All language subtitles for super_force_s02e05_instant_karma

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,090 --> 00:00:14,910 Out of the fire of earth attraction, beyond the limits of the world, where 2 00:00:14,910 --> 00:00:16,950 and machine and spirit unite. 3 00:00:24,490 --> 00:00:29,770 Born by the power of lightning, into the 21st century. 4 00:00:32,810 --> 00:00:38,390 It is the end of the beginnings. It is the time of super force. 5 00:00:43,709 --> 00:00:44,709 Evening. 6 00:00:44,870 --> 00:00:45,870 Evening. 7 00:00:46,390 --> 00:00:47,470 My name is Max. 8 00:00:48,010 --> 00:00:49,350 Have you all settled down? 9 00:00:51,370 --> 00:00:52,990 Nice looking guy. 10 00:00:53,650 --> 00:00:54,930 I'm going to bust him. 11 00:00:56,070 --> 00:00:57,110 It's not that easy. 12 00:00:57,770 --> 00:00:58,770 You. 13 00:00:58,930 --> 00:01:01,230 Are you looking for the truth? Are you? 14 00:01:02,370 --> 00:01:03,370 And you. 15 00:01:03,390 --> 00:01:05,790 Do you have questions left begging for answers? 16 00:01:06,650 --> 00:01:09,390 Well, if you do, then you've come to the right place for tonight. 17 00:01:09,950 --> 00:01:11,530 Wisdom shall be laid before you. 18 00:01:11,870 --> 00:01:12,910 Wisdom of the ages. 19 00:01:13,830 --> 00:01:15,270 I've seen this a million times. 20 00:01:15,510 --> 00:01:17,530 Now he's going to introduce some channel, right? 21 00:01:17,730 --> 00:01:21,350 I bet you're right. Some actor's going to get up there and claim some ancient 22 00:01:21,350 --> 00:01:24,170 spirit has entered his body and speak to the crowd. 23 00:01:24,630 --> 00:01:29,310 But before I bring out our spirit's host, I want to remind you, do not 24 00:01:29,310 --> 00:01:34,230 her. For she is simply a conduit and an instrument through which he speaks to 25 00:01:34,230 --> 00:01:37,570 us. Do we know our stuff or what? Did I call it? 26 00:01:38,390 --> 00:01:39,390 I'm surprised. 27 00:01:39,910 --> 00:01:42,050 Ladies and gentlemen. 28 00:01:42,560 --> 00:01:46,280 Your warm applause, please, for Crystal Chandler. 29 00:01:47,760 --> 00:01:50,000 Crystal Chandler? 30 00:01:51,500 --> 00:01:52,800 That's your old girlfriend. 31 00:01:54,880 --> 00:01:58,140 Hey, Zach, I thought you already saved her from a cult. 32 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 What's going on? 33 00:02:15,150 --> 00:02:16,150 Thank you, really. 34 00:02:17,070 --> 00:02:21,950 But as Max told you, I'm as in awe of his spirit that speaks through me as all 35 00:02:21,950 --> 00:02:22,950 of you are. 36 00:02:23,510 --> 00:02:26,690 I can't believe he singled me out as an earthly vessel. 37 00:02:27,150 --> 00:02:31,410 In fact, I would have never even known had it not been for Max. 38 00:02:33,550 --> 00:02:34,790 Let's get down to business. 39 00:02:59,820 --> 00:03:02,920 Happy and best blessings to all of you. 40 00:03:03,460 --> 00:03:09,100 It is I, Bobakaba, poet, Etruscan, philosopher, 41 00:03:09,780 --> 00:03:10,780 magician. 42 00:03:11,620 --> 00:03:14,580 I bring you wisdom from beyond time. 43 00:03:15,520 --> 00:03:16,520 That's good. 44 00:03:16,960 --> 00:03:23,240 You may marvel at a man's knowledge, but it is my knowledge that will lead us 45 00:03:23,240 --> 00:03:26,400 into a new age, and that is marvelous. 46 00:03:31,500 --> 00:03:34,340 We have some questions from the group, Obakaba. 47 00:03:34,700 --> 00:03:35,700 What? 48 00:03:36,640 --> 00:03:37,640 Oh. 49 00:03:38,660 --> 00:03:39,660 Very well. 50 00:03:40,340 --> 00:03:45,400 Perhaps we could commence with an exchange of questions and answers. 51 00:03:46,640 --> 00:03:47,640 Yes. 52 00:03:48,240 --> 00:03:53,020 I've been dating Richard, not his real name, for three months, but I've begun 53 00:03:53,020 --> 00:03:56,600 suspect he is cheating on me with my best friend, Lana. 54 00:03:57,100 --> 00:03:58,940 How can I possibly... Enough! 55 00:04:00,460 --> 00:04:04,720 I come to you with wisdom from beyond time, and yet you seek advice for the 56 00:04:04,720 --> 00:04:05,940 supercilious blather? 57 00:04:06,600 --> 00:04:11,760 Your followers have many concerns, Hobakaba. Their concerns are as the 58 00:04:11,760 --> 00:04:14,260 matter of swine. It offends me. 59 00:04:14,720 --> 00:04:15,720 Hobakaba, please. 60 00:04:17,660 --> 00:04:18,660 Wait. 61 00:04:20,220 --> 00:04:21,220 Wait. 62 00:04:22,260 --> 00:04:24,080 The astral plane is shifting. 63 00:04:25,520 --> 00:04:26,600 I must depart. 64 00:04:28,080 --> 00:04:29,460 Bless all of you. 65 00:04:37,320 --> 00:04:38,320 Did he come? 66 00:04:38,780 --> 00:04:39,780 Yeah. 67 00:04:40,720 --> 00:04:41,960 Yeah. Yeah, he came. 68 00:04:43,900 --> 00:04:45,020 I'm going to go talk to her. 69 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 Alone. 70 00:04:46,660 --> 00:04:48,200 I'll see you back at the lab. All right. 71 00:04:51,160 --> 00:04:52,160 Crystal. 72 00:04:52,840 --> 00:04:56,960 I can't believe it. How could you be involved in another cult? I just pulled 73 00:04:56,960 --> 00:04:57,960 out of one. 74 00:04:58,360 --> 00:05:00,580 That was different, Zach. This time it's real. 75 00:05:01,620 --> 00:05:04,340 This time it's different because you're running the scam. 76 00:05:05,490 --> 00:05:06,930 Bobakava is no scam. 77 00:05:07,870 --> 00:05:09,550 He's truth. He's love. 78 00:05:10,070 --> 00:05:12,170 He has knowledge from eons past. 79 00:05:13,090 --> 00:05:16,790 He fought alongside Alexander the Great. He made love to Cleopatra. 80 00:05:17,390 --> 00:05:18,630 You want me to believe you? 81 00:05:21,150 --> 00:05:22,150 Come with me. 82 00:05:23,250 --> 00:05:24,270 All right, Crystal. 83 00:05:24,770 --> 00:05:26,230 No recriminations. 84 00:05:26,590 --> 00:05:27,790 No prejudices. 85 00:05:28,870 --> 00:05:30,990 I have a completely open mind. 86 00:05:37,320 --> 00:05:38,360 Make Babakova appear. 87 00:05:40,960 --> 00:05:43,980 I can't control him. He appears when he wants to. 88 00:05:44,820 --> 00:05:47,120 Well, how did he appear on cue in the meeting, then? 89 00:05:47,840 --> 00:05:48,880 Max helped me. 90 00:05:49,420 --> 00:05:53,300 He's been training me to enter and out the state. And when I do, it makes it 91 00:05:53,300 --> 00:05:54,880 easier for Babakova to manifest. 92 00:05:55,700 --> 00:05:57,080 Max has trained you? 93 00:05:57,360 --> 00:06:00,040 Must be some sort of post -hypnotic suggestion. 94 00:06:00,600 --> 00:06:01,600 No, Zach. 95 00:06:01,740 --> 00:06:02,740 It's real. 96 00:06:03,760 --> 00:06:06,760 The first time I channeled Babakova, it was spontaneous. 97 00:06:07,760 --> 00:06:11,360 Max was scared, but he recognized Babakova's importance. 98 00:06:12,000 --> 00:06:19,000 Importance? I don't get it. I saw Babakova, and he sure didn't say much. 99 00:06:19,600 --> 00:06:21,800 I have no way of knowing what Babakova says. 100 00:06:22,380 --> 00:06:25,200 When he comes, I'm somewhere else. 101 00:06:26,380 --> 00:06:28,240 But I know he has wisdom to give. 102 00:06:28,600 --> 00:06:30,420 But he doesn't give it freely. 103 00:06:30,840 --> 00:06:32,000 I don't profit, Zach. 104 00:06:32,620 --> 00:06:33,720 I don't take any money. 105 00:06:34,080 --> 00:06:35,480 Where does all the money go, then? 106 00:06:36,160 --> 00:06:38,540 To maintain the chateau, I guess. I don't know. 107 00:06:39,300 --> 00:06:40,800 Max handles all the finances. 108 00:06:41,020 --> 00:06:43,220 That's it. Crystal, don't you get it? Don't you see? 109 00:06:43,680 --> 00:06:49,520 Max is just using you. He's got you under some sort of post -hypnotic spell. 110 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 No! 111 00:06:55,700 --> 00:06:56,840 Where is this place? 112 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 Who are you? 113 00:06:59,420 --> 00:07:00,420 Who are you? 114 00:07:00,880 --> 00:07:01,960 I am Bobakava. 115 00:07:03,180 --> 00:07:04,680 Etruscan. Poet. 116 00:07:05,360 --> 00:07:07,160 Philosopher. Physician. 117 00:07:07,560 --> 00:07:08,980 From the first century. 118 00:07:09,540 --> 00:07:11,780 Mr. H, did you get a reading? 119 00:07:12,140 --> 00:07:14,280 She pulled the fences off too quickly. 120 00:07:17,080 --> 00:07:18,980 And what matter of being is this? 121 00:07:19,680 --> 00:07:23,380 I beg your pardon. My name is E .B. 122 00:07:23,840 --> 00:07:24,840 Hungerford. 123 00:07:25,300 --> 00:07:27,700 A consciousness without material form. 124 00:07:28,680 --> 00:07:30,140 Surely you must be a Dior. 125 00:07:30,590 --> 00:07:31,590 Perhaps you are a god. 126 00:07:32,270 --> 00:07:36,130 Well, I wouldn't go that far, but I do have my moments. 127 00:07:42,230 --> 00:07:44,050 And is this a chess game, I perceive? 128 00:07:45,070 --> 00:07:46,070 Do you play? 129 00:07:46,870 --> 00:07:49,970 I haven't had a decent game since I challenged the Emperor Nero. 130 00:07:51,110 --> 00:07:52,530 That's a game I played earlier. 131 00:07:52,850 --> 00:07:54,310 Checkmate in three moves. 132 00:07:55,490 --> 00:07:56,490 I think not. 133 00:07:56,730 --> 00:07:58,490 This game has yet to be concluded. 134 00:08:07,020 --> 00:08:10,620 Good Lord, you've... you've saved it, haven't you? 135 00:08:11,620 --> 00:08:13,100 Night to Queen's Pool. 136 00:08:17,460 --> 00:08:22,420 FX, when I touched her, I felt something like a... a presence. 137 00:08:23,280 --> 00:08:24,360 That isn't Crystal. 138 00:08:25,840 --> 00:08:27,580 Come on, Zack, be for real. 139 00:08:28,000 --> 00:08:32,740 Look, psychotics, people in hypnosis, it's possible for them to change their 140 00:08:32,740 --> 00:08:33,740 brainwave pattern. 141 00:08:34,039 --> 00:08:35,960 She's under some sort of altered state. 142 00:08:36,270 --> 00:08:37,270 That's what you're feeling. 143 00:08:37,370 --> 00:08:38,370 Is that what it is? 144 00:08:38,669 --> 00:08:39,669 One more thing. 145 00:08:39,730 --> 00:08:41,970 What? Crystal doesn't know how to play chess. 146 00:08:48,950 --> 00:08:49,950 Checkmate. 147 00:08:50,550 --> 00:08:53,590 Astounding. In another life, I might have called you friend. 148 00:08:57,330 --> 00:08:58,330 Crystal. 149 00:09:01,390 --> 00:09:02,390 Did he come? 150 00:09:03,530 --> 00:09:04,530 I... I don't know. 151 00:09:15,120 --> 00:09:17,700 Crystal, I do not appreciate you wandering off like that. 152 00:09:18,400 --> 00:09:20,140 Now, exactly who is this man? 153 00:09:21,000 --> 00:09:23,720 I told you, he's an old boyfriend, that's all. 154 00:09:24,280 --> 00:09:27,760 Well, Crystal, it's just that we've been doing so well getting you into the 155 00:09:27,760 --> 00:09:31,480 alpha state that I'm afraid that any outside interferences may jeopardize 156 00:09:31,480 --> 00:09:32,480 we've already accomplished. 157 00:09:33,240 --> 00:09:34,240 Do you understand? 158 00:09:34,780 --> 00:09:35,780 Yeah. 159 00:09:37,760 --> 00:09:39,800 I would be nothing without Babakova. 160 00:09:41,740 --> 00:09:43,780 Could we try another relaxation session? 161 00:09:44,540 --> 00:09:45,540 Of course. 162 00:09:58,120 --> 00:09:59,120 Are you ready? 163 00:10:00,160 --> 00:10:01,160 Yes. 164 00:10:11,840 --> 00:10:12,920 Crystal, can you hear me? 165 00:10:13,400 --> 00:10:14,400 Yes. 166 00:10:14,640 --> 00:10:20,260 You are in a deep, mesmerismic state, and you will do anything I say. 167 00:10:21,040 --> 00:10:24,420 Now, when you awake, you will trust me, Kristen. 168 00:10:25,080 --> 00:10:26,240 Only me. 169 00:10:27,020 --> 00:10:32,960 You will continue to pretend to channel Babakaba on my command, and you will 170 00:10:32,960 --> 00:10:35,580 continue to believe that he is real. 171 00:10:36,360 --> 00:10:37,520 Is that clear? 172 00:10:38,440 --> 00:10:39,440 Yeah. 173 00:10:41,500 --> 00:10:45,670 Zack! It's completely possible that Crystal believes all this is real. 174 00:10:46,030 --> 00:10:47,570 It's quite common with meta -hypnosis. 175 00:10:48,490 --> 00:10:50,190 Mr. H, Zack's got a point. 176 00:10:50,690 --> 00:10:52,210 What about that chess game you lost? 177 00:10:52,630 --> 00:10:56,430 A radio implant could put her in communication with another computer. 178 00:10:56,730 --> 00:11:01,510 A computer that could beat you, E .B.? Look, I'm telling you, I felt another 179 00:11:01,510 --> 00:11:02,510 presence inside her. 180 00:11:02,730 --> 00:11:06,250 And I'm telling you, your new perceptions are just responding to an 181 00:11:06,250 --> 00:11:07,930 state. All right, fine. 182 00:11:09,570 --> 00:11:10,570 Where are you going? 183 00:11:11,760 --> 00:11:12,760 To prove you wrong. 184 00:12:11,820 --> 00:12:13,000 Eric LeGrand. 185 00:12:14,820 --> 00:12:16,580 Elliott Friedman. 186 00:12:18,540 --> 00:12:20,080 Jack Palmer. 187 00:12:42,280 --> 00:12:43,280 Oh, no. 188 00:12:44,500 --> 00:12:46,160 I can't believe I was wrong. 189 00:12:59,700 --> 00:13:06,020 Crystal, my innocence, it is I, Bobakova, Etruscan poet, 190 00:13:06,240 --> 00:13:08,200 scholar, gourmet. 191 00:13:09,420 --> 00:13:10,420 Bobakova? 192 00:13:11,880 --> 00:13:12,960 How can I hear you? 193 00:13:13,980 --> 00:13:16,500 How can you speak through me if I'm not in a trance? 194 00:13:17,940 --> 00:13:19,460 I can do anything I want. 195 00:13:22,220 --> 00:13:23,840 But why have you come to me now? 196 00:13:24,140 --> 00:13:30,440 I came through you, my sweet, that I might impart my wisdom of the ages to 197 00:13:30,440 --> 00:13:31,440 generation. 198 00:13:31,920 --> 00:13:36,880 But instead they thwart my goals and mock me with their mundane inquiries. 199 00:13:38,340 --> 00:13:39,340 I'm sorry. 200 00:13:40,880 --> 00:13:41,880 What can I do? 201 00:13:42,340 --> 00:13:49,220 I'm going to give you my wisdom, child, so that my knowledge will not be 202 00:13:49,220 --> 00:13:50,220 wasted. 203 00:13:51,600 --> 00:13:52,640 You would do that? 204 00:13:53,060 --> 00:13:54,500 Be silent and listen. 205 00:13:55,560 --> 00:13:57,720 Your children are not your children. 206 00:13:59,900 --> 00:14:01,780 What? There is more. 207 00:14:03,440 --> 00:14:08,440 Forget your past mistakes, for today begins the first day. 208 00:14:09,180 --> 00:14:10,920 of the rest of your remaining days. 209 00:14:11,620 --> 00:14:12,620 Wow. 210 00:14:14,460 --> 00:14:20,780 Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise. 211 00:14:22,540 --> 00:14:23,780 Lobakova, you're the best. 212 00:14:25,920 --> 00:14:26,920 She's nuts. 213 00:14:27,920 --> 00:14:29,800 Yes, I am afraid she's cracked. 214 00:14:31,020 --> 00:14:33,640 That's a shame, too. She was most convincing. 215 00:14:36,640 --> 00:14:37,640 Well... 216 00:14:37,950 --> 00:14:39,450 I guess you'll just have to commit suicide. 217 00:14:42,890 --> 00:14:43,869 No, Zack. 218 00:14:43,870 --> 00:14:44,870 You were right. 219 00:14:45,070 --> 00:14:47,490 But I saw it. It was a hypnosis machine. 220 00:14:47,970 --> 00:14:51,670 It looked almost identical to the one we confiscated back in June when we busted 221 00:14:51,670 --> 00:14:52,670 that eco -carnival. 222 00:14:53,070 --> 00:14:54,470 Listen to the man, Zack. 223 00:14:54,690 --> 00:14:56,830 That machine might keep her under Max's control. 224 00:14:57,270 --> 00:15:02,490 But a bark of her is real. What? I analyzed the chess game we played. 225 00:15:02,790 --> 00:15:06,290 Those idiosyncratic moves were unmistakable. 226 00:15:06,680 --> 00:15:12,100 They match the strategy of a first century poet and mathematician which my 227 00:15:12,100 --> 00:15:14,580 banks identify as Baklava. 228 00:15:14,860 --> 00:15:16,300 Baklava? That's a dessert. 229 00:15:16,920 --> 00:15:21,620 No, it was recorded wrong by a scribe back then. Then a mistake was handed 230 00:15:21,620 --> 00:15:25,900 through translation. The man's real name is... Babakava. 231 00:15:26,580 --> 00:15:27,760 You were right, Zack. 232 00:15:28,020 --> 00:15:29,800 Your fences were absolutely correct. 233 00:15:30,520 --> 00:15:33,900 And technically, Max isn't involved in any fraud. 234 00:15:34,240 --> 00:15:35,420 No, it's not a fraud. 235 00:15:35,710 --> 00:15:36,710 But it's worse. 236 00:15:36,750 --> 00:15:41,970 Do you remember the names Jack Palmer, Elliot Friedman, and Eric Grant? 237 00:15:43,170 --> 00:15:47,510 LeGrand was that oil guy who committed suicide. They are all suicide victims. 238 00:15:47,710 --> 00:15:49,270 All terribly rich ones. 239 00:15:49,630 --> 00:15:51,830 And they were all followers of Abakava. 240 00:15:52,090 --> 00:15:54,850 He left their entire state over to Max Hovland. 241 00:15:55,290 --> 00:15:56,290 Uh -oh. 242 00:15:56,790 --> 00:15:58,130 That's too much coincidence. 243 00:15:58,510 --> 00:16:00,430 But how did Max engineer suicide? 244 00:16:01,770 --> 00:16:03,510 Uh... The Mesmer machine. 245 00:16:03,750 --> 00:16:04,750 Yeah, right. 246 00:16:11,690 --> 00:16:14,030 The time has come for the changing of the baton. 247 00:16:14,870 --> 00:16:15,870 Relax. 248 00:16:16,750 --> 00:16:17,750 Relax. 249 00:16:18,550 --> 00:16:21,850 Now you will do exactly as I say. 250 00:16:22,490 --> 00:16:26,150 You will not be able to channel Babakova tonight. 251 00:16:26,610 --> 00:16:29,290 You will try, but you will fail. 252 00:16:29,870 --> 00:16:33,250 And this failure will bring you great anguish. 253 00:16:33,590 --> 00:16:38,150 And in your anguish, you will rush to my bodyguard, Ferris. 254 00:16:38,610 --> 00:16:39,770 Grab his gun. 255 00:16:40,560 --> 00:16:42,060 And then you will kill yourself. 256 00:16:42,560 --> 00:16:43,560 Relax. 257 00:16:45,380 --> 00:16:46,380 Relax. 258 00:16:46,880 --> 00:16:49,500 You will do as I say. 259 00:16:50,260 --> 00:16:51,380 Do you understand? 260 00:16:56,240 --> 00:16:57,240 Yes. 261 00:17:00,240 --> 00:17:03,400 Ladies and gentlemen, may I present Babakaba. 262 00:17:08,140 --> 00:17:09,579 Let him come, Crystal. 263 00:17:14,089 --> 00:17:15,089 I can't. 264 00:17:17,630 --> 00:17:22,930 I can't. 265 00:17:24,010 --> 00:17:25,250 I can't. 266 00:17:26,050 --> 00:17:27,369 He'll never come again. 267 00:17:28,830 --> 00:17:29,830 I've failed. 268 00:17:34,130 --> 00:17:37,690 Crystal? Careful now, Crystal. Now, what are you doing with that? 269 00:17:38,110 --> 00:17:39,550 Put it away, Crystal. 270 00:17:40,010 --> 00:17:41,010 I have to. 271 00:17:43,620 --> 00:17:44,620 Crystal, stop. 272 00:17:45,520 --> 00:17:46,520 Babakava is gone. 273 00:17:47,480 --> 00:17:50,380 I'm nothing now. That's not true. Listen to me. 274 00:17:50,820 --> 00:17:55,320 Max is the fraud. He has hypnotized you. He hypnotized a lot of people into 275 00:17:55,320 --> 00:17:57,520 signing over their wills to him, then they kill themselves. 276 00:17:58,140 --> 00:18:02,400 Don't listen to this man. He is a heretic. He is an unbeliever. Max is a 277 00:18:02,860 --> 00:18:04,200 But Babakava is real. 278 00:18:05,560 --> 00:18:08,200 Babakava, don't let her do this. Harrison. 279 00:18:24,030 --> 00:18:25,030 Crystal, 280 00:18:25,670 --> 00:18:26,469 now stop it. 281 00:18:26,470 --> 00:18:32,390 You have to do as I say. I am not Crystal. I am Bobakova, poet, Etruscan 282 00:18:32,390 --> 00:18:33,390 and jury. 283 00:18:38,490 --> 00:18:41,310 No, see, there is no such person as Bobakova. 284 00:18:41,720 --> 00:18:45,140 You are Crystal, and you must do as I say. Now put down that gun. 285 00:18:45,460 --> 00:18:50,300 You are wrong. I do indeed exist. You've exploited me and occluded my message 286 00:18:50,300 --> 00:18:52,240 for your own profit. You will die. 287 00:18:53,060 --> 00:18:56,800 Vakava, if you let Crystal pull that trigger, she'll have to stand trial for 288 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 murder. 289 00:19:04,220 --> 00:19:09,420 He is real. 290 00:19:11,880 --> 00:19:13,880 Now you will die. 291 00:19:33,240 --> 00:19:36,300 You're not ready for my wisdom. 292 00:19:37,980 --> 00:19:40,820 I will depart and return. 293 00:19:41,470 --> 00:19:42,470 sometime later. 294 00:19:43,890 --> 00:19:44,890 Farewell. 295 00:19:45,610 --> 00:19:46,610 Bless you all. 296 00:19:53,810 --> 00:19:54,890 Did he come? 297 00:19:55,770 --> 00:19:58,430 Yeah, he came. He went. 298 00:20:49,070 --> 00:20:50,070 Viacom. 21584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.