All language subtitles for super_force_s02e16_king_of_the_trees

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:14,940 Out of the fire of earth attraction, beyond the limits of the world, where 2 00:00:14,940 --> 00:00:17,000 and machine and spirit unite. 3 00:00:24,640 --> 00:00:29,820 Born by the power of lightning, into the 21st century. 4 00:00:32,860 --> 00:00:38,420 It is the end of the beginning. It is the time of super force. 5 00:00:46,760 --> 00:00:47,940 Tell me, tell me. 6 00:00:49,520 --> 00:00:50,760 She's like a woman, huh? 7 00:00:51,000 --> 00:00:53,040 Break the cross, but don't hurt us inside. 8 00:00:54,660 --> 00:00:58,360 Dr. Denonville, you think everything is like a woman. So what's wrong? I think 9 00:00:58,360 --> 00:00:59,360 you're like a woman as well. 10 00:00:59,940 --> 00:01:00,940 I am a woman. 11 00:01:01,560 --> 00:01:02,560 Here. 12 00:01:07,060 --> 00:01:09,080 This could be it, Teddy. Look at this. 13 00:01:09,900 --> 00:01:12,180 Beside this, a large biomass. 14 00:01:12,460 --> 00:01:15,140 Something, something started, something very old. 15 00:01:15,740 --> 00:01:19,560 From the northwest corner of the peat bog, eight feet down. It could be Pete 16 00:01:19,560 --> 00:01:22,080 Hollis. It could be. Yes, it could be, huh? 17 00:01:22,580 --> 00:01:23,580 It's a tree. 18 00:01:23,940 --> 00:01:26,020 A burned tree. 19 00:01:26,680 --> 00:01:30,300 Don't be so stupid, Katie. Look at the image. There's someone inside here. 20 00:01:31,480 --> 00:01:33,120 Come on, give me a hand with this. 21 00:01:34,960 --> 00:01:35,960 Careful, careful. 22 00:01:36,240 --> 00:01:37,380 I know. She's like a woman. 23 00:01:56,680 --> 00:01:57,680 It's an old woman. 24 00:02:00,280 --> 00:02:02,280 This is almost vital. 25 00:02:02,760 --> 00:02:06,080 Quick, get some samples here. It's filled with the fluid. 26 00:02:06,360 --> 00:02:07,500 Take some blood, huh? 27 00:02:08,580 --> 00:02:13,200 Doctor, this specimen came from inside a tree dating over a million years old. 28 00:02:13,920 --> 00:02:18,940 Do you think... I don't think. I know this could be a perfectly preserved 29 00:02:18,940 --> 00:02:21,440 specimen over a missing link. 30 00:02:42,060 --> 00:02:43,060 This is incredible. 31 00:02:43,980 --> 00:02:45,460 With this much tissue intact. 32 00:02:46,980 --> 00:02:48,200 Do you know what we could learn? 33 00:02:49,320 --> 00:02:50,920 We're going to sample the internal organs. 34 00:02:57,880 --> 00:03:00,880 Go and keep a snap of the pictures here. I want everything documented. 35 00:03:01,800 --> 00:03:02,800 We'll be famous. 36 00:03:03,860 --> 00:03:05,020 What do you mean, we? 37 00:03:13,390 --> 00:03:14,390 What should we do? 38 00:03:20,970 --> 00:03:26,510 I'm a nice guy. 39 00:03:42,920 --> 00:03:43,719 Stay near here. 40 00:03:43,720 --> 00:03:44,940 Katie, hand me the syringe, huh? 41 00:03:45,940 --> 00:03:46,899 All right. 42 00:03:46,900 --> 00:03:49,120 All right. All right, baby, huh? 43 00:03:49,500 --> 00:03:51,600 All right, baby boy. Now, take it easy here, huh? 44 00:03:51,800 --> 00:03:53,960 Take it easy. It's going to be over in just a second, huh? 45 00:03:54,220 --> 00:03:55,680 All right, now. It's a good boy. 46 00:03:55,980 --> 00:03:58,160 Give me your arm, huh? It is a nice boy. 47 00:03:58,540 --> 00:03:59,540 It's a... 48 00:04:33,710 --> 00:04:34,710 deal with every day. 49 00:04:35,190 --> 00:04:36,850 Working on your new lounge, Jack Merkle? 50 00:04:37,230 --> 00:04:38,230 Yeah. 51 00:04:39,350 --> 00:04:40,790 Here's my first joke, Stone. 52 00:04:41,450 --> 00:04:42,450 Pretty, ain't it? 53 00:04:43,770 --> 00:04:45,110 All right, let's get to it. 54 00:04:47,730 --> 00:04:50,850 This thing is a valuable lab specimen. 55 00:04:51,390 --> 00:04:55,210 Now, the professor at the university doesn't want it hurt, but of course, 56 00:04:55,210 --> 00:04:58,190 make every attempt to find it. Bring it down in one piece. 57 00:04:59,350 --> 00:05:02,470 This thing's like a wild animal. You should see the lab when it escaped. You 58 00:05:02,470 --> 00:05:03,610 know, it broke the professor's back. 59 00:05:03,930 --> 00:05:07,650 Now, I don't want any civilians getting hurt, and I especially don't want any of 60 00:05:07,650 --> 00:05:08,650 you men getting hurt. 61 00:05:09,350 --> 00:05:14,350 So I've applied for and received authorization to use holoform. 62 00:05:14,970 --> 00:05:17,870 You know, Merkel, I'm sure they would have called animal regulations if they 63 00:05:17,870 --> 00:05:18,729 wanted to go hunting. 64 00:05:18,730 --> 00:05:22,410 But this thing, as you call it, looks human to me. 65 00:05:23,090 --> 00:05:25,010 Stone, number one... 66 00:05:25,340 --> 00:05:29,320 This thing's got no social security entitlement number. And number two, 67 00:05:29,320 --> 00:05:31,040 been no judicial ruling on its genotype. 68 00:05:31,520 --> 00:05:33,340 Therefore, it ain't human. 69 00:05:33,840 --> 00:05:36,840 It's a piece of property we're bringing in. Dead or alive. 70 00:05:37,200 --> 00:05:38,200 You got a problem with that? 71 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 He might. 72 00:05:43,340 --> 00:05:44,340 Now, 73 00:05:44,900 --> 00:05:45,900 let me get this straight. 74 00:05:46,000 --> 00:05:48,760 You're a policeman, but this is not your case? 75 00:05:49,060 --> 00:05:50,060 Yes, that's right. 76 00:05:50,140 --> 00:05:52,860 And your friend here, he's another policeman. 77 00:05:53,120 --> 00:05:54,580 FX is a fellow scientist. 78 00:05:55,080 --> 00:05:57,580 I thought he could help me with the right questions so that I understand. 79 00:05:58,060 --> 00:06:01,040 Well, I don't understand me. What is your interest here? 80 00:06:01,280 --> 00:06:03,160 Well, I don't think the case is being handled properly. 81 00:06:03,400 --> 00:06:04,440 That could be serious. 82 00:06:04,720 --> 00:06:06,180 We need the bog man back. 83 00:06:06,780 --> 00:06:09,460 That's an important point right there. You said bog man. 84 00:06:09,660 --> 00:06:10,660 Is he a man? 85 00:06:11,040 --> 00:06:14,380 Is he human? He's a lab specimen. He's my property. 86 00:06:14,760 --> 00:06:20,100 We can't type the fluid samples until our equipment's restored, but we're sure 87 00:06:20,100 --> 00:06:23,920 he's pre -human, and as such, he'll have no legal rights. 88 00:06:24,430 --> 00:06:26,630 But it must think. It must be sentient. 89 00:06:26,890 --> 00:06:27,890 Thor Dolphin. 90 00:06:27,990 --> 00:06:32,110 Thor Chimpanzee. You said his case is not being handled right. What do you 91 00:06:32,770 --> 00:06:35,250 Well, for one thing, if he resists capture, he'll be killed. 92 00:06:36,390 --> 00:06:37,490 What, you think I'm crazy? 93 00:06:37,910 --> 00:06:42,270 Of course this specimen is more valuable to me alive, but it's better to get him 94 00:06:42,270 --> 00:06:43,890 back dead than not get him back at all, right? 95 00:06:44,950 --> 00:06:47,890 Worse, he could wind up in the wrong hands. Like a competing university? 96 00:06:48,470 --> 00:06:50,190 I found him. He's mine. 97 00:06:50,800 --> 00:06:54,420 And if I want to cut him up into little sandwiches, that's my business. 98 00:06:57,240 --> 00:07:01,080 Look, Dr. DiNunzio, he's exhausted. 99 00:07:02,180 --> 00:07:05,780 The excitement of this discovery, then the anxiety over escaping. 100 00:07:07,200 --> 00:07:09,600 Of course, we want it returned alive. 101 00:07:10,700 --> 00:07:11,860 How can we help? 102 00:07:12,160 --> 00:07:14,740 Well, forget about this proprietary discovery nonsense. 103 00:07:15,120 --> 00:07:16,780 We leaf the fluid samples. 104 00:07:17,140 --> 00:07:19,100 If there's any human genetic material... 105 00:07:19,600 --> 00:07:21,640 We can offer him complete constitutional protection. 106 00:07:21,900 --> 00:07:24,580 But if he's ruled human, he won't belong to us anymore. 107 00:07:25,160 --> 00:07:26,180 Do you think he should? 108 00:07:29,720 --> 00:07:30,720 Interesting. 109 00:07:31,120 --> 00:07:33,780 A heavy brow structure, but no cranial crest. 110 00:07:34,860 --> 00:07:38,100 Vendibular axis well forward, characteristic of an omnivore. 111 00:07:39,380 --> 00:07:44,020 Are you sure the carbon dating showed it to come from the pre -holocene era? 112 00:07:44,340 --> 00:07:45,520 Well, that's what all the tests showed. 113 00:07:45,960 --> 00:07:50,040 Impossible. None of these characteristics fit our understanding of 114 00:07:50,040 --> 00:07:51,040 development. 115 00:07:51,620 --> 00:07:53,160 But you're saying this isn't human? 116 00:07:53,440 --> 00:07:57,520 I mean, it fits nowhere on the time scale. It seems out of time. 117 00:07:57,860 --> 00:07:58,860 An anomaly. 118 00:07:59,240 --> 00:08:00,280 You know, it's weird. 119 00:08:00,580 --> 00:08:03,900 I just tested the blood that I lifted from Denunzio's lab. 120 00:08:04,340 --> 00:08:05,520 No hemoglobin. 121 00:08:05,920 --> 00:08:07,200 It's full of xanthanone. 122 00:08:07,800 --> 00:08:08,800 What's that? 123 00:08:08,980 --> 00:08:12,700 Xanthanone holds oxygen like hemoglobin, but it lies closer in the chemical 124 00:08:12,700 --> 00:08:13,860 chain to chlorophyll. 125 00:08:14,340 --> 00:08:15,340 And Zach... 126 00:08:16,150 --> 00:08:17,490 Doesn't occur anywhere in nature. 127 00:08:18,190 --> 00:08:19,210 Not anywhere. 128 00:08:19,750 --> 00:08:21,990 This guy definitely isn't the missing link. 129 00:08:22,470 --> 00:08:26,150 This creature is not even in the evolutionary chain as we know it. 130 00:08:33,010 --> 00:08:36,590 Well, Stone, in the last 12 hours we've had several break -ins. 131 00:08:36,990 --> 00:08:37,990 Galleries, museums. 132 00:08:38,370 --> 00:08:40,510 And last night, the estate of Gailey Broxton. 133 00:08:40,809 --> 00:08:42,409 You know Gailey Broxton, Stone. 134 00:08:42,919 --> 00:08:46,320 The billionaire who single -handedly financed Police Commissioner Pfister's 135 00:08:46,320 --> 00:08:47,980 -election? So? 136 00:08:48,940 --> 00:08:51,560 I've got stills from several security systems. 137 00:08:52,660 --> 00:08:56,720 It's your hirsute caballero stone, your monkey buddy, the missing link. 138 00:08:58,580 --> 00:08:59,580 Oh, yeah. 139 00:09:00,100 --> 00:09:03,980 Lab specimens of klepto. Piece of property with a record now. 140 00:09:04,560 --> 00:09:05,560 What's he stolen? 141 00:09:05,780 --> 00:09:08,480 Well, that's the best part. 142 00:09:09,040 --> 00:09:11,680 Stones from a pond, twigs from a museum. 143 00:09:12,080 --> 00:09:14,280 This junk kind of proves it, don't it? 144 00:09:14,760 --> 00:09:15,760 Proves what? 145 00:09:15,960 --> 00:09:17,180 That it's just a dumb animal. 146 00:09:18,160 --> 00:09:20,120 You know, Merkle, maybe he's got a reason for it. 147 00:09:21,140 --> 00:09:24,400 Oh, why don't you patch up your bleeding hearts, don't? Somebody's going to slip 148 00:09:24,400 --> 00:09:25,460 in a puddle and sue you. 149 00:09:55,750 --> 00:09:58,210 Thank you. 150 00:10:52,110 --> 00:10:53,110 I think it is that creature. 151 00:10:54,090 --> 00:10:55,310 I think he killed Spike. 152 00:10:56,870 --> 00:10:57,870 I'm calling for backup. 153 00:11:06,330 --> 00:11:09,130 It's right there in the alley, right over there. I think I got my dog. 154 00:11:12,010 --> 00:11:13,410 Okay, man. Hollow point's in. 155 00:11:14,250 --> 00:11:15,290 Lysander, you have the gas grenade? 156 00:11:16,430 --> 00:11:17,570 All right, it's showtime. 157 00:11:30,570 --> 00:11:31,570 Just hold your horses, Merkel. 158 00:11:32,310 --> 00:11:33,310 Out of the way, Stone. 159 00:11:33,530 --> 00:11:34,730 This is a splat operation. 160 00:11:35,130 --> 00:11:37,790 The creature's in that alley, and it's already killed a police dog. 161 00:11:38,150 --> 00:11:40,250 Well, if he hurt the dog, it's because the dog attacked him. 162 00:11:40,450 --> 00:11:43,290 Yeah, who'd you talk to? The creature's mother? What'd she say? He's a good boy, 163 00:11:43,330 --> 00:11:44,870 and he didn't hurt anybody? Who are you, anyway? 164 00:11:45,410 --> 00:11:46,870 Get out of here. You're not even a cop. 165 00:11:47,270 --> 00:11:49,950 Listen, Merkel, that's a very unique thing you've got in there. 166 00:11:50,250 --> 00:11:53,410 It's a little confused, and it doesn't know our world, but it is a thinking 167 00:11:53,410 --> 00:11:54,410 being. 168 00:11:55,010 --> 00:11:58,130 Well, I'm going to smoke him out and blow him away. Let him think about that. 169 00:11:58,550 --> 00:11:59,550 Okay, men. 170 00:12:01,990 --> 00:12:05,350 Stone, where do you think you're going? Hey, come on out. 171 00:12:06,530 --> 00:12:07,610 I'm not going to hurt you. 172 00:12:08,290 --> 00:12:09,290 Get back here. 173 00:12:11,010 --> 00:12:13,370 Spike, Spike, you're all right. 174 00:12:13,790 --> 00:12:16,650 Hey, it's okay, the dog... No, 175 00:12:19,710 --> 00:12:20,710 don't go out there. 176 00:12:35,560 --> 00:12:36,560 Keep an eye on it. 177 00:12:41,100 --> 00:12:47,920 Next time you try to reason with a monster stone, try using an 178 00:12:47,920 --> 00:12:50,180 ultrataser. They're easy to understand. 179 00:12:53,960 --> 00:12:54,960 Medic! 180 00:12:58,380 --> 00:13:01,700 But the DNA test, it shows that this thing is not a human. 181 00:13:01,920 --> 00:13:04,840 Ergo, it's my property and I want it returned to me. 182 00:13:05,840 --> 00:13:07,280 Oh, I'll grant you it's not human. 183 00:13:07,860 --> 00:13:08,900 But it's not that simple. 184 00:13:09,120 --> 00:13:10,540 It attacked a police officer. 185 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 So now I have to wait on a judicial ruling. 186 00:13:13,060 --> 00:13:14,080 A ruling for what? 187 00:13:14,320 --> 00:13:17,600 If they find it uncontrollable and dangerous, it may have to be destroyed. 188 00:13:17,980 --> 00:13:19,600 That's a crazy attack responsibility. 189 00:13:20,180 --> 00:13:22,720 Yeah, and I'll take that into account, but I've got to follow procedure here. 190 00:13:36,240 --> 00:13:40,140 If I can have my specimen, I at least want to take these things and look at 191 00:13:40,140 --> 00:13:41,260 them. You can't. 192 00:13:42,100 --> 00:13:43,260 They're, um... What, Stone? 193 00:13:43,740 --> 00:13:44,780 They belong to him? 194 00:13:45,860 --> 00:13:48,460 They're evidence in the case against the creature. 195 00:13:48,740 --> 00:13:50,480 Oh, yes. I'm afraid he's right, Doctor. 196 00:13:51,120 --> 00:13:52,380 I was going to talk to him. 197 00:13:55,080 --> 00:13:59,520 If this creature must be destroyed, I want the body. 198 00:14:00,180 --> 00:14:01,420 I'm sure that could be arranged. 199 00:14:01,720 --> 00:14:02,720 Thank you. 200 00:14:02,920 --> 00:14:03,920 Ciao, gentlemen. 201 00:14:09,840 --> 00:14:10,840 How's the hand? 202 00:14:11,260 --> 00:14:12,260 Fine. 203 00:14:12,440 --> 00:14:14,160 You never thanked me for saving your life. 204 00:14:15,940 --> 00:14:16,940 Thanks, Michael. 205 00:14:17,300 --> 00:14:18,300 You're welcome. 206 00:14:55,430 --> 00:14:56,430 Zach. 207 00:14:58,690 --> 00:14:59,690 Zach. 208 00:15:00,610 --> 00:15:01,610 No. 209 00:15:04,830 --> 00:15:05,830 No. 210 00:15:06,510 --> 00:15:09,250 No. I mean, how do we communicate? 211 00:15:27,050 --> 00:15:29,490 It's like a river, but within. 212 00:15:30,710 --> 00:15:34,110 I understand. 213 00:15:39,850 --> 00:15:40,850 I understand. 214 00:15:44,650 --> 00:15:46,250 It wasn't like we talked. 215 00:15:46,570 --> 00:15:48,910 It was more of an exchange of images. 216 00:15:49,970 --> 00:15:52,630 Was it his ability or your new powers? 217 00:15:52,950 --> 00:15:55,250 Little of both. See, Eow... 218 00:15:56,040 --> 00:15:59,020 He's a priest with his people. He's king of the trees. 219 00:15:59,920 --> 00:16:06,400 His world isn't like another world in outer space. It's next to ours, 220 00:16:06,540 --> 00:16:07,660 like another dimension. 221 00:16:08,620 --> 00:16:11,480 Parallel dimensions are a mathematic certainty. 222 00:16:11,980 --> 00:16:15,640 These people can travel through dimensions with their minds. 223 00:16:16,620 --> 00:16:20,600 They've never done it physically before, although a rival group of priests 224 00:16:20,600 --> 00:16:25,480 tried, and they kind of botched the job, momentarily causing our two worlds 225 00:16:25,480 --> 00:16:28,170 to... to interface and collide. 226 00:16:28,670 --> 00:16:30,230 And that's how this guy got here? 227 00:16:30,530 --> 00:16:36,990 No. What happened was the collision caused Eow's people to lose their sacred 228 00:16:36,990 --> 00:16:42,310 flame. And Eow, being the most advanced priest, had to do what had never been 229 00:16:42,310 --> 00:16:47,350 done before, which was to physically cross over and retrieve the flame. 230 00:16:47,930 --> 00:16:48,990 Has he found it? 231 00:16:49,430 --> 00:16:50,430 I don't know. 232 00:16:50,730 --> 00:16:51,750 You know those... 233 00:16:52,270 --> 00:16:56,010 Those supposedly worthless objects that he stole? The rocks and stuff. Yeah. 234 00:16:57,190 --> 00:16:59,890 They were all in universities and museums for one reason. 235 00:17:00,330 --> 00:17:02,510 What? They're time anomalies. 236 00:17:03,950 --> 00:17:09,410 In what way? They're all objects that don't fit in the geological strata where 237 00:17:09,410 --> 00:17:10,249 they were found. 238 00:17:10,250 --> 00:17:12,470 Let's say that rock dates back a million years. 239 00:17:12,890 --> 00:17:16,630 It was found in an area where everything around it dates back eight million 240 00:17:16,630 --> 00:17:19,829 years. See, now I think these are all objects that... 241 00:17:20,170 --> 00:17:23,390 collectively are what E .L.'s people call the sacred flame. 242 00:17:24,369 --> 00:17:30,390 And when it crossed over, it kind of blew apart and scattered all over. 243 00:17:30,670 --> 00:17:32,830 And to different places in space and time. 244 00:17:33,650 --> 00:17:34,910 Did he get it all? 245 00:17:35,390 --> 00:17:37,450 I don't know. I mean, only he does. 246 00:17:37,850 --> 00:17:39,070 But here's the kicker. 247 00:17:39,510 --> 00:17:41,690 He seems to know where everything is. 248 00:17:44,090 --> 00:17:46,130 Well, you've got to let him out so he can get back. 249 00:17:46,370 --> 00:17:47,410 And you'd better hurry. 250 00:17:47,740 --> 00:17:50,040 I've been monitoring the Seventh Circuit Review Board. 251 00:17:50,280 --> 00:17:52,820 They've just logged on to the judicial computer downtown. 252 00:17:53,160 --> 00:17:55,440 They've ruled in favor of Dr. DiNunzio. 253 00:17:56,260 --> 00:17:59,920 Oh, no. When that ruling becomes official in the morning, E .I. is going 254 00:17:59,920 --> 00:18:01,100 taken out of your hands back. 255 00:18:01,320 --> 00:18:03,840 He'll legally become the property of that crazy guy. 256 00:18:04,040 --> 00:18:07,060 Yeah, I can't let that happen. I can't let him become a lab specimen. 257 00:18:07,540 --> 00:18:11,060 All I know is this guy shows up at my door with his ID saying he's DiNunzio's 258 00:18:11,060 --> 00:18:12,240 assistant. I'm DiNunzio's assistant. 259 00:18:12,520 --> 00:18:15,360 The judicial court has ruled, and you can't wait until morning. I cannot wait 260 00:18:15,360 --> 00:18:16,239 till morning. 261 00:18:16,240 --> 00:18:17,600 Gotta have his thing now. 262 00:18:17,860 --> 00:18:18,860 I gotta have. 263 00:18:19,120 --> 00:18:22,100 And when I argue with him, he doesn't speak English. 264 00:18:24,000 --> 00:18:27,180 Presto, presto, pellegrino con carne. All right, all right, look. Let's -a go, 265 00:18:27,380 --> 00:18:28,119 let's -a go. 266 00:18:28,120 --> 00:18:30,800 Fine, fine, look. Open this thing up for me, will you? This guy's threatening 267 00:18:30,800 --> 00:18:31,800 me. 268 00:18:33,180 --> 00:18:33,879 Mamma mia. 269 00:18:33,880 --> 00:18:35,520 I suppose you want those artifacts too, right? 270 00:18:36,180 --> 00:18:37,180 Absolutamente. 271 00:18:39,360 --> 00:18:41,180 So are you going to get in trouble for doing this? 272 00:18:42,200 --> 00:18:45,380 Well, most I'll get as a reprimand for it. I'm not checking the ID of an 273 00:18:45,380 --> 00:18:50,180 imposter. See, the judicial ruling made Eyal stolen property. He's not a 274 00:18:50,180 --> 00:18:51,180 criminal. 275 00:18:51,580 --> 00:18:53,940 He sure is big, huh? Yeah, you just noticed that, huh? 276 00:18:55,940 --> 00:18:56,940 What? 277 00:18:57,800 --> 00:18:59,400 I think he wants his stuff. 278 00:18:59,820 --> 00:19:00,820 Oh. 279 00:19:05,340 --> 00:19:06,460 Well, there you go, Eyal. 280 00:19:06,760 --> 00:19:07,760 You're a free man now. 281 00:19:08,140 --> 00:19:09,240 Go back to your people. 282 00:19:29,640 --> 00:19:30,860 Think he's got everything he needs? 283 00:19:32,400 --> 00:19:35,320 Well, if he doesn't, he sure knows how to get it better than we do. 284 00:19:37,500 --> 00:19:38,820 How's he going to get back to his world? 285 00:19:39,980 --> 00:19:41,600 Well, he probably knows that, too. 286 00:19:47,100 --> 00:19:48,100 Check it out. It's healed. 287 00:19:49,820 --> 00:19:50,820 You don't think? 288 00:19:51,120 --> 00:19:52,720 Yeah. Yeah, I do. 289 00:19:54,260 --> 00:19:56,600 And he said doctors don't make house calls anymore. 290 00:20:49,290 --> 00:20:50,290 Viacom. 22749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.