All language subtitles for super_force_s02e02_at_the_end_of_the_tunnel_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,030 --> 00:00:14,830 Out of the fire of earth attraction, beyond the limits of the world, where 2 00:00:14,830 --> 00:00:16,910 and machine and spirit unite. 3 00:00:24,450 --> 00:00:29,710 Born by the power of lightning, into the 21st century. 4 00:00:32,710 --> 00:00:38,330 It is the end of the beginning. It is the time of super force. 5 00:00:41,460 --> 00:00:42,820 Here, take a look at this. 6 00:00:43,180 --> 00:00:44,360 Wait a minute, this is it? 7 00:00:44,940 --> 00:00:47,200 The platinum diametrics fusion amp. 8 00:00:47,840 --> 00:00:51,840 Look. What, this is the thing that almost killed me, this tiny little 9 00:00:53,240 --> 00:00:54,800 Wow, our lives are so fragile. 10 00:00:55,100 --> 00:00:57,740 Just like you said, it was wired to fail. 11 00:00:58,520 --> 00:01:00,140 Yeah, just like I said. 12 00:01:01,340 --> 00:01:02,540 Guys, something's happening. 13 00:01:03,460 --> 00:01:06,460 Oh, you mean besides another one of those devious attempts on your life? 14 00:01:06,820 --> 00:01:09,620 How did I know that the malfunction of this helmet was intentional? 15 00:01:10,270 --> 00:01:13,890 My guess, you have a professional paranoid instinct about these things. 16 00:01:14,410 --> 00:01:15,710 Not instincts, FX. 17 00:01:16,310 --> 00:01:18,010 I have new feelings, suddenly. 18 00:01:18,950 --> 00:01:19,950 Not feelings. 19 00:01:21,930 --> 00:01:26,190 Perceptions. I think FX and I discovered something this evening that could 20 00:01:26,190 --> 00:01:27,190 explain that, Zack. 21 00:01:27,550 --> 00:01:28,710 The Neuralink. 22 00:01:29,030 --> 00:01:30,070 What Neuralink? 23 00:01:30,330 --> 00:01:31,870 A Neuralink to Hungerford. 24 00:01:32,170 --> 00:01:36,110 When you were dying, Mr. H kept you alive by using part of his mind to 25 00:01:36,110 --> 00:01:37,290 your central nervous system. 26 00:01:37,630 --> 00:01:41,370 And this evening, I had the distinct impression that you were still with me. 27 00:01:41,650 --> 00:01:43,510 Could some of you still be with me? 28 00:01:43,870 --> 00:01:46,170 No, wait. We weren't even physically linked, though, were we? 29 00:01:46,730 --> 00:01:52,010 No. But maybe after electrical contact was broken, part of your nervous system 30 00:01:52,010 --> 00:01:54,390 and part of Mr. H's bio -optic stayed in phase. 31 00:01:54,770 --> 00:01:56,890 Sort of like a sympathetic communication, huh? 32 00:01:57,770 --> 00:01:58,770 It's possible. 33 00:02:00,970 --> 00:02:04,450 And how come I can see the heat of a car's engine through a wall? 34 00:02:04,890 --> 00:02:05,890 You saw what? 35 00:02:06,350 --> 00:02:09,289 Zack, I don't pretend to understand it yet. 36 00:02:09,789 --> 00:02:13,450 We need to test this thing and see what we've got here. 37 00:02:14,210 --> 00:02:18,010 Yeah, we'd better. Let's do it later, all right? FX, right now, we gotta check 38 00:02:18,010 --> 00:02:20,030 out whoever sold you these components. 39 00:02:20,590 --> 00:02:23,070 Zack, it's after midnight. They're closed now. Fine! 40 00:02:23,490 --> 00:02:26,390 I'll do it myself, all right? Tell me the name of the corporation. 41 00:02:27,110 --> 00:02:28,110 Aerostar Technologies. 42 00:02:29,390 --> 00:02:30,590 What's wrong with you, man? 43 00:02:30,870 --> 00:02:33,910 I don't know. I'm sorry. 44 00:02:36,620 --> 00:02:38,400 I'm just not back to normal yet. 45 00:02:40,320 --> 00:02:43,320 I can't help feeling that the murder attempt is just the tip of the iceberg. 46 00:02:43,580 --> 00:02:46,560 You know, that there's a bigger picture here. 47 00:02:49,060 --> 00:02:52,260 Well, check it out first thing in the morning, okay? 48 00:03:00,600 --> 00:03:01,680 You sure this is it? 49 00:03:02,360 --> 00:03:03,360 Yeah. 50 00:03:03,580 --> 00:03:04,580 Aerostar Technologies. 51 00:03:05,390 --> 00:03:06,710 1101 Traction Boulevard. 52 00:03:08,350 --> 00:03:09,350 No sign. 53 00:03:09,790 --> 00:03:11,310 They must want to keep a low profile. 54 00:03:20,910 --> 00:03:25,070 Looks like the heat of fusion welded a loose piece of platinum across the leak. 55 00:03:26,530 --> 00:03:28,170 Looks like sabotage to me. 56 00:03:29,030 --> 00:03:32,930 Even if it were, this component's been in the dark since the late 90s, just 57 00:03:32,930 --> 00:03:34,070 sitting on their shelves. 58 00:03:35,540 --> 00:03:38,240 Predates your work at Hungerford Industries, Mr. Spinner. 59 00:03:39,620 --> 00:03:41,780 The original owners of this place are dead. 60 00:03:43,700 --> 00:03:47,540 I don't think I got a technician on the staff who'd understand how to sabotage 61 00:03:47,540 --> 00:03:48,439 that thing. 62 00:03:48,440 --> 00:03:51,480 You mean to say that nobody at Aerostar Technologies understands this? 63 00:03:51,700 --> 00:03:53,700 That is a very unique component. 64 00:03:54,760 --> 00:03:57,620 Never were but a few who could make sense of a thing like that. 65 00:03:59,640 --> 00:04:00,800 They're all gone now. 66 00:04:01,610 --> 00:04:05,270 Except maybe E .B. Hungerford. He wouldn't sabotage his own work, would 67 00:04:06,270 --> 00:04:10,250 No. Hey, what are you guys working on over at Hungerford Industries these days 68 00:04:10,250 --> 00:04:12,150 anyway? It's classified. 69 00:04:13,170 --> 00:04:14,850 I think you're looking for a ghost. 70 00:04:15,430 --> 00:04:17,149 Shouldn't have wasted this cop's time. 71 00:04:17,529 --> 00:04:18,649 That's what I'm paid for. 72 00:04:19,730 --> 00:04:21,930 Besides, I'm vitally interested in this case. 73 00:04:23,150 --> 00:04:24,570 Thanks a lot. Thanks for your time. 74 00:04:35,120 --> 00:04:36,120 You know what I think? 75 00:04:38,080 --> 00:04:40,120 What? He said it himself. 76 00:04:40,580 --> 00:04:42,160 This is a unique component. 77 00:04:43,080 --> 00:04:44,340 Somebody knew what they were doing. 78 00:04:44,560 --> 00:04:45,660 He was sabotaged. 79 00:04:46,120 --> 00:04:47,680 I had a feeling he was hiding something. 80 00:04:48,780 --> 00:04:49,780 Don't know what, though. 81 00:04:51,400 --> 00:04:52,540 Doesn't really matter anymore. 82 00:04:53,800 --> 00:04:55,240 Somebody's trying to kill you, Zach. 83 00:04:55,520 --> 00:04:58,880 And one minute you act like it's part of this great conspiracy, and the next 84 00:04:58,880 --> 00:05:00,840 minute you don't give a flying frog. 85 00:05:01,820 --> 00:05:02,820 What's with you? 86 00:05:08,300 --> 00:05:10,280 Something's burning you up from the inside out. 87 00:05:10,540 --> 00:05:13,860 Now, I don't know what it is, and I don't know what I can do about it. 88 00:05:14,300 --> 00:05:19,060 But I do know... I'm here for you, man. 89 00:05:21,320 --> 00:05:22,320 And I love you, Zach. 90 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 That's incredible! 91 00:05:32,120 --> 00:05:34,540 2 .8 seconds! How did you do that, Zach? 92 00:05:34,840 --> 00:05:36,860 I don't know. If I think about it, I can't do it. 93 00:05:37,070 --> 00:05:41,190 Fascinating. The NeuroLink is completely non -cognitive. It works on the level 94 00:05:41,190 --> 00:05:42,990 of instinct rather than conscious thought. 95 00:05:43,290 --> 00:05:44,770 Let's check your strength. 96 00:05:46,810 --> 00:05:47,810 Wait a minute. 97 00:05:48,570 --> 00:05:49,570 Let's see what you got. 98 00:05:57,010 --> 00:05:58,010 It's unbelievable! 99 00:05:58,270 --> 00:06:00,070 Zack, you're as strong as ten men! 100 00:06:00,430 --> 00:06:01,630 Well, actually, FX... 101 00:06:01,850 --> 00:06:06,450 Zack is as strong as 4 .2 men. 4 .2 average men, that is, but remarkable 102 00:06:06,450 --> 00:06:07,450 nonetheless. 103 00:06:07,990 --> 00:06:12,330 Find the piece. Oh, no, not that thermal vision thing again, man. Zack, come on. 104 00:06:12,330 --> 00:06:15,050 Look, how many more times you gotta prove that I can see heat graduation? 105 00:06:15,370 --> 00:06:16,370 One more time. 106 00:06:16,970 --> 00:06:19,130 All right, round and round it goes. Where'd it stop? 107 00:06:19,470 --> 00:06:20,470 Nobody knows. 108 00:06:25,870 --> 00:06:26,870 There, right? 109 00:06:31,090 --> 00:06:32,270 Except for one thing. 110 00:06:32,870 --> 00:06:34,070 This wasn't hot, Zack. 111 00:06:34,410 --> 00:06:35,710 You weren't seeing any heat. 112 00:06:37,230 --> 00:06:38,790 What do you mean? What do you say? 113 00:06:39,430 --> 00:06:41,190 That is an ionized bearing. 114 00:06:41,850 --> 00:06:45,790 Zack, ionization energy is at the opposite end of the spectrum from 115 00:06:46,510 --> 00:06:50,770 It's beyond ultraviolet. Your eyes are sensitive to the entire electromagnetic 116 00:06:50,770 --> 00:06:52,450 spectrum. But how can that be? 117 00:06:52,770 --> 00:06:55,210 My eyes are the thing. Just normal human eyes. 118 00:06:56,590 --> 00:06:58,670 Well, maybe not. 119 00:06:59,380 --> 00:07:00,119 Let's see. 120 00:07:00,120 --> 00:07:02,920 No, no, look, I've had enough, okay? I feel like a damn guinea pig. 121 00:07:04,060 --> 00:07:05,060 Remember me, guy? 122 00:07:05,380 --> 00:07:06,380 Zach Stone. 123 00:07:06,500 --> 00:07:10,320 I'm a little confused and a little depressed, but I'm still me. 124 00:07:10,700 --> 00:07:14,560 Zach, we didn't mean anything by it. I've got to get out of here. Come on, 125 00:07:14,860 --> 00:07:15,860 I'll see you. 126 00:07:41,420 --> 00:07:42,420 It's my guardian angel. 127 00:07:43,260 --> 00:07:44,560 Hi. Hi. 128 00:07:46,680 --> 00:07:49,120 Apex and Hungerford sent me. Oh, great. 129 00:07:50,200 --> 00:07:52,280 They're just worried about you, Zach. You know that. 130 00:07:52,580 --> 00:07:53,780 Yeah, I know. I'm sorry. 131 00:07:54,220 --> 00:07:56,360 I guess I shouldn't have stormed out of there like that. 132 00:07:57,780 --> 00:08:00,200 I just... Talk to me, Zach. 133 00:08:01,480 --> 00:08:02,540 You can talk to me. 134 00:08:03,700 --> 00:08:05,600 I've been inside you. I know you. 135 00:08:07,280 --> 00:08:10,940 You're strong and you're a good person and whatever is bothering you can't be 136 00:08:10,940 --> 00:08:11,940 overcome. 137 00:08:12,700 --> 00:08:13,700 I want to help. 138 00:08:16,020 --> 00:08:18,760 You can't trust your own savior. You can't trust her. 139 00:08:22,560 --> 00:08:23,560 Oh, Xander. 140 00:08:24,700 --> 00:08:26,620 You've been about as close to death as anyone. 141 00:08:36,590 --> 00:08:43,530 Now that I'm back, I still see those two forests very clearly. 142 00:08:44,990 --> 00:08:50,230 And I often see this grand design, you know, nothing is random. 143 00:08:51,650 --> 00:08:53,230 Then what happened to you was good. 144 00:08:54,310 --> 00:08:55,730 Because now your eyes are open. 145 00:08:56,230 --> 00:08:57,230 You don't understand. 146 00:08:57,330 --> 00:09:00,630 Everything that's happened in my life, both good and bad, has been for a 147 00:09:00,630 --> 00:09:01,630 purpose. 148 00:09:01,830 --> 00:09:04,090 To leave me here, and I see that now. 149 00:09:05,610 --> 00:09:08,070 It's going to continue for the rest of my life. 150 00:09:08,650 --> 00:09:09,650 I'll be fighting. 151 00:09:11,830 --> 00:09:14,170 Good, and there's evil. I got the job sorted out. 152 00:09:15,410 --> 00:09:16,690 And it's not ever going to end. 153 00:09:17,210 --> 00:09:19,910 It's not ever going to end. 154 00:09:27,730 --> 00:09:28,730 Grace? 155 00:09:31,370 --> 00:09:32,770 Yo, Mr. Grace! 156 00:09:35,880 --> 00:09:37,640 It's me, FX Spinner. 157 00:09:38,780 --> 00:09:40,580 I know who you are. 158 00:09:42,200 --> 00:09:43,200 Don't do that. 159 00:09:44,080 --> 00:09:45,080 Well, you called me. 160 00:09:45,200 --> 00:09:46,200 Here I am. 161 00:09:46,460 --> 00:09:49,200 You said you had evidence someone had sabotaged the Fusion Am. 162 00:09:49,420 --> 00:09:50,620 You said you knew who did it. 163 00:09:56,460 --> 00:09:57,560 You've been through a lot. 164 00:09:58,340 --> 00:10:01,260 You've been hit by a lightning bolt. You've got to give it time. 165 00:10:02,120 --> 00:10:03,700 You think my feelings are temporary? 166 00:10:04,459 --> 00:10:05,920 Maybe the result of the shock? 167 00:10:06,120 --> 00:10:08,980 Or that my brain chemicals are out of balance? 168 00:10:09,380 --> 00:10:10,380 That's not what I said. 169 00:10:11,120 --> 00:10:14,600 These are very real physical changes in me, Xander. The way I saw that car 170 00:10:14,600 --> 00:10:17,420 coming was with this new heightened perception that I have. 171 00:10:17,920 --> 00:10:20,800 I mean, sometimes I can see beyond the visible spectrum. 172 00:10:21,820 --> 00:10:23,060 How do you explain that? 173 00:10:23,520 --> 00:10:26,940 I have an instantaneous grasp of complex mathematical problems. 174 00:10:27,900 --> 00:10:28,900 Why? 175 00:10:29,280 --> 00:10:30,280 Give up? 176 00:10:31,640 --> 00:10:32,640 Okay, how about this? 177 00:10:40,880 --> 00:10:42,080 I've been doing this all afternoon. 178 00:10:42,700 --> 00:10:44,680 Once I've seen where the target is, I don't have to look. 179 00:10:46,020 --> 00:10:48,860 And you know, ever since you brought me back, I haven't slept. 180 00:10:51,300 --> 00:10:52,300 I'm not even tired. 181 00:10:53,520 --> 00:10:54,520 Did you come alone? 182 00:10:55,600 --> 00:10:58,420 Yeah, what's going on? Do you know who sabotaged this component or not? 183 00:10:59,520 --> 00:11:00,520 I did. 184 00:11:01,300 --> 00:11:06,280 In fact, I designed the original platinum fusion amp back in 98. 185 00:11:07,020 --> 00:11:08,860 You told me I should have come on. 186 00:11:10,310 --> 00:11:11,790 You want to see another one of my creations? 187 00:11:13,570 --> 00:11:14,570 No, not really. 188 00:11:48,270 --> 00:11:50,410 I want to show you some more of my other inventions. 189 00:11:51,150 --> 00:11:52,430 Maybe some other time. 190 00:11:52,870 --> 00:11:53,870 Please. 191 00:11:55,130 --> 00:11:58,750 How often does one genius get a chance to show off to another? 192 00:11:59,190 --> 00:12:00,430 What are you talking about? 193 00:12:01,570 --> 00:12:02,570 You and me. 194 00:12:07,250 --> 00:12:08,770 It's show and tell time. 195 00:12:19,229 --> 00:12:20,850 Wait. I'm picking up impressions. 196 00:12:22,070 --> 00:12:23,070 It's from FX. 197 00:12:24,390 --> 00:12:25,390 Something's wrong. 198 00:12:27,450 --> 00:12:28,450 He's in pain. 199 00:12:33,030 --> 00:12:34,050 DB, where's FX? 200 00:12:34,510 --> 00:12:35,570 He's not here, Zack. 201 00:12:36,530 --> 00:12:37,469 Oh, no. 202 00:12:37,470 --> 00:12:38,369 What's wrong? 203 00:12:38,370 --> 00:12:40,590 I've been picking up impressions from him. He's in danger. 204 00:12:40,870 --> 00:12:44,110 He'd received a call from Aerostar Technologies and told me he was going 205 00:12:44,110 --> 00:12:46,610 there to get information about the sabotaged Fusion app. 206 00:12:47,500 --> 00:12:48,500 Who called? 207 00:12:48,600 --> 00:12:49,600 Craze? 208 00:12:49,820 --> 00:12:51,580 Craze? Not Beagle Craze? 209 00:12:51,860 --> 00:12:53,280 Yeah. Yeah, that's him. 210 00:12:53,680 --> 00:12:56,040 Oh, no. I wish you two would have talked to me. 211 00:12:56,500 --> 00:13:00,160 Beagle Craze used to work for me. He was one of my most brilliant technicians, 212 00:13:00,300 --> 00:13:03,040 but I was forced to dismiss him when his genius turned. 213 00:13:03,360 --> 00:13:08,180 He became obsessed with designing implements of war and using technology 214 00:13:08,180 --> 00:13:09,180 inflict pain. 215 00:13:10,220 --> 00:13:14,480 I knew there was something wrong there, man. I had a bad feeling about that guy. 216 00:13:14,940 --> 00:13:18,440 Zack. So far as we can determine, your powers are non -cognitive. 217 00:13:18,700 --> 00:13:20,860 You can't be expected to read someone's mind. 218 00:13:21,180 --> 00:13:23,440 I have to learn to pay more attention to my instincts. 219 00:13:24,500 --> 00:13:26,300 But right now, Vex is in trouble. 220 00:13:27,340 --> 00:13:29,240 They handle things the old -fashioned way. 221 00:13:47,340 --> 00:13:49,600 to torment you the way you tormented me. 222 00:13:50,140 --> 00:13:56,660 Of course, my torment was over a period of years of having to concentrate all of 223 00:13:56,660 --> 00:14:01,500 that torment into a tiny amount of time for you. 224 00:14:03,500 --> 00:14:05,200 What are you talking about? 225 00:14:05,980 --> 00:14:09,360 What have I ever done to you? 226 00:14:09,580 --> 00:14:12,620 You stole my job, and you stole my friend. 227 00:14:12,980 --> 00:14:15,240 Who? E .B. Hungerford. 228 00:14:15,690 --> 00:14:16,930 I was his right -hand man. 229 00:14:17,250 --> 00:14:20,010 I designed the biomatrix circuits for space survival. 230 00:14:20,450 --> 00:14:24,110 I was working on the logic circuit of the gravitonic shield that Hungerford 231 00:14:24,110 --> 00:14:27,450 talking about. I... I did everything. 232 00:14:27,710 --> 00:14:29,170 But he fired me. 233 00:14:29,530 --> 00:14:30,990 And he hired you. 234 00:14:31,350 --> 00:14:33,830 An uneducated ghetto rat! 235 00:14:35,150 --> 00:14:37,230 To be his protege. 236 00:14:38,930 --> 00:14:43,270 Then it was me you were trying to hurt all along. 237 00:14:44,650 --> 00:14:46,090 An excellent deduction. 238 00:14:49,530 --> 00:14:55,170 What are all these devices you're using on me? 239 00:14:55,470 --> 00:15:01,450 They're for torture, not for research. Just new applications for existing 240 00:15:01,450 --> 00:15:04,070 technology. Like this, for instance. 241 00:15:04,330 --> 00:15:06,530 An ion field stabilizer. 242 00:15:07,130 --> 00:15:09,750 Tops electrons from interacting between atoms. 243 00:15:10,590 --> 00:15:12,710 Great for molding metal or rock. 244 00:15:13,040 --> 00:15:15,420 But it's absolutely fatal to the living cell. 245 00:15:18,520 --> 00:15:19,860 Please stop! 246 00:15:20,500 --> 00:15:22,060 What are you doing? 247 00:15:22,500 --> 00:15:24,480 It's like exploding slowly. 248 00:15:25,060 --> 00:15:31,300 Very slowly from the inside out. It's going to be quite painful. I would like 249 00:15:31,300 --> 00:15:35,160 record your scream for scientific curiosity, okay? 250 00:15:51,560 --> 00:15:52,960 The way you stepped through that. 251 00:15:54,200 --> 00:15:55,200 The field. 252 00:15:57,220 --> 00:15:59,060 Is that suit gravitonic? 253 00:15:59,640 --> 00:16:00,740 Well, you could say that. 254 00:16:02,040 --> 00:16:03,640 Well, I got just the thing for that. 255 00:16:07,780 --> 00:16:08,780 Get me out of here! 256 00:16:57,260 --> 00:16:58,260 That suit. 257 00:16:58,520 --> 00:16:59,900 Those weapons. 258 00:17:00,540 --> 00:17:03,180 Are you E .B. Hungerford? 259 00:17:03,460 --> 00:17:04,480 No, I'm his friend. 260 00:17:04,960 --> 00:17:05,960 So am I. 261 00:17:06,920 --> 00:17:08,000 Not anymore. 262 00:17:42,800 --> 00:17:43,960 I think he was trying to give me a pedicure. 263 00:17:44,640 --> 00:17:47,240 Yeah, well, if I were you, I wouldn't leave it to him. 264 00:18:00,820 --> 00:18:01,820 Hello, Xander. 265 00:18:02,780 --> 00:18:04,020 Hey, Xander, what brings you here? 266 00:18:04,240 --> 00:18:05,300 Hi, guys. I don't know. 267 00:18:05,560 --> 00:18:08,760 Zach called and said he wanted to talk to me. I wanted to talk to all of you. 268 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 I wanted you together. 269 00:18:10,700 --> 00:18:11,700 Uh -oh. 270 00:18:12,010 --> 00:18:13,010 No, relax. I'm fine. 271 00:18:13,950 --> 00:18:16,470 I just wanted to apologize for the way that I've been acting. 272 00:18:16,890 --> 00:18:18,370 Oh, come on, Zack. We understand. 273 00:18:19,030 --> 00:18:20,030 No. 274 00:18:20,770 --> 00:18:22,470 Look, it's like I told Xander before. 275 00:18:23,470 --> 00:18:24,470 I'm different now. 276 00:18:24,950 --> 00:18:26,810 I see things I've never seen before. 277 00:18:27,490 --> 00:18:28,910 I see battles ahead of me. 278 00:18:29,910 --> 00:18:32,650 Big, important, frightening battles. 279 00:18:33,890 --> 00:18:35,250 But I'm physically changed, too. 280 00:18:37,550 --> 00:18:39,650 I'm more alert. I'm stronger. I'm faster. 281 00:18:40,300 --> 00:18:41,340 I've enhanced perception. 282 00:18:42,680 --> 00:18:49,200 Whoever or whatever gave me the vision to see this war coming also made me 283 00:18:49,200 --> 00:18:51,560 better equipped to handle it. That's pretty deep, Zack. 284 00:18:51,760 --> 00:18:53,080 I only need one other thing. 285 00:18:53,580 --> 00:18:54,580 What's that? 286 00:18:56,780 --> 00:18:57,779 My friends. 287 00:18:57,780 --> 00:18:59,500 Well, you've got us indeed, Zack. 288 00:19:00,920 --> 00:19:01,659 That's right. 289 00:19:01,660 --> 00:19:02,660 We're with you, brother. 290 00:19:05,340 --> 00:19:06,860 And don't you forget that. 291 00:19:54,760 --> 00:19:55,760 Viacom. 22209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.