Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:14,940
Out of the fire of earth attraction,
beyond the limits of the world, where
2
00:00:14,940 --> 00:00:17,000
and machine and spirit unite.
3
00:00:24,640 --> 00:00:29,820
Born by the power of lightning, into the
21st century.
4
00:00:32,860 --> 00:00:38,420
It is the end of the beginning. It is
the time of super force.
5
00:00:46,760 --> 00:00:47,940
Tell me, tell me.
6
00:00:49,520 --> 00:00:50,760
She's like a woman, huh?
7
00:00:51,000 --> 00:00:53,040
Break the cross, but don't hurt us
inside.
8
00:00:54,660 --> 00:00:58,360
Dr. Denonville, you think everything is
like a woman. So what's wrong? I think
9
00:00:58,360 --> 00:00:59,360
you're like a woman as well.
10
00:00:59,940 --> 00:01:00,940
I am a woman.
11
00:01:01,560 --> 00:01:02,560
Here.
12
00:01:07,060 --> 00:01:09,080
This could be it, Teddy. Look at this.
13
00:01:09,900 --> 00:01:12,180
Beside this, a large biomass.
14
00:01:12,460 --> 00:01:15,140
Something, something started, something
very old.
15
00:01:15,740 --> 00:01:19,560
From the northwest corner of the peat
bog, eight feet down. It could be Pete
16
00:01:19,560 --> 00:01:22,080
Hollis. It could be. Yes, it could be,
huh?
17
00:01:22,580 --> 00:01:23,580
It's a tree.
18
00:01:23,940 --> 00:01:26,020
A burned tree.
19
00:01:26,680 --> 00:01:30,300
Don't be so stupid, Katie. Look at the
image. There's someone inside here.
20
00:01:31,480 --> 00:01:33,120
Come on, give me a hand with this.
21
00:01:34,960 --> 00:01:35,960
Careful, careful.
22
00:01:36,240 --> 00:01:37,380
I know. She's like a woman.
23
00:01:56,680 --> 00:01:57,680
It's an old woman.
24
00:02:00,280 --> 00:02:02,280
This is almost vital.
25
00:02:02,760 --> 00:02:06,080
Quick, get some samples here. It's
filled with the fluid.
26
00:02:06,360 --> 00:02:07,500
Take some blood, huh?
27
00:02:08,580 --> 00:02:13,200
Doctor, this specimen came from inside a
tree dating over a million years old.
28
00:02:13,920 --> 00:02:18,940
Do you think... I don't think. I know
this could be a perfectly preserved
29
00:02:18,940 --> 00:02:21,440
specimen over a missing link.
30
00:02:42,060 --> 00:02:43,060
This is incredible.
31
00:02:43,980 --> 00:02:45,460
With this much tissue intact.
32
00:02:46,980 --> 00:02:48,200
Do you know what we could learn?
33
00:02:49,320 --> 00:02:50,920
We're going to sample the internal
organs.
34
00:02:57,880 --> 00:03:00,880
Go and keep a snap of the pictures here.
I want everything documented.
35
00:03:01,800 --> 00:03:02,800
We'll be famous.
36
00:03:03,860 --> 00:03:05,020
What do you mean, we?
37
00:03:13,390 --> 00:03:14,390
What should we do?
38
00:03:20,970 --> 00:03:26,510
I'm a nice guy.
39
00:03:42,920 --> 00:03:43,719
Stay near here.
40
00:03:43,720 --> 00:03:44,940
Katie, hand me the syringe, huh?
41
00:03:45,940 --> 00:03:46,899
All right.
42
00:03:46,900 --> 00:03:49,120
All right. All right, baby, huh?
43
00:03:49,500 --> 00:03:51,600
All right, baby boy. Now, take it easy
here, huh?
44
00:03:51,800 --> 00:03:53,960
Take it easy. It's going to be over in
just a second, huh?
45
00:03:54,220 --> 00:03:55,680
All right, now. It's a good boy.
46
00:03:55,980 --> 00:03:58,160
Give me your arm, huh? It is a nice boy.
47
00:03:58,540 --> 00:03:59,540
It's a...
48
00:04:33,710 --> 00:04:34,710
deal with every day.
49
00:04:35,190 --> 00:04:36,850
Working on your new lounge, Jack Merkle?
50
00:04:37,230 --> 00:04:38,230
Yeah.
51
00:04:39,350 --> 00:04:40,790
Here's my first joke, Stone.
52
00:04:41,450 --> 00:04:42,450
Pretty, ain't it?
53
00:04:43,770 --> 00:04:45,110
All right, let's get to it.
54
00:04:47,730 --> 00:04:50,850
This thing is a valuable lab specimen.
55
00:04:51,390 --> 00:04:55,210
Now, the professor at the university
doesn't want it hurt, but of course,
56
00:04:55,210 --> 00:04:58,190
make every attempt to find it. Bring it
down in one piece.
57
00:04:59,350 --> 00:05:02,470
This thing's like a wild animal. You
should see the lab when it escaped. You
58
00:05:02,470 --> 00:05:03,610
know, it broke the professor's back.
59
00:05:03,930 --> 00:05:07,650
Now, I don't want any civilians getting
hurt, and I especially don't want any of
60
00:05:07,650 --> 00:05:08,650
you men getting hurt.
61
00:05:09,350 --> 00:05:14,350
So I've applied for and received
authorization to use holoform.
62
00:05:14,970 --> 00:05:17,870
You know, Merkel, I'm sure they would
have called animal regulations if they
63
00:05:17,870 --> 00:05:18,729
wanted to go hunting.
64
00:05:18,730 --> 00:05:22,410
But this thing, as you call it, looks
human to me.
65
00:05:23,090 --> 00:05:25,010
Stone, number one...
66
00:05:25,340 --> 00:05:29,320
This thing's got no social security
entitlement number. And number two,
67
00:05:29,320 --> 00:05:31,040
been no judicial ruling on its genotype.
68
00:05:31,520 --> 00:05:33,340
Therefore, it ain't human.
69
00:05:33,840 --> 00:05:36,840
It's a piece of property we're bringing
in. Dead or alive.
70
00:05:37,200 --> 00:05:38,200
You got a problem with that?
71
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
He might.
72
00:05:43,340 --> 00:05:44,340
Now,
73
00:05:44,900 --> 00:05:45,900
let me get this straight.
74
00:05:46,000 --> 00:05:48,760
You're a policeman, but this is not your
case?
75
00:05:49,060 --> 00:05:50,060
Yes, that's right.
76
00:05:50,140 --> 00:05:52,860
And your friend here, he's another
policeman.
77
00:05:53,120 --> 00:05:54,580
FX is a fellow scientist.
78
00:05:55,080 --> 00:05:57,580
I thought he could help me with the
right questions so that I understand.
79
00:05:58,060 --> 00:06:01,040
Well, I don't understand me. What is
your interest here?
80
00:06:01,280 --> 00:06:03,160
Well, I don't think the case is being
handled properly.
81
00:06:03,400 --> 00:06:04,440
That could be serious.
82
00:06:04,720 --> 00:06:06,180
We need the bog man back.
83
00:06:06,780 --> 00:06:09,460
That's an important point right there.
You said bog man.
84
00:06:09,660 --> 00:06:10,660
Is he a man?
85
00:06:11,040 --> 00:06:14,380
Is he human? He's a lab specimen. He's
my property.
86
00:06:14,760 --> 00:06:20,100
We can't type the fluid samples until
our equipment's restored, but we're sure
87
00:06:20,100 --> 00:06:23,920
he's pre -human, and as such, he'll have
no legal rights.
88
00:06:24,430 --> 00:06:26,630
But it must think. It must be sentient.
89
00:06:26,890 --> 00:06:27,890
Thor Dolphin.
90
00:06:27,990 --> 00:06:32,110
Thor Chimpanzee. You said his case is
not being handled right. What do you
91
00:06:32,770 --> 00:06:35,250
Well, for one thing, if he resists
capture, he'll be killed.
92
00:06:36,390 --> 00:06:37,490
What, you think I'm crazy?
93
00:06:37,910 --> 00:06:42,270
Of course this specimen is more valuable
to me alive, but it's better to get him
94
00:06:42,270 --> 00:06:43,890
back dead than not get him back at all,
right?
95
00:06:44,950 --> 00:06:47,890
Worse, he could wind up in the wrong
hands. Like a competing university?
96
00:06:48,470 --> 00:06:50,190
I found him. He's mine.
97
00:06:50,800 --> 00:06:54,420
And if I want to cut him up into little
sandwiches, that's my business.
98
00:06:57,240 --> 00:07:01,080
Look, Dr. DiNunzio, he's exhausted.
99
00:07:02,180 --> 00:07:05,780
The excitement of this discovery, then
the anxiety over escaping.
100
00:07:07,200 --> 00:07:09,600
Of course, we want it returned alive.
101
00:07:10,700 --> 00:07:11,860
How can we help?
102
00:07:12,160 --> 00:07:14,740
Well, forget about this proprietary
discovery nonsense.
103
00:07:15,120 --> 00:07:16,780
We leaf the fluid samples.
104
00:07:17,140 --> 00:07:19,100
If there's any human genetic material...
105
00:07:19,600 --> 00:07:21,640
We can offer him complete constitutional
protection.
106
00:07:21,900 --> 00:07:24,580
But if he's ruled human, he won't belong
to us anymore.
107
00:07:25,160 --> 00:07:26,180
Do you think he should?
108
00:07:29,720 --> 00:07:30,720
Interesting.
109
00:07:31,120 --> 00:07:33,780
A heavy brow structure, but no cranial
crest.
110
00:07:34,860 --> 00:07:38,100
Vendibular axis well forward,
characteristic of an omnivore.
111
00:07:39,380 --> 00:07:44,020
Are you sure the carbon dating showed it
to come from the pre -holocene era?
112
00:07:44,340 --> 00:07:45,520
Well, that's what all the tests showed.
113
00:07:45,960 --> 00:07:50,040
Impossible. None of these
characteristics fit our understanding of
114
00:07:50,040 --> 00:07:51,040
development.
115
00:07:51,620 --> 00:07:53,160
But you're saying this isn't human?
116
00:07:53,440 --> 00:07:57,520
I mean, it fits nowhere on the time
scale. It seems out of time.
117
00:07:57,860 --> 00:07:58,860
An anomaly.
118
00:07:59,240 --> 00:08:00,280
You know, it's weird.
119
00:08:00,580 --> 00:08:03,900
I just tested the blood that I lifted
from Denunzio's lab.
120
00:08:04,340 --> 00:08:05,520
No hemoglobin.
121
00:08:05,920 --> 00:08:07,200
It's full of xanthanone.
122
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
What's that?
123
00:08:08,980 --> 00:08:12,700
Xanthanone holds oxygen like hemoglobin,
but it lies closer in the chemical
124
00:08:12,700 --> 00:08:13,860
chain to chlorophyll.
125
00:08:14,340 --> 00:08:15,340
And Zach...
126
00:08:16,150 --> 00:08:17,490
Doesn't occur anywhere in nature.
127
00:08:18,190 --> 00:08:19,210
Not anywhere.
128
00:08:19,750 --> 00:08:21,990
This guy definitely isn't the missing
link.
129
00:08:22,470 --> 00:08:26,150
This creature is not even in the
evolutionary chain as we know it.
130
00:08:33,010 --> 00:08:36,590
Well, Stone, in the last 12 hours we've
had several break -ins.
131
00:08:36,990 --> 00:08:37,990
Galleries, museums.
132
00:08:38,370 --> 00:08:40,510
And last night, the estate of Gailey
Broxton.
133
00:08:40,809 --> 00:08:42,409
You know Gailey Broxton, Stone.
134
00:08:42,919 --> 00:08:46,320
The billionaire who single -handedly
financed Police Commissioner Pfister's
135
00:08:46,320 --> 00:08:47,980
-election? So?
136
00:08:48,940 --> 00:08:51,560
I've got stills from several security
systems.
137
00:08:52,660 --> 00:08:56,720
It's your hirsute caballero stone, your
monkey buddy, the missing link.
138
00:08:58,580 --> 00:08:59,580
Oh, yeah.
139
00:09:00,100 --> 00:09:03,980
Lab specimens of klepto. Piece of
property with a record now.
140
00:09:04,560 --> 00:09:05,560
What's he stolen?
141
00:09:05,780 --> 00:09:08,480
Well, that's the best part.
142
00:09:09,040 --> 00:09:11,680
Stones from a pond, twigs from a museum.
143
00:09:12,080 --> 00:09:14,280
This junk kind of proves it, don't it?
144
00:09:14,760 --> 00:09:15,760
Proves what?
145
00:09:15,960 --> 00:09:17,180
That it's just a dumb animal.
146
00:09:18,160 --> 00:09:20,120
You know, Merkle, maybe he's got a
reason for it.
147
00:09:21,140 --> 00:09:24,400
Oh, why don't you patch up your bleeding
hearts, don't? Somebody's going to slip
148
00:09:24,400 --> 00:09:25,460
in a puddle and sue you.
149
00:09:55,750 --> 00:09:58,210
Thank you.
150
00:10:52,110 --> 00:10:53,110
I think it is that creature.
151
00:10:54,090 --> 00:10:55,310
I think he killed Spike.
152
00:10:56,870 --> 00:10:57,870
I'm calling for backup.
153
00:11:06,330 --> 00:11:09,130
It's right there in the alley, right
over there. I think I got my dog.
154
00:11:12,010 --> 00:11:13,410
Okay, man. Hollow point's in.
155
00:11:14,250 --> 00:11:15,290
Lysander, you have the gas grenade?
156
00:11:16,430 --> 00:11:17,570
All right, it's showtime.
157
00:11:30,570 --> 00:11:31,570
Just hold your horses, Merkel.
158
00:11:32,310 --> 00:11:33,310
Out of the way, Stone.
159
00:11:33,530 --> 00:11:34,730
This is a splat operation.
160
00:11:35,130 --> 00:11:37,790
The creature's in that alley, and it's
already killed a police dog.
161
00:11:38,150 --> 00:11:40,250
Well, if he hurt the dog, it's because
the dog attacked him.
162
00:11:40,450 --> 00:11:43,290
Yeah, who'd you talk to? The creature's
mother? What'd she say? He's a good boy,
163
00:11:43,330 --> 00:11:44,870
and he didn't hurt anybody? Who are you,
anyway?
164
00:11:45,410 --> 00:11:46,870
Get out of here. You're not even a cop.
165
00:11:47,270 --> 00:11:49,950
Listen, Merkel, that's a very unique
thing you've got in there.
166
00:11:50,250 --> 00:11:53,410
It's a little confused, and it doesn't
know our world, but it is a thinking
167
00:11:53,410 --> 00:11:54,410
being.
168
00:11:55,010 --> 00:11:58,130
Well, I'm going to smoke him out and
blow him away. Let him think about that.
169
00:11:58,550 --> 00:11:59,550
Okay, men.
170
00:12:01,990 --> 00:12:05,350
Stone, where do you think you're going?
Hey, come on out.
171
00:12:06,530 --> 00:12:07,610
I'm not going to hurt you.
172
00:12:08,290 --> 00:12:09,290
Get back here.
173
00:12:11,010 --> 00:12:13,370
Spike, Spike, you're all right.
174
00:12:13,790 --> 00:12:16,650
Hey, it's okay, the dog... No,
175
00:12:19,710 --> 00:12:20,710
don't go out there.
176
00:12:35,560 --> 00:12:36,560
Keep an eye on it.
177
00:12:41,100 --> 00:12:47,920
Next time you try to reason with a
monster stone, try using an
178
00:12:47,920 --> 00:12:50,180
ultrataser. They're easy to understand.
179
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
Medic!
180
00:12:58,380 --> 00:13:01,700
But the DNA test, it shows that this
thing is not a human.
181
00:13:01,920 --> 00:13:04,840
Ergo, it's my property and I want it
returned to me.
182
00:13:05,840 --> 00:13:07,280
Oh, I'll grant you it's not human.
183
00:13:07,860 --> 00:13:08,900
But it's not that simple.
184
00:13:09,120 --> 00:13:10,540
It attacked a police officer.
185
00:13:10,920 --> 00:13:12,800
So now I have to wait on a judicial
ruling.
186
00:13:13,060 --> 00:13:14,080
A ruling for what?
187
00:13:14,320 --> 00:13:17,600
If they find it uncontrollable and
dangerous, it may have to be destroyed.
188
00:13:17,980 --> 00:13:19,600
That's a crazy attack responsibility.
189
00:13:20,180 --> 00:13:22,720
Yeah, and I'll take that into account,
but I've got to follow procedure here.
190
00:13:36,240 --> 00:13:40,140
If I can have my specimen, I at least
want to take these things and look at
191
00:13:40,140 --> 00:13:41,260
them. You can't.
192
00:13:42,100 --> 00:13:43,260
They're, um... What, Stone?
193
00:13:43,740 --> 00:13:44,780
They belong to him?
194
00:13:45,860 --> 00:13:48,460
They're evidence in the case against the
creature.
195
00:13:48,740 --> 00:13:50,480
Oh, yes. I'm afraid he's right, Doctor.
196
00:13:51,120 --> 00:13:52,380
I was going to talk to him.
197
00:13:55,080 --> 00:13:59,520
If this creature must be destroyed, I
want the body.
198
00:14:00,180 --> 00:14:01,420
I'm sure that could be arranged.
199
00:14:01,720 --> 00:14:02,720
Thank you.
200
00:14:02,920 --> 00:14:03,920
Ciao, gentlemen.
201
00:14:09,840 --> 00:14:10,840
How's the hand?
202
00:14:11,260 --> 00:14:12,260
Fine.
203
00:14:12,440 --> 00:14:14,160
You never thanked me for saving your
life.
204
00:14:15,940 --> 00:14:16,940
Thanks, Michael.
205
00:14:17,300 --> 00:14:18,300
You're welcome.
206
00:14:55,430 --> 00:14:56,430
Zach.
207
00:14:58,690 --> 00:14:59,690
Zach.
208
00:15:00,610 --> 00:15:01,610
No.
209
00:15:04,830 --> 00:15:05,830
No.
210
00:15:06,510 --> 00:15:09,250
No. I mean, how do we communicate?
211
00:15:27,050 --> 00:15:29,490
It's like a river, but within.
212
00:15:30,710 --> 00:15:34,110
I understand.
213
00:15:39,850 --> 00:15:40,850
I understand.
214
00:15:44,650 --> 00:15:46,250
It wasn't like we talked.
215
00:15:46,570 --> 00:15:48,910
It was more of an exchange of images.
216
00:15:49,970 --> 00:15:52,630
Was it his ability or your new powers?
217
00:15:52,950 --> 00:15:55,250
Little of both. See, Eow...
218
00:15:56,040 --> 00:15:59,020
He's a priest with his people. He's king
of the trees.
219
00:15:59,920 --> 00:16:06,400
His world isn't like another world in
outer space. It's next to ours,
220
00:16:06,540 --> 00:16:07,660
like another dimension.
221
00:16:08,620 --> 00:16:11,480
Parallel dimensions are a mathematic
certainty.
222
00:16:11,980 --> 00:16:15,640
These people can travel through
dimensions with their minds.
223
00:16:16,620 --> 00:16:20,600
They've never done it physically before,
although a rival group of priests
224
00:16:20,600 --> 00:16:25,480
tried, and they kind of botched the job,
momentarily causing our two worlds
225
00:16:25,480 --> 00:16:28,170
to... to interface and collide.
226
00:16:28,670 --> 00:16:30,230
And that's how this guy got here?
227
00:16:30,530 --> 00:16:36,990
No. What happened was the collision
caused Eow's people to lose their sacred
228
00:16:36,990 --> 00:16:42,310
flame. And Eow, being the most advanced
priest, had to do what had never been
229
00:16:42,310 --> 00:16:47,350
done before, which was to physically
cross over and retrieve the flame.
230
00:16:47,930 --> 00:16:48,990
Has he found it?
231
00:16:49,430 --> 00:16:50,430
I don't know.
232
00:16:50,730 --> 00:16:51,750
You know those...
233
00:16:52,270 --> 00:16:56,010
Those supposedly worthless objects that
he stole? The rocks and stuff. Yeah.
234
00:16:57,190 --> 00:16:59,890
They were all in universities and
museums for one reason.
235
00:17:00,330 --> 00:17:02,510
What? They're time anomalies.
236
00:17:03,950 --> 00:17:09,410
In what way? They're all objects that
don't fit in the geological strata where
237
00:17:09,410 --> 00:17:10,249
they were found.
238
00:17:10,250 --> 00:17:12,470
Let's say that rock dates back a million
years.
239
00:17:12,890 --> 00:17:16,630
It was found in an area where everything
around it dates back eight million
240
00:17:16,630 --> 00:17:19,829
years. See, now I think these are all
objects that...
241
00:17:20,170 --> 00:17:23,390
collectively are what E .L.'s people
call the sacred flame.
242
00:17:24,369 --> 00:17:30,390
And when it crossed over, it kind of
blew apart and scattered all over.
243
00:17:30,670 --> 00:17:32,830
And to different places in space and
time.
244
00:17:33,650 --> 00:17:34,910
Did he get it all?
245
00:17:35,390 --> 00:17:37,450
I don't know. I mean, only he does.
246
00:17:37,850 --> 00:17:39,070
But here's the kicker.
247
00:17:39,510 --> 00:17:41,690
He seems to know where everything is.
248
00:17:44,090 --> 00:17:46,130
Well, you've got to let him out so he
can get back.
249
00:17:46,370 --> 00:17:47,410
And you'd better hurry.
250
00:17:47,740 --> 00:17:50,040
I've been monitoring the Seventh Circuit
Review Board.
251
00:17:50,280 --> 00:17:52,820
They've just logged on to the judicial
computer downtown.
252
00:17:53,160 --> 00:17:55,440
They've ruled in favor of Dr. DiNunzio.
253
00:17:56,260 --> 00:17:59,920
Oh, no. When that ruling becomes
official in the morning, E .I. is going
254
00:17:59,920 --> 00:18:01,100
taken out of your hands back.
255
00:18:01,320 --> 00:18:03,840
He'll legally become the property of
that crazy guy.
256
00:18:04,040 --> 00:18:07,060
Yeah, I can't let that happen. I can't
let him become a lab specimen.
257
00:18:07,540 --> 00:18:11,060
All I know is this guy shows up at my
door with his ID saying he's DiNunzio's
258
00:18:11,060 --> 00:18:12,240
assistant. I'm DiNunzio's assistant.
259
00:18:12,520 --> 00:18:15,360
The judicial court has ruled, and you
can't wait until morning. I cannot wait
260
00:18:15,360 --> 00:18:16,239
till morning.
261
00:18:16,240 --> 00:18:17,600
Gotta have his thing now.
262
00:18:17,860 --> 00:18:18,860
I gotta have.
263
00:18:19,120 --> 00:18:22,100
And when I argue with him, he doesn't
speak English.
264
00:18:24,000 --> 00:18:27,180
Presto, presto, pellegrino con carne.
All right, all right, look. Let's -a go,
265
00:18:27,380 --> 00:18:28,119
let's -a go.
266
00:18:28,120 --> 00:18:30,800
Fine, fine, look. Open this thing up for
me, will you? This guy's threatening
267
00:18:30,800 --> 00:18:31,800
me.
268
00:18:33,180 --> 00:18:33,879
Mamma mia.
269
00:18:33,880 --> 00:18:35,520
I suppose you want those artifacts too,
right?
270
00:18:36,180 --> 00:18:37,180
Absolutamente.
271
00:18:39,360 --> 00:18:41,180
So are you going to get in trouble for
doing this?
272
00:18:42,200 --> 00:18:45,380
Well, most I'll get as a reprimand for
it. I'm not checking the ID of an
273
00:18:45,380 --> 00:18:50,180
imposter. See, the judicial ruling made
Eyal stolen property. He's not a
274
00:18:50,180 --> 00:18:51,180
criminal.
275
00:18:51,580 --> 00:18:53,940
He sure is big, huh? Yeah, you just
noticed that, huh?
276
00:18:55,940 --> 00:18:56,940
What?
277
00:18:57,800 --> 00:18:59,400
I think he wants his stuff.
278
00:18:59,820 --> 00:19:00,820
Oh.
279
00:19:05,340 --> 00:19:06,460
Well, there you go, Eyal.
280
00:19:06,760 --> 00:19:07,760
You're a free man now.
281
00:19:08,140 --> 00:19:09,240
Go back to your people.
282
00:19:29,640 --> 00:19:30,860
Think he's got everything he needs?
283
00:19:32,400 --> 00:19:35,320
Well, if he doesn't, he sure knows how
to get it better than we do.
284
00:19:37,500 --> 00:19:38,820
How's he going to get back to his world?
285
00:19:39,980 --> 00:19:41,600
Well, he probably knows that, too.
286
00:19:47,100 --> 00:19:48,100
Check it out. It's healed.
287
00:19:49,820 --> 00:19:50,820
You don't think?
288
00:19:51,120 --> 00:19:52,720
Yeah. Yeah, I do.
289
00:19:54,260 --> 00:19:56,600
And he said doctors don't make house
calls anymore.
290
00:20:49,290 --> 00:20:50,290
Viacom.
22749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.