jeďte, jeďte ...
768
00:38:55,763 --> 00:38:56,879
Kam máme jít?
769
00:38:57,750 --> 00:38:59,210
Poběž, zlato.
Poběž, zlato.
770
00:38:59,562 --> 00:39:02,032
- Běž, Kurte. Běž.
- Já se snažím, dobře?
771
00:39:02,056 --> 00:39:04,434
Nejsem naštvaný.
Jen tě chci podpořit.
772
00:39:09,762 --> 00:39:12,229
- Máme tu teď všechny?
- Co stalo, lidi?
773
00:39:12,253 --> 00:39:13,451
Zvládli jste to.
774
00:39:15,522 --> 00:39:17,325
Je tu v tomto závodě
nějaký nový románek?
775
00:39:17,349 --> 00:39:19,040
Tihle,
Říkají si navzájem "miláčku".
776
00:39:19,064 --> 00:39:21,678
Řekl jsem, miláčku jen jednou.
Nevkládej mi to do úst.
777
00:39:21,702 --> 00:39:25,512
Je to opravdu těžká situace,
na to abychom se mohli pokusit, vytvořit si vztah.
778
00:39:25,536 --> 00:39:28,285
- Proč to tak je?
- Je tu příliš mnoho stresu.
779
00:39:28,309 --> 00:39:30,824
Myslíte si, že jste se ocitli
ve svých nejhorších chvílích?
780
00:39:31,747 --> 00:39:35,228
- Mám na sobě make-up.
- Má na rtech červenou rtěnku.
781
00:39:38,470 --> 00:39:40,322
Chci něco říci, Phile.
782
00:39:40,712 --> 00:39:42,612
Chci ti něco slíbit, Ashley.
783
00:39:43,800 --> 00:39:47,280
Chci ti slíbit, že každé ráno,
než odejdu do práce,
784
00:39:47,304 --> 00:39:48,905
ti řeknu, že tě miluji.
785
00:39:49,348 --> 00:39:52,277
A každý večer před spaním,
tě políbím na dobrou noc.
786
00:39:52,705 --> 00:39:54,686
Ty mi musíš mi slíbit, že mě uděláš
787
00:39:54,711 --> 00:39:56,105
nejšťastnějším člověkem na světě.
788
00:40:01,148 --> 00:40:04,387
Ashley Michelle Gordon,
vezmeš si mě?
789
00:40:16,228 --> 00:40:18,787
- Páni.
- Blahopřejeme.
790
00:40:20,946 --> 00:40:22,778
Můžeme jim to dát?
791
00:40:22,802 --> 00:40:25,117
- Och, to nemusíte dělat.
- Ale my opravdu chceme.
792
00:40:28,242 --> 00:40:30,647
Děkujeme, kluci.
Och, to je od vás milé.
793
00:40:32,287 --> 00:40:33,887
Proč ty slzy?
794
00:40:33,911 --> 00:40:37,296
No jen jsem ...
chtěl něco takového udělat už dlouho,
795
00:40:37,320 --> 00:40:41,772
myslel jsem, že bych chtěl poznat lásku.
Je to prostě těžké.
796
00:40:42,920 --> 00:40:44,170
Miluji tě.
797
00:40:44,194 --> 00:40:46,442
Jsem teď zadaná,
ale mám tě ráda.
798
00:40:48,859 --> 00:40:49,862
Jeden den.
799
00:40:53,966 --> 00:40:55,272
Och, můj Bože.
800
00:40:56,061 --> 00:40:57,280
Sýr.
801
00:41:02,149 --> 00:41:03,566
To je k popukání.
802
00:41:04,776 --> 00:41:06,433
A ... jedna ruka.
803
00:41:08,979 --> 00:41:10,085
Děkujeme.
804
00:41:11,057 --> 00:41:12,102
Ano!
805
00:41:16,813 --> 00:41:19,094
Být v tomto závodě
byl vždy můj sen,
806
00:41:19,119 --> 00:41:21,187
a nechci jít domů po třech etapách.
807
00:41:21,211 --> 00:41:22,911
Chci tu zůstat déle,
Chci vyhrát.
808
00:41:22,935 --> 00:41:24,056
Oba to chceme udělat.
809
00:41:24,080 --> 00:41:25,625
- Překrásné.
- Je to úžasné.
810
00:41:26,868 --> 00:41:28,711
- Vítejte v Phuketu.
- Děkujeme vám.
811
00:41:28,735 --> 00:41:31,328
Harley a Jonathane,
jste poslední tým, který dorazil.
812
00:41:31,667 --> 00:41:33,164
Mysleli jsme si to.
813
00:41:34,140 --> 00:41:35,757
No, ale toto je nevyřazovací etapa.
814
00:41:38,128 --> 00:41:39,757
A jste pořád v závodě.
815
00:41:40,806 --> 00:41:43,084
Nikdy jsme spolu necestovali.
816
00:41:43,108 --> 00:41:45,451
Neuvědomil jsem si,
jaké šílenství jsou mezinárodní lety.
817
00:41:45,475 --> 00:41:48,451
Mám post-traumatickou poruchu z létání.
818
00:41:48,475 --> 00:41:51,695
V určitém bodě další etapy,
narazíte na "Retardér".
819
00:41:52,185 --> 00:41:54,030
Tento "Retardér" budete muset absolvovat,
820
00:41:54,055 --> 00:41:55,713
než budete moci pokračovat v závodě.
821
00:41:55,737 --> 00:41:57,294
Och, můj Bože!
822
00:41:59,177 --> 00:42:03,653
Nevyřazení, to byl největší šok všech šoků.
823
00:42:03,678 --> 00:42:05,830
Je to emocionální horská dráha,
pád dolů.
824
00:42:05,854 --> 00:42:07,748
A teď zpátky nahoru.
825
00:42:25,315 --> 00:42:28,300
Počkejte na ukázky z příští epizody.
826
00:42:29,136 --> 00:42:31,136
Příště v "The Amazing Race".
827
00:42:31,725 --> 00:42:33,534
V chaotickém městě Bangkoku ...
828
00:42:33,940 --> 00:42:35,953
Jsou Matt a Ashley až po uši zamilovaní.
829
00:42:35,977 --> 00:42:37,595
Jsme zasnoubeni!
830
00:42:38,641 --> 00:42:40,331
Víš, kam jdeme?
831
00:42:40,363 --> 00:42:43,026
Zatímco u týmů s randem naslepo
už tolik lásky není...
832
00:42:43,050 --> 00:42:46,087
Co si myslíš? Zvládni to?
Znovu se přede mnou hroutíš.
833
00:42:46,111 --> 00:42:49,165
Každý den je to boj o "The Amazing Race".
60221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.