Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,640 --> 00:00:15,040
It is the year 2020, and the world has
changed.
2
00:00:34,060 --> 00:00:38,780
In 2020, times are tough. This man's
tougher.
3
00:01:15,900 --> 00:01:18,240
Man, prison didn't dull Guinness one
whit.
4
00:01:19,620 --> 00:01:20,680
Look at that left.
5
00:01:20,980 --> 00:01:22,500
I taught him that left.
6
00:01:38,780 --> 00:01:39,780
Where is he?
7
00:01:39,960 --> 00:01:42,680
Where is my wife?
8
00:01:42,960 --> 00:01:44,640
Oh, it's going to be beautiful.
9
00:01:47,310 --> 00:01:49,010
A real sight for sore eyes.
10
00:02:04,410 --> 00:02:11,390
That old boy comes
11
00:02:11,390 --> 00:02:13,250
through with all you need? In spades,
baby!
12
00:02:13,570 --> 00:02:14,570
All right!
13
00:02:23,440 --> 00:02:24,440
Hello, buddy.
14
00:02:24,660 --> 00:02:27,800
That's one hard case down. Only, what, a
few more hundred thousand to go?
15
00:02:28,580 --> 00:02:31,140
Look on the bright side. We'll never be
out of a job.
16
00:02:31,520 --> 00:02:33,200
We love our jobs, don't we?
17
00:02:33,560 --> 00:02:34,800
Live it and breathe it.
18
00:03:09,770 --> 00:03:10,770
Check it out.
19
00:03:12,350 --> 00:03:13,570
It's a phony, all right.
20
00:03:14,290 --> 00:03:16,390
Whoever the guy was, he wasn't a cop.
21
00:03:18,650 --> 00:03:19,650
What was he after?
22
00:03:20,830 --> 00:03:22,030
Uh, this.
23
00:03:25,610 --> 00:03:26,950
What? What is this?
24
00:03:27,650 --> 00:03:29,470
It's a note from my brother Frank.
25
00:03:30,530 --> 00:03:31,930
From somebody named Mary.
26
00:03:32,950 --> 00:03:34,510
Sounds like an old girlfriend, huh?
27
00:03:36,930 --> 00:03:37,930
Yeah.
28
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
Yeah, maybe.
29
00:03:46,980 --> 00:03:50,180
Blue skies, clean air.
30
00:03:50,440 --> 00:03:52,440
Feels good to be out in the country,
doesn't it?
31
00:03:53,120 --> 00:03:58,360
It might indeed, FX, if you take more
than my audio and visual receptors
32
00:03:58,840 --> 00:04:03,340
As it is, I have a wonderful view of the
dashboard, and all I can hear is you.
33
00:04:04,340 --> 00:04:05,940
Will you look at that?
34
00:04:09,480 --> 00:04:10,800
Oh, E .B., we're just kidding with you.
35
00:04:11,100 --> 00:04:13,700
When we get back to the lab, FX will
pump in all the data you've been
36
00:04:15,340 --> 00:04:17,399
E .B., you didn't tell me Frank was
seeing somebody.
37
00:04:17,980 --> 00:04:18,980
I didn't know.
38
00:04:19,060 --> 00:04:21,579
He and I weren't as close as we'd been
that last year.
39
00:04:22,140 --> 00:04:25,460
After your father's death, Frank was
obsessed with T .O. Satori.
40
00:04:26,200 --> 00:04:29,780
You know, that disappearing cop had all
the earmarks of a Satori operation.
41
00:04:30,400 --> 00:04:33,760
You could be right. But I'm not getting
the necessary data.
42
00:04:34,700 --> 00:04:39,540
I'm particularly dissatisfied with my
inability to trace that false police ID.
43
00:04:40,600 --> 00:04:41,600
Sorry, Zach.
44
00:04:41,880 --> 00:04:44,520
The problem with you, Mr. H., is you are
never satisfied.
45
00:04:45,040 --> 00:04:48,060
Come on, you guys. The important thing
here is that we find Mary McAdam.
46
00:04:48,400 --> 00:04:49,400
Hey, Zach.
47
00:04:50,660 --> 00:04:53,420
You really think this lady will be able
to tell us something we don't already
48
00:04:53,420 --> 00:04:54,420
know?
49
00:04:54,740 --> 00:04:55,940
I don't know what to think, man.
50
00:05:08,460 --> 00:05:10,920
I mean, I am really going to Mars.
51
00:05:11,240 --> 00:05:12,420
I always knew you would, kid.
52
00:05:12,720 --> 00:05:16,360
That is the one thing in life that never
gave me a moment's doubt.
53
00:05:16,640 --> 00:05:18,080
The game starts in 30 minutes.
54
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
Right, right.
55
00:05:19,720 --> 00:05:21,300
Go, go, go. Game time.
56
00:05:40,520 --> 00:05:41,520
This is it.
57
00:05:43,080 --> 00:05:45,160
Beautiful Panasonic estate.
58
00:05:45,960 --> 00:05:48,540
Where every man's home is his castle.
59
00:05:50,260 --> 00:05:52,440
Looks like they all bought the same
castle to me.
60
00:05:53,920 --> 00:05:54,920
Panasonic Road.
61
00:05:55,800 --> 00:05:56,800
Panasonic Drive.
62
00:05:57,560 --> 00:05:58,560
Panasonic Avenue.
63
00:06:00,120 --> 00:06:01,320
This really helps a lot.
64
00:06:01,840 --> 00:06:05,960
Perhaps you'll find Miss McAdams more
easily at her place of employment.
65
00:06:06,580 --> 00:06:07,580
Okay, where's that?
66
00:06:07,740 --> 00:06:09,580
Why, Panasonic Place, of course.
67
00:06:12,120 --> 00:06:13,120
Workhorse.
68
00:06:20,660 --> 00:06:23,880
Now, this is our Rodeo model. It's our
most popular one.
69
00:06:24,360 --> 00:06:29,060
It's in 35 cities between Hong Kong and
America.
70
00:06:30,400 --> 00:06:32,280
All right. Here we are.
71
00:06:34,060 --> 00:06:38,500
Okay. Now, gentlemen, if you'll just
come with me, I'd like to show you our
72
00:06:38,500 --> 00:06:39,500
Broadway mall.
73
00:06:39,770 --> 00:06:41,970
which is especially suited for high
-density shopping.
74
00:06:42,330 --> 00:06:45,770
I kind of favor the Daytona Beach model.
75
00:06:49,390 --> 00:06:53,190
Over the side that reads, Biker's
Welcome.
76
00:07:01,450 --> 00:07:02,450
I'm done.
77
00:07:02,750 --> 00:07:03,750
Guinness.
78
00:07:05,350 --> 00:07:06,350
Guinness, baby.
79
00:07:07,250 --> 00:07:08,710
That's what you need, don't you?
80
00:07:10,000 --> 00:07:12,100
I ain't hearing no loving welcomes,
Elvin.
81
00:07:12,640 --> 00:07:13,640
How about you?
82
00:07:15,200 --> 00:07:16,540
Still one of the boys, huh?
83
00:07:16,820 --> 00:07:17,820
No.
84
00:07:20,640 --> 00:07:25,380
And after five years, I expect just a
little more than this.
85
00:07:26,920 --> 00:07:30,920
No! After five years, I expect a little
less of a hello.
86
00:07:31,500 --> 00:07:33,100
How did you find me up here, Guinness?
87
00:07:33,380 --> 00:07:35,960
Oh, man, she bought it. The whole burpee
package.
88
00:07:36,320 --> 00:07:38,760
What happened to the little Mary we used
to love?
89
00:07:39,630 --> 00:07:42,650
She died when Guinness went after Plex
so I could live.
90
00:07:42,970 --> 00:07:43,970
Call this living, huh?
91
00:07:45,150 --> 00:07:47,590
Take a look at this, sir. May I show you
that, sir?
92
00:07:48,510 --> 00:07:51,130
Some people think they don't even need.
What are you talking about?
93
00:07:54,270 --> 00:07:55,410
Watch it with me, Mary.
94
00:07:55,930 --> 00:07:59,490
The stars above you.
95
00:08:00,190 --> 00:08:01,710
Yeah, the cops on our tail.
96
00:08:02,170 --> 00:08:03,550
No, thanks, Guinness.
97
00:08:17,570 --> 00:08:18,670
Reinforcements are on their way, okay?
98
00:08:19,410 --> 00:08:21,110
I'm going to give you what you want.
What do you want? Hey, hey, hey.
99
00:08:21,750 --> 00:08:22,750
Back of the car.
100
00:08:23,190 --> 00:08:24,250
I'll give you one second.
101
00:09:11,150 --> 00:09:12,150
Mary McGinnis.
102
00:09:12,330 --> 00:09:16,770
Mary, this is fantastic. I can't tell
you how long it's been since I've tasted
103
00:09:16,770 --> 00:09:18,270
real home -cooked food.
104
00:09:18,690 --> 00:09:23,030
Good. There's an old saying on the road,
man does not live by soy substitute
105
00:09:23,030 --> 00:09:24,030
alone.
106
00:09:27,910 --> 00:09:28,910
Mary,
107
00:09:29,110 --> 00:09:30,130
was that when you met Frank?
108
00:09:31,530 --> 00:09:32,530
Frank busted me.
109
00:09:33,050 --> 00:09:34,810
It was the best thing that could have
happened to me.
110
00:09:35,510 --> 00:09:36,730
He saw some good in me.
111
00:09:38,730 --> 00:09:42,250
He taught me that there was really a lot
more to life than rebelling, cheating,
112
00:09:42,510 --> 00:09:43,510
stealing, fighting.
113
00:09:44,590 --> 00:09:49,330
You know, the way I see a kid, it's all
you can do is your best.
114
00:09:53,290 --> 00:09:57,010
The important thing is for you to find
out what you can contribute to the
115
00:10:01,810 --> 00:10:04,110
You know, Frank even got me my
probation.
116
00:10:05,650 --> 00:10:07,370
Yeah. And my job.
117
00:10:09,030 --> 00:10:13,130
That's just like Frank. And he was
always doing things like that. That's
118
00:10:13,130 --> 00:10:16,210
knew that Frank could not have gone bad.
He couldn't.
119
00:10:17,990 --> 00:10:18,990
The package.
120
00:10:20,490 --> 00:10:21,770
I got a package.
121
00:10:23,490 --> 00:10:25,410
And it had Frank's return address on it.
122
00:10:25,950 --> 00:10:28,210
Mary, what was in the package?
123
00:10:28,530 --> 00:10:29,530
It was a gift box.
124
00:10:30,490 --> 00:10:32,070
I didn't open it. I couldn't.
125
00:10:37,580 --> 00:10:38,499
Still here.
126
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
Can we see it?
127
00:10:46,500 --> 00:10:47,500
Everybody back. Come on. Let's go.
128
00:10:48,000 --> 00:10:49,120
Stay with that bag. Come on.
129
00:11:32,590 --> 00:11:33,790
I'm sorry, man. It got Mary.
130
00:11:35,730 --> 00:11:37,010
All right, Guinness!
131
00:11:48,090 --> 00:11:51,930
How's your head? Still banging. I just
couldn't sit there and wait for the
132
00:11:51,930 --> 00:11:54,710
police to show up. At least you're aware
of your limitations.
133
00:11:55,190 --> 00:11:59,770
What makes Guinness a formidable foe is
that he recognizes no limits at all.
134
00:12:00,010 --> 00:12:01,630
Nah, he's just flat -out crazy, EB.
135
00:12:02,860 --> 00:12:06,480
Gotta find a way to get Mary away from
him. Chili Most, relax.
136
00:12:06,940 --> 00:12:08,220
Mr. H hasn't figured out.
137
00:12:08,740 --> 00:12:09,740
Right, Mr. H?
138
00:12:10,100 --> 00:12:13,160
I've interfaced with a central Metroplex
police computer.
139
00:12:13,520 --> 00:12:17,460
And through it, I've traced the biker's
trail from the time Guinness left
140
00:12:17,460 --> 00:12:19,140
prison. Check this out.
141
00:12:19,940 --> 00:12:21,640
Assault. Aggravated assault.
142
00:12:22,180 --> 00:12:23,220
Assault with a weapon.
143
00:12:23,740 --> 00:12:24,740
Suspicion of murder.
144
00:12:24,960 --> 00:12:28,060
You see what I'm telling you? This guy
does not have all his ducks in a row.
145
00:12:29,420 --> 00:12:30,420
Okay.
146
00:12:31,140 --> 00:12:32,380
So where does this take us now?
147
00:12:32,810 --> 00:12:36,370
What I've learned gives me enough data
to predict where they're going next.
148
00:12:45,670 --> 00:12:46,710
Woo -hoo!
149
00:12:47,130 --> 00:12:48,330
Look at the money!
150
00:12:49,030 --> 00:12:52,930
I always loved that pretty green paper.
151
00:12:53,470 --> 00:12:59,430
You know we've got enough coin here to
buy anything we want. That is, if we
152
00:12:59,430 --> 00:13:00,490
want to buy anything.
153
00:13:05,640 --> 00:13:06,640
What are you looking at?
154
00:13:08,500 --> 00:13:08,860
I
155
00:13:08,860 --> 00:13:20,200
bet
156
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
you're married.
157
00:13:22,980 --> 00:13:23,980
Sure you did.
158
00:13:26,900 --> 00:13:33,520
You know, the only thing that kept me
going when the guards were
159
00:13:33,520 --> 00:13:35,040
playing football with my head,
160
00:13:37,000 --> 00:13:39,620
The psychs were tackling with my brain.
161
00:13:40,240 --> 00:13:41,240
Was you.
162
00:13:45,880 --> 00:13:47,640
Sorry those psychs couldn't help you.
163
00:13:48,060 --> 00:13:50,260
Hey, they tried.
164
00:13:51,380 --> 00:13:52,420
They tried.
165
00:13:54,340 --> 00:13:55,540
Cut my head open.
166
00:13:57,500 --> 00:13:58,600
Took a look inside.
167
00:14:00,360 --> 00:14:03,500
I was so screwed up.
168
00:14:05,130 --> 00:14:06,470
They'd still be back together.
169
00:14:09,430 --> 00:14:10,530
Are you proud of that?
170
00:14:13,930 --> 00:14:14,930
That's all I got.
171
00:14:27,990 --> 00:14:29,150
I really want you, Mary.
172
00:14:32,510 --> 00:14:33,590
Do you love me, Guinness?
173
00:14:36,170 --> 00:14:41,630
Well, I sure love you, Steve. It's not
the idea, it's not the point. We ride
174
00:14:41,630 --> 00:14:42,630
together.
175
00:14:44,190 --> 00:14:46,330
Kenneth, let me go home.
176
00:14:47,970 --> 00:14:50,790
If you love me, leave me alone.
177
00:17:27,880 --> 00:17:29,220
Give yourself up.
178
00:17:29,460 --> 00:17:30,880
Give yourself up.
179
00:18:44,330 --> 00:18:48,910
I know I should have opened it, but when
it arrived, I just could think, well,
180
00:18:49,030 --> 00:18:50,050
Frank sent this.
181
00:18:50,970 --> 00:18:52,050
I understand, Mary.
182
00:18:55,110 --> 00:18:57,250
Put this in your hand.
183
00:18:57,970 --> 00:18:59,650
Oh, man, what did you do?
184
00:19:00,130 --> 00:19:01,190
Come on, open it.
185
00:19:01,870 --> 00:19:06,950
Not like I give you gifts every day. Ah,
Frank, isn't that money?
186
00:19:08,170 --> 00:19:09,170
Whoa.
187
00:19:09,830 --> 00:19:10,830
What?
188
00:19:11,550 --> 00:19:12,790
Look at this thing.
189
00:19:13,230 --> 00:19:16,910
Tells the time, the date, the direction
you're heading.
190
00:19:18,010 --> 00:19:20,110
The direction you're supposed to be
heading.
191
00:19:20,490 --> 00:19:23,010
And, geez, man.
192
00:19:24,510 --> 00:19:25,510
That's great.
193
00:19:28,090 --> 00:19:29,550
To my super brother.
194
00:19:30,330 --> 00:19:31,330
That's me.
195
00:19:32,870 --> 00:19:34,190
The force is lost.
196
00:19:35,370 --> 00:19:36,790
The space is gained.
197
00:19:46,130 --> 00:19:50,010
Yeah. Well, are you going to open the
daggone thing or do I have to whip up
198
00:19:50,010 --> 00:19:51,490
electronic way to do it for you?
199
00:20:17,550 --> 00:20:24,390
Last time I saw Frank, we went walking
in the city and we were just kind of
200
00:20:24,390 --> 00:20:25,390
window shopping.
201
00:20:25,970 --> 00:20:26,990
And I saw this.
202
00:20:28,950 --> 00:20:30,570
And I liked it and I told him.
203
00:20:33,230 --> 00:20:34,230
You should have it, Mary.
204
00:20:35,830 --> 00:20:37,210
You would have wanted it that way.
205
00:21:25,800 --> 00:21:26,800
Viacom.
14950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.