Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,120 --> 00:00:14,940
Out of the fire of Earth attraction,
beyond the limits of the world, where
2
00:00:14,940 --> 00:00:17,000
and machine and spirit unite.
3
00:00:24,640 --> 00:00:29,820
Born by the power of lightning, into the
21st century.
4
00:00:32,920 --> 00:00:38,400
It is the end of the beginning. It is
the time of super force.
5
00:00:49,550 --> 00:00:50,970
It can't be happening. Not to Zack.
6
00:00:51,330 --> 00:00:52,510
Wait just a moment, FX.
7
00:00:52,810 --> 00:00:54,230
This is all my fault.
8
00:00:55,350 --> 00:00:56,350
FX.
9
00:00:56,570 --> 00:00:59,010
FX, I'm talking to you. Get a hold of
yourself.
10
00:00:59,250 --> 00:01:00,250
It's not over.
11
00:01:00,370 --> 00:01:04,970
What? I said it's not over yet. I've
reconnected some of the biomatrix, and I
12
00:01:04,970 --> 00:01:07,210
personally am keeping his body alive
with a neural link.
13
00:01:07,650 --> 00:01:08,650
He's alive?
14
00:01:09,030 --> 00:01:10,029
Technically, no.
15
00:01:10,030 --> 00:01:13,290
There are high levels of death hormone
throughout his body, but I'm keeping him
16
00:01:13,290 --> 00:01:14,290
alive for now.
17
00:01:14,410 --> 00:01:15,750
FX, Zack is strong.
18
00:01:15,950 --> 00:01:17,530
There is still cortical activity.
19
00:01:18,460 --> 00:01:19,460
What does that mean?
20
00:01:19,780 --> 00:01:22,020
There is no other brain activity.
21
00:01:22,320 --> 00:01:24,380
The brain stem is dead.
22
00:01:24,760 --> 00:01:26,400
Then what other signal are you picking
up?
23
00:01:26,680 --> 00:01:28,840
It could be... FX.
24
00:01:29,180 --> 00:01:31,160
I believe we're seeing Zack's soul.
25
00:01:32,620 --> 00:01:33,620
Oh.
26
00:01:34,480 --> 00:01:37,060
So what can we do about that? Can we
bring him back?
27
00:01:38,260 --> 00:01:39,400
Well, tell me, quickly!
28
00:01:40,440 --> 00:01:43,500
I know of no way, unless... Unless what?
29
00:01:43,760 --> 00:01:46,980
We need to reach down and communicate
with Zack's soul.
30
00:01:47,620 --> 00:01:48,620
How?
31
00:01:49,220 --> 00:01:53,520
FX, I'm going to try to link your mind
to Zack's.
32
00:01:57,280 --> 00:02:00,900
Now, FX, take the green connector and
plug it directly into the chutes by a
33
00:02:00,900 --> 00:02:02,460
matrix converter at the transformer.
34
00:02:02,960 --> 00:02:03,960
Which socket?
35
00:02:04,040 --> 00:02:05,040
It doesn't matter.
36
00:02:05,180 --> 00:02:06,240
Anyone that's free.
37
00:02:07,600 --> 00:02:11,200
Done. Now, patch the red connector into
my utility panel.
38
00:02:14,830 --> 00:02:18,450
Now what? Then plug the blue connector
into the Millennium power supply.
39
00:02:21,670 --> 00:02:22,670
What's next?
40
00:02:22,870 --> 00:02:25,370
I'm going to induce an alpha state in
your brain.
41
00:02:25,810 --> 00:02:27,130
Sort of instant hypnosis.
42
00:02:27,810 --> 00:02:31,410
When your brain waves are synchronized,
I will try to initiate contact between
43
00:02:31,410 --> 00:02:32,410
you and Zack.
44
00:02:32,630 --> 00:02:33,890
Okay. Wait a minute.
45
00:02:34,310 --> 00:02:35,770
What am I supposed to do now?
46
00:02:36,130 --> 00:02:37,130
Reach him.
47
00:02:37,390 --> 00:02:39,410
Communicate. Bring him back.
48
00:02:39,850 --> 00:02:42,870
I'm ready. Hurry up. FX, you must remain
calm.
49
00:02:44,300 --> 00:02:47,100
You will be suspended between life and
death.
50
00:02:47,360 --> 00:02:49,240
It will be very dangerous.
51
00:02:49,540 --> 00:02:51,800
Your every response is critical.
52
00:02:52,440 --> 00:02:54,800
I couldn't bear losing you both.
53
00:02:56,260 --> 00:02:57,320
Let's do this.
54
00:05:07,690 --> 00:05:11,450
I saw him. I saw him. But something's
wrong. He tried to attack me.
55
00:05:12,230 --> 00:05:13,250
You've got to send me back.
56
00:05:13,570 --> 00:05:16,430
No, FX. I'm sorry. That wasn't Zack you
saw.
57
00:05:16,970 --> 00:05:19,390
I'm afraid you never escaped your own
consciousness.
58
00:05:20,070 --> 00:05:23,270
What? What you experienced was a lucid
dream.
59
00:05:24,150 --> 00:05:25,290
I was only dreaming?
60
00:05:25,650 --> 00:05:27,750
Not a mere dream, FX.
61
00:05:27,970 --> 00:05:31,250
A lucid dream. They can have quite real
consequences.
62
00:05:31,750 --> 00:05:34,290
You could have suffered permanent
psychological damage.
63
00:05:34,610 --> 00:05:36,130
I don't care. We have to try again.
64
00:05:36,450 --> 00:05:38,900
No. We need someone trained for this
sort of thing.
65
00:05:39,100 --> 00:05:42,420
Someone whose mind is disciplined enough
to reach Zack on that plane of reality
66
00:05:42,420 --> 00:05:43,520
between life and death.
67
00:05:44,000 --> 00:05:45,980
I want you to bring someone here
immediately.
68
00:05:46,900 --> 00:05:47,900
Who?
69
00:05:48,040 --> 00:05:50,340
I mean, they're going to find out Zack
is Superforce, and they're going to find
70
00:05:50,340 --> 00:05:51,340
out about you.
71
00:05:51,660 --> 00:05:55,580
I'm not important, and as for Zack,
would you rather he be revealed or dead?
72
00:05:57,920 --> 00:05:58,920
Who is it?
73
00:06:03,200 --> 00:06:04,660
I need to speak to Xander Tyler.
74
00:06:05,820 --> 00:06:07,740
Please. It's a matter of life and death.
75
00:06:11,740 --> 00:06:12,740
Amanda Tyler.
76
00:06:13,480 --> 00:06:14,480
Yes.
77
00:06:15,080 --> 00:06:16,080
It's an emergency.
78
00:06:16,140 --> 00:06:17,660
I have a message from E .B. Hungerford.
79
00:06:18,220 --> 00:06:20,460
E .B.? I haven't heard from him.
80
00:06:21,380 --> 00:06:22,380
What's wrong?
81
00:06:22,600 --> 00:06:23,920
Why didn't he come himself?
82
00:06:24,660 --> 00:06:27,680
Because... he's dead.
83
00:06:28,660 --> 00:06:29,660
What?
84
00:06:30,100 --> 00:06:33,840
Yes, he told me to tell you that Project
Lazarus succeeded. He said you would
85
00:06:33,840 --> 00:06:34,840
understand.
86
00:06:35,370 --> 00:06:36,289
I do.
87
00:06:36,290 --> 00:06:40,210
He said that? Yes, just please come with
me now. We don't have much time.
88
00:06:46,310 --> 00:06:48,250
Hungerford, is that you?
89
00:06:48,510 --> 00:06:54,830
Yes. Are you? I'm in the computer's
memory. And I'm as alive as I ever was.
90
00:06:55,690 --> 00:06:56,830
Project Lazarus?
91
00:06:57,110 --> 00:06:58,970
Yes, I cheated death.
92
00:06:59,530 --> 00:07:02,390
And now we must do it again in a more
direct way.
93
00:07:02,850 --> 00:07:06,390
Look, whatever you're going to do, just
do it quickly, okay?
94
00:07:07,090 --> 00:07:08,650
I'm aware of the risks, Xander.
95
00:07:08,850 --> 00:07:11,990
If you think it's too dangerous... Just
dim the lights in your Hungerford and
96
00:07:11,990 --> 00:07:12,990
shut up.
97
00:07:15,170 --> 00:07:16,170
What happened to him?
98
00:07:16,410 --> 00:07:17,470
He was electrocuted.
99
00:07:18,510 --> 00:07:19,510
No, it was an accident.
100
00:07:20,490 --> 00:07:22,410
No, it was all my fault.
101
00:07:22,730 --> 00:07:25,050
FX, you must stop blaming yourself.
102
00:07:25,790 --> 00:07:27,690
Could you just please go in the other
room or something?
103
00:07:28,320 --> 00:07:33,080
Let's go into the office and leave her
to work. Your anxiety is palpable even
104
00:07:33,080 --> 00:07:34,080
me, FX.
105
00:07:46,380 --> 00:07:48,500
What the hell's going on? What's she
doing?
106
00:07:48,720 --> 00:07:51,780
Xander Tyler is a member of the ESPA
division of the police force.
107
00:07:52,080 --> 00:07:53,380
What is the ESPA division?
108
00:07:53,960 --> 00:07:56,520
ESPA, derived from the term ESP.
109
00:07:57,280 --> 00:08:01,600
So the police have a division that uses
ESP? They keep a very low profile.
110
00:08:02,680 --> 00:08:06,680
It's a collection of some of the best
psychics and mental magicians in the
111
00:08:06,680 --> 00:08:07,680
country.
112
00:08:08,020 --> 00:08:12,940
People with a genetic predisposition are
culled from the general population and
113
00:08:12,940 --> 00:08:14,700
trained with advanced techniques.
114
00:08:15,240 --> 00:08:16,600
Very interesting, Mr. H.
115
00:08:17,020 --> 00:08:18,260
Xander was an old friend.
116
00:08:18,500 --> 00:08:19,560
She helped me.
117
00:08:19,800 --> 00:08:23,840
She acted as a go -between in my early
experiments with transferring my living
118
00:08:23,840 --> 00:08:25,500
mind into this computer.
119
00:08:26,160 --> 00:08:28,680
So she's going to use ESP to read Zack's
mind?
120
00:08:42,260 --> 00:08:43,539
How will that help?
121
00:08:43,740 --> 00:08:46,260
She's going to project her own mind into
Zack's.
122
00:08:47,220 --> 00:08:48,920
I didn't know psychics could do that.
123
00:08:49,120 --> 00:08:51,960
Most can't. And those that can, rarely
do.
124
00:08:52,720 --> 00:08:53,740
I don't blame them.
125
00:08:53,950 --> 00:08:57,110
Especially after what happened to me.
It's far more dangerous than what
126
00:08:57,110 --> 00:08:58,089
to you, FX.
127
00:08:58,090 --> 00:09:03,230
When a person leaves their body and
implants their mind into someone else's,
128
00:09:03,250 --> 00:09:05,290
they risk disassociation.
129
00:09:05,710 --> 00:09:09,610
At best, it could mean permanent
insanity.
130
00:09:10,790 --> 00:09:11,790
At worst?
131
00:09:12,470 --> 00:09:13,470
Death.
132
00:09:16,210 --> 00:09:18,470
So she's risking her life to save Zax?
133
00:09:18,750 --> 00:09:20,670
That's the kind of woman she is.
134
00:10:18,830 --> 00:10:19,569
one out there.
135
00:10:19,570 --> 00:10:22,950
Don't interfere. You could make things
worse. Let her handle it.
136
00:10:30,750 --> 00:10:31,890
Who are you?
137
00:10:32,290 --> 00:10:33,630
I've come to take you back.
138
00:10:34,250 --> 00:10:35,870
I've come to take you home.
139
00:10:37,590 --> 00:10:38,590
That's my home.
140
00:10:41,590 --> 00:10:42,590
Isn't it beautiful?
141
00:10:48,360 --> 00:10:49,360
It hurts you?
142
00:10:50,420 --> 00:10:51,460
It's so beautiful.
143
00:10:52,400 --> 00:10:53,620
How can it hurt you?
144
00:10:54,140 --> 00:10:55,540
Because I'm alive, Zach.
145
00:10:56,920 --> 00:10:59,940
Is that the pain that I feel pulling at
me?
146
00:11:01,340 --> 00:11:02,340
My life?
147
00:11:02,960 --> 00:11:05,300
Yes. Feel it for a second, Zach.
148
00:11:42,760 --> 00:11:43,760
What are you doing?
149
00:11:43,780 --> 00:11:45,400
What's the matter? You were in trouble.
150
00:11:45,660 --> 00:11:46,820
I was helping you.
151
00:11:47,120 --> 00:11:48,120
Then you want to live.
152
00:11:48,420 --> 00:11:49,440
Because I helped you?
153
00:11:49,940 --> 00:11:51,460
To help people is part of life.
154
00:11:51,840 --> 00:11:55,580
Once you cross that gateway, the
concerns of life are no longer yours.
155
00:11:55,580 --> 00:11:56,900
not ready to cross over yet.
156
00:11:57,140 --> 00:11:58,420
I told you, life hurts.
157
00:11:58,840 --> 00:12:00,260
Why should I face that pain?
158
00:12:00,540 --> 00:12:02,880
Because there are so many people who
still need your help.
159
00:12:06,180 --> 00:12:07,680
That's why I was just standing there?
160
00:12:08,520 --> 00:12:10,760
That's why I didn't cross over?
161
00:12:11,420 --> 00:12:14,400
Yes. It'll always be there for us, Zach.
162
00:12:14,860 --> 00:12:16,040
Come back with me now.
163
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
I'm afraid.
164
00:12:19,420 --> 00:12:20,420
I'm with you.
165
00:12:23,620 --> 00:12:24,620
It's going to hurt.
166
00:12:24,740 --> 00:12:25,740
I'm with you.
167
00:12:42,510 --> 00:12:44,250
You all right? Yeah.
168
00:12:44,770 --> 00:12:46,270
Welcome back, Zack.
169
00:12:46,990 --> 00:12:51,910
I thought I was dead. I had this dream
that I met this angel.
170
00:12:56,850 --> 00:12:57,850
It's her.
171
00:13:04,310 --> 00:13:06,330
Zack, meet Sam and Tyler.
172
00:13:06,650 --> 00:13:07,650
Thank you.
173
00:13:09,510 --> 00:13:10,750
It wasn't a dream.
174
00:13:11,210 --> 00:13:14,910
No. I went inside your mind and made you
back.
175
00:13:16,810 --> 00:13:17,890
Back from where?
176
00:13:20,410 --> 00:13:21,510
It was an accident.
177
00:13:22,390 --> 00:13:23,390
I'm sorry.
178
00:13:23,850 --> 00:13:25,590
Must have made a mistake in the wiring.
179
00:13:26,310 --> 00:13:28,730
You tried on the helmet and it shorted
out.
180
00:13:30,010 --> 00:13:31,630
Zack, you were dead.
181
00:13:37,150 --> 00:13:39,790
No effects. You didn't do anything
wrong.
182
00:13:40,110 --> 00:13:41,790
This was no accident. Check it out.
183
00:13:42,730 --> 00:13:43,730
What are you talking about?
184
00:13:44,450 --> 00:13:46,050
The failure of this helmet was
intentional.
185
00:13:46,270 --> 00:13:47,490
It was sabotage.
186
00:13:49,850 --> 00:13:50,850
Part of a plan.
187
00:13:52,830 --> 00:13:53,830
How do you know?
188
00:13:54,990 --> 00:13:58,490
I don't know how I know. I just know.
189
00:13:58,730 --> 00:14:00,810
And I'm going to sit down right now. Be
careful.
190
00:14:01,250 --> 00:14:02,250
You've been through a lot.
191
00:14:02,630 --> 00:14:04,410
Xander, could I speak with you?
192
00:14:04,830 --> 00:14:05,830
I'll be all right.
193
00:14:10,250 --> 00:14:11,570
What was Zach talking about?
194
00:14:12,170 --> 00:14:16,690
After the near -death experience, many
people can temporarily manifest unusual
195
00:14:16,690 --> 00:14:19,510
behavior. So he's just a little paranoid
right now?
196
00:14:20,450 --> 00:14:22,010
But he seems so sure.
197
00:14:22,350 --> 00:14:23,750
Zack's going to be all right.
198
00:14:23,950 --> 00:14:28,750
But Xander, you now possess knowledge
which must be kept secret.
199
00:14:29,350 --> 00:14:30,450
You're a computer.
200
00:14:31,350 --> 00:14:33,630
And Zack Stone is Super Force.
201
00:14:34,470 --> 00:14:37,630
Precisely. You must forget that you know
this.
202
00:14:37,870 --> 00:14:40,650
I can't forget it. But I can promise
you.
203
00:14:40,990 --> 00:14:42,270
that no one else will ever know.
204
00:14:43,030 --> 00:14:44,550
Your secrets are safe with me.
205
00:14:45,410 --> 00:14:46,650
I'm still your friend, EB.
206
00:14:51,410 --> 00:14:52,410
Look.
207
00:15:08,910 --> 00:15:12,250
If you're worried about me knowing who
you are, don't be.
208
00:15:13,270 --> 00:15:15,510
I've had a lot of training in
controlling my thoughts.
209
00:15:16,690 --> 00:15:18,230
You can trust me with your secret.
210
00:15:19,490 --> 00:15:20,870
So you know I'm safer for us.
211
00:15:21,430 --> 00:15:22,430
Big deal.
212
00:15:22,850 --> 00:15:23,930
That's all I did to inquire.
213
00:15:24,890 --> 00:15:26,990
Maybe you should get something to eat.
I'm not hungry.
214
00:15:27,190 --> 00:15:28,930
I just thought that... I'm not hungry.
215
00:15:29,210 --> 00:15:31,190
I'm not happy. I'm not sad.
216
00:15:32,810 --> 00:15:33,810
I'm not anything.
217
00:15:34,510 --> 00:15:35,510
Listen to me back.
218
00:15:36,450 --> 00:15:37,850
You've had a near -death experience.
219
00:15:38,860 --> 00:15:41,980
The dopamine and serotonin levels in
your brain are going to be fluctuating
220
00:15:41,980 --> 00:15:43,100
wildly for about a week.
221
00:15:44,160 --> 00:15:48,340
You're going to go from being euphoric
to depressed, from trusting to paranoid.
222
00:15:50,000 --> 00:15:52,040
You're going to have to take it easy and
be careful.
223
00:15:52,960 --> 00:15:53,960
I'm sorry.
224
00:15:54,340 --> 00:15:55,340
Please sit down.
225
00:15:57,500 --> 00:16:00,940
Look, I know that you risked your life
to save me.
226
00:16:02,240 --> 00:16:04,240
I don't know how you did it. It was an
amazing thing.
227
00:16:05,540 --> 00:16:06,700
I can't tell you.
228
00:16:07,660 --> 00:16:08,880
I'm beyond grateful.
229
00:16:10,380 --> 00:16:15,680
It's just that the way things seem now,
something's different.
230
00:16:16,080 --> 00:16:17,080
Of course.
231
00:16:17,940 --> 00:16:22,880
You'll experience a degree of confusion.
That's just it. See, I'm not confused.
232
00:16:22,960 --> 00:16:24,060
Everything's very clear.
233
00:16:24,960 --> 00:16:30,420
I see patterns and meaning, life, my
life, everything that's happened to me.
234
00:16:30,420 --> 00:16:35,840
see distinctly every event that has led
me to be right here at the table with
235
00:16:35,840 --> 00:16:36,840
you.
236
00:16:40,510 --> 00:16:41,510
Mr. H?
237
00:16:41,870 --> 00:16:43,730
Can you give me some help checking out
these components?
238
00:16:46,350 --> 00:16:47,350
Mr. H?
239
00:16:47,530 --> 00:16:49,810
I'm sorry, FX. I was preoccupied.
240
00:16:50,810 --> 00:16:52,130
This is astounding.
241
00:16:52,790 --> 00:16:53,689
What is?
242
00:16:53,690 --> 00:16:57,530
Well, I'm hesitant to bring it up, lest
you think I'm going crazy.
243
00:16:57,930 --> 00:16:58,930
That's impossible.
244
00:16:58,950 --> 00:17:00,070
Your hard wiring won't allow that.
245
00:17:00,450 --> 00:17:05,910
Good. Because as strange as it seems, I
can still sense Zack's presence inside
246
00:17:05,910 --> 00:17:06,910
me.
247
00:17:09,200 --> 00:17:10,200
What are you talking about?
248
00:17:10,280 --> 00:17:14,099
If you recall, I maintained a neural
link to Zack for several hours
249
00:17:14,099 --> 00:17:16,839
his ordeal. I kept his body alive.
250
00:17:17,200 --> 00:17:20,140
It would seem that this communication
persists.
251
00:17:20,520 --> 00:17:21,459
Wait a minute.
252
00:17:21,460 --> 00:17:23,180
You're still hooked up to Zack?
253
00:17:23,480 --> 00:17:27,859
It would appear so, in some
indescribable, inchoate way.
254
00:17:30,360 --> 00:17:32,380
A phantom neural link.
255
00:17:33,360 --> 00:17:34,760
Pretty interesting person.
256
00:17:35,760 --> 00:17:37,260
I had a weird thinking about you.
257
00:17:40,590 --> 00:17:41,730
Someday I'd like to get inside yours.
258
00:17:42,370 --> 00:17:45,530
It didn't come out the way I meant it.
259
00:17:46,690 --> 00:17:48,150
I warned you.
260
00:17:48,690 --> 00:17:49,690
Be careful.
261
00:17:56,470 --> 00:17:57,449
You hurt?
262
00:17:57,450 --> 00:17:58,450
No, I'm okay.
263
00:17:58,870 --> 00:18:00,210
I didn't even see it coming.
264
00:18:00,490 --> 00:18:01,490
Yeah, neither did I.
265
00:18:01,730 --> 00:18:02,810
Maybe precognition.
266
00:18:03,550 --> 00:18:07,050
No, no, I did see it. I saw it's exhaust
or something.
267
00:18:07,510 --> 00:18:08,510
Right through that building.
268
00:18:11,920 --> 00:18:14,960
E .B. Zack, we have to talk.
269
00:18:15,200 --> 00:18:18,900
Zack, you were right about the helmet.
It was sabotaged.
270
00:18:19,460 --> 00:18:20,520
Someone's trying to kill you.
271
00:18:21,220 --> 00:18:22,840
Someone who knows your super force.
272
00:19:38,700 --> 00:19:39,700
Viacom.
19946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.