Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:11,840
Please, I don't want any trouble.
2
00:00:12,600 --> 00:00:15,260
Well, Pops, trouble is what you've got.
3
00:00:15,520 --> 00:00:17,740
Why can't you leave decent people alone?
4
00:00:18,060 --> 00:00:19,140
We'll call the police.
5
00:00:19,960 --> 00:00:23,100
A little breakage you can handle, and I
don't feel too bad.
6
00:00:23,700 --> 00:00:27,480
But if you call the cops, I'll have to
kill your wife.
7
00:00:28,200 --> 00:00:29,560
And that would hurt.
8
00:00:31,760 --> 00:00:33,080
All right, that's it.
9
00:00:35,760 --> 00:00:37,740
Get out of my store.
10
00:00:38,520 --> 00:00:39,520
Okay.
11
00:00:40,330 --> 00:00:41,810
If that's the way you want it, pops.
12
00:00:52,010 --> 00:00:53,010
You're crazy.
13
00:00:53,230 --> 00:00:54,750
You should have just paid him.
14
00:00:56,750 --> 00:00:57,850
He's not so tough.
15
00:02:59,630 --> 00:03:03,990
It is the year 2020 and the world has
changed.
16
00:03:22,790 --> 00:03:25,850
In 2020, times are tough.
17
00:03:26,070 --> 00:03:27,710
This man's tougher.
18
00:03:49,160 --> 00:03:51,340
My dad used to bring Frank and I here
when we were kids.
19
00:03:51,580 --> 00:03:52,580
Are you kidding?
20
00:03:52,840 --> 00:03:54,840
Well, no, it was more of a family place
back then.
21
00:03:58,920 --> 00:04:01,840
You guys want to join us for the power
plunge?
22
00:04:02,380 --> 00:04:03,179
See ya!
23
00:04:03,180 --> 00:04:07,920
Whoa! I never heard it called that
before.
24
00:04:09,420 --> 00:04:12,000
We're not exactly undressed for it.
25
00:04:12,640 --> 00:04:13,640
Come on.
26
00:04:13,960 --> 00:04:18,040
We're going to the club, all right? So,
what about the power plunge?
27
00:04:22,480 --> 00:04:23,860
Hi. Hi. How are you?
28
00:04:24,140 --> 00:04:25,240
Fine, thank you. Good.
29
00:04:27,420 --> 00:04:28,900
Um, is this your date?
30
00:04:29,180 --> 00:04:32,040
No, not telling her. Hmm, that's not
funny, man.
31
00:04:32,380 --> 00:04:33,380
He's so sensitive.
32
00:04:34,280 --> 00:04:35,280
Hi.
33
00:04:44,080 --> 00:04:45,080
Hi,
34
00:04:47,360 --> 00:04:48,360
ladies and gentlemen.
35
00:04:48,740 --> 00:04:50,640
Your favorite and his.
36
00:04:51,240 --> 00:04:52,560
Mr. Bobby Monroe.
37
00:04:54,440 --> 00:04:56,360
Thank you.
38
00:05:02,100 --> 00:05:03,560
This is not my club.
39
00:05:04,820 --> 00:05:07,680
This is not your club. This is our club.
40
00:05:11,860 --> 00:05:12,719
It's him.
41
00:05:12,720 --> 00:05:13,720
It's Bobby Monroe.
42
00:05:14,020 --> 00:05:15,500
Who? It's a club's owner.
43
00:05:15,720 --> 00:05:16,880
I can't believe it.
44
00:05:17,260 --> 00:05:19,800
But seriously, he's still doing his
thing.
45
00:05:20,750 --> 00:05:27,730
Way back in the 1990s, when Water Mania
first opened here on the Strip, I had no
46
00:05:27,730 --> 00:05:29,690
idea we'd survive for 30 years.
47
00:05:31,270 --> 00:05:36,810
Even though we had to change with the
times a little bit, we're still here,
48
00:05:36,810 --> 00:05:37,810
we're still wet.
49
00:05:41,090 --> 00:05:42,990
I know what you've been waiting for.
50
00:05:43,650 --> 00:05:48,350
So now live, direct from their dressing
rooms, they're going to knock you on
51
00:05:48,350 --> 00:05:49,530
your ass, the band.
52
00:05:50,030 --> 00:05:51,910
I give you the Water Mania dancers.
53
00:06:05,290 --> 00:06:08,510
I'm going to go talk with him. He still
remembers me and my dad.
54
00:06:09,870 --> 00:06:11,830
Contact. Switch on.
55
00:06:12,270 --> 00:06:13,270
Target locked.
56
00:06:14,090 --> 00:06:16,170
You go talk to him. I'll be back.
57
00:06:16,890 --> 00:06:17,890
Make me proud.
58
00:06:35,720 --> 00:06:36,860
Why don't I just get it?
59
00:07:03,120 --> 00:07:07,200
I know I've already had two advances on
my salary, Mr. Monroe, but on the way to
60
00:07:07,200 --> 00:07:11,520
work tonight, my car started going
clunk, clunk, clunk, and steaming.
61
00:07:11,800 --> 00:07:13,200
I had to pull off the road.
62
00:07:13,940 --> 00:07:15,460
Didn't you just get your car fixed?
63
00:07:16,080 --> 00:07:20,540
Well, I replaced all the hoses, but I
think this is the water pump.
64
00:07:26,400 --> 00:07:27,440
The water pump?
65
00:07:28,220 --> 00:07:29,960
I don't have any way to get to work.
66
00:07:37,320 --> 00:07:40,760
This has got to be the last time, Lisa.
67
00:07:41,760 --> 00:07:42,900
The last time.
68
00:07:58,360 --> 00:07:59,360
What's up?
69
00:07:59,500 --> 00:08:00,500
Those guys.
70
00:08:04,680 --> 00:08:06,540
They don't look like they're here for a
party.
71
00:08:08,300 --> 00:08:09,700
Thanks again, Mr. Monroe.
72
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
You're welcome.
73
00:08:19,600 --> 00:08:21,820
I don't remember sending you an
invitation.
74
00:08:22,240 --> 00:08:24,200
Hey, we'll overlook it this time.
75
00:08:24,980 --> 00:08:27,180
Happy anniversary anyway, Bobby.
76
00:08:27,680 --> 00:08:30,540
And happy anniversary from my boys.
77
00:08:41,960 --> 00:08:42,960
Bobby, Bobby.
78
00:08:43,460 --> 00:08:45,260
You don't return my calls.
79
00:08:46,200 --> 00:08:47,820
You don't treat me with respect.
80
00:08:49,080 --> 00:08:50,180
But I don't care.
81
00:08:51,440 --> 00:08:53,140
All I want's the money.
82
00:08:53,480 --> 00:08:55,260
I'm having some trouble right now.
83
00:08:55,780 --> 00:08:59,340
I'm remodeling the dance floor. I'm
remodeling the stage.
84
00:08:59,760 --> 00:09:02,020
It's not a good time for me right now.
85
00:09:02,280 --> 00:09:04,300
It just got a lot worse.
86
00:09:04,860 --> 00:09:07,340
You're gonna give me my money? Your
money?
87
00:09:07,870 --> 00:09:12,090
You gonna give me my money? How about
some cum tickets, you slime?
88
00:09:14,290 --> 00:09:15,290
Slime?
89
00:09:15,650 --> 00:09:19,710
I hate to crash party, but I feel so
left out. I wouldn't do that if I were
90
00:09:21,090 --> 00:09:22,090
What do you got down here?
91
00:09:22,510 --> 00:09:23,510
I got a permit.
92
00:09:24,330 --> 00:09:26,510
It's all right, officer. These are
friends of mine.
93
00:09:26,930 --> 00:09:28,110
They were just leaving.
94
00:09:29,350 --> 00:09:30,350
Yeah.
95
00:09:36,330 --> 00:09:37,850
There's a problem here. I can help.
96
00:09:38,130 --> 00:09:39,290
No, everything's fine.
97
00:09:39,970 --> 00:09:40,970
You look familiar.
98
00:09:41,190 --> 00:09:42,049
I know you.
99
00:09:42,050 --> 00:09:43,050
Zach Stone.
100
00:09:43,510 --> 00:09:44,510
Of course.
101
00:09:44,870 --> 00:09:46,670
I knew you when you were this big.
102
00:09:47,290 --> 00:09:49,130
You and your brother, Frank's kids.
103
00:09:49,330 --> 00:09:51,350
I thought you were an astronaut.
104
00:09:51,730 --> 00:09:53,430
Well, wherever I'm needed.
105
00:09:53,750 --> 00:09:55,710
Well, we're needed outside right now.
106
00:10:01,530 --> 00:10:02,530
Let's go.
107
00:10:02,910 --> 00:10:05,110
Zach! Now, Zach, come on. Let's go.
108
00:10:05,520 --> 00:10:07,640
I think there's gonna be trouble in
paradise, okay?
109
00:10:08,080 --> 00:10:09,400
You will excuse me, won't you?
110
00:11:33,450 --> 00:11:35,630
Oh, hey, I'm sorry. It was an accident.
111
00:11:36,350 --> 00:11:37,350
Honest mistake.
112
00:11:44,450 --> 00:11:46,170
Well, I don't get it.
113
00:11:46,670 --> 00:11:50,130
These guys are seriously shaking you
down. And you're not pressing charges?
114
00:11:50,770 --> 00:11:53,370
I've had to survive on this trip for 30
years, pal.
115
00:11:54,070 --> 00:11:55,890
Watermania's big. It's keeping this trip
alive.
116
00:11:56,250 --> 00:11:58,830
But if you don't stand up to them, who
will?
117
00:11:59,950 --> 00:12:01,450
I'll take care of this thing.
118
00:12:02,250 --> 00:12:04,030
You'll understand when you're older,
kid.
119
00:12:12,130 --> 00:12:14,950
Sublingham SA registered in order of the
vehicle.
120
00:12:17,510 --> 00:12:18,510
Sublingham?
121
00:12:19,430 --> 00:12:20,430
What's that?
122
00:12:23,690 --> 00:12:25,310
Bananas. Bananas?
123
00:12:26,050 --> 00:12:30,410
Sublingham SA is a holding corporation
formed out of a defunct banana company
124
00:12:30,410 --> 00:12:31,410
Costa Rica.
125
00:12:31,480 --> 00:12:32,480
Sounds slippery.
126
00:12:32,720 --> 00:12:33,780
I beg your pardon?
127
00:12:34,340 --> 00:12:35,239
Get it?
128
00:12:35,240 --> 00:12:36,600
Bananas? Slippery?
129
00:12:37,580 --> 00:12:39,520
Please, don't do that.
130
00:12:40,400 --> 00:12:44,380
What else, E .B.? It would seem the
holding company is a tax shelter for its
131
00:12:44,380 --> 00:12:48,180
sole stockholder, a businessman located
right here in town.
132
00:12:48,880 --> 00:12:51,200
Mink Navarro. Mink Navarro?
133
00:12:51,460 --> 00:12:52,620
I know that name.
134
00:12:52,820 --> 00:12:54,000
He works for the mob?
135
00:12:54,440 --> 00:12:56,120
No, the mob works for him.
136
00:12:56,320 --> 00:12:58,400
He's an ingenious individual, really.
137
00:12:59,530 --> 00:13:01,510
Something of a financial wizard.
138
00:13:01,910 --> 00:13:03,090
He's nothing but a hood.
139
00:13:03,450 --> 00:13:05,570
Seems like Navarro's putting a squeeze
on your friend.
140
00:13:06,630 --> 00:13:08,290
Yeah. Bobby's in trouble.
141
00:13:10,050 --> 00:13:14,570
I hate to bother you, Mink, with this
kind of stuff, but that guy Johnny, he
142
00:13:14,570 --> 00:13:16,670
tried to run over me. He tried to kill
me.
143
00:13:17,190 --> 00:13:20,730
You know me a long time, Mink. I don't
need this kind of stuff. I built this
144
00:13:20,730 --> 00:13:21,730
strip.
145
00:13:22,530 --> 00:13:23,810
You built the strip?
146
00:13:24,490 --> 00:13:26,950
I built the strip with you.
147
00:13:27,690 --> 00:13:28,710
We were partners.
148
00:13:30,110 --> 00:13:34,550
When you wanted to go adult and needed a
liquor license, who did you come to?
149
00:13:35,390 --> 00:13:36,390
I went to you.
150
00:13:37,370 --> 00:13:39,750
I'm not a charitable organization.
151
00:13:41,350 --> 00:13:42,490
I'm a businessman.
152
00:13:43,530 --> 00:13:44,590
I have expenses.
153
00:13:45,570 --> 00:13:46,650
Right, Tom?
154
00:13:48,210 --> 00:13:51,230
Look, you guys are playing games with me
and I'm going to end up dead.
155
00:13:51,570 --> 00:13:55,010
I'm running on empty. I can't pay it.
You got to help me, Mink.
156
00:13:55,350 --> 00:13:56,770
Johnny gave me till midnight.
157
00:13:57,610 --> 00:13:59,290
It's not up to me.
158
00:14:00,990 --> 00:14:01,990
I'm in trouble.
159
00:14:02,450 --> 00:14:03,450
I know.
160
00:14:10,090 --> 00:14:14,070
Hey, having a good time? That's great.
How you doing? I see you got a new
161
00:14:14,070 --> 00:14:15,190
haircut. Hello, beautiful.
162
00:14:15,730 --> 00:14:17,350
How you doing? Good to see you back.
163
00:14:18,090 --> 00:14:19,090
Enjoy your drink.
164
00:14:20,490 --> 00:14:21,489
Hey, what?
165
00:14:21,490 --> 00:14:22,490
Hey, Zach.
166
00:14:22,630 --> 00:14:23,249
Hey, Bob.
167
00:14:23,250 --> 00:14:25,710
How you doing? You want a soda? No, no,
no sodas, Bob.
168
00:14:26,410 --> 00:14:30,400
Listen. I know these guys are squeezing
you for protection.
169
00:14:30,820 --> 00:14:31,980
And that's a converse.
170
00:14:32,860 --> 00:14:34,960
Everybody on this trip is paying through
the nose.
171
00:14:35,560 --> 00:14:36,960
I need your help.
172
00:14:37,800 --> 00:14:39,220
It's every man for himself.
173
00:14:39,480 --> 00:14:40,480
I've got no problems.
174
00:14:41,020 --> 00:14:42,020
I've got friends.
175
00:14:42,560 --> 00:14:44,760
A man with friends is always okay.
176
00:14:45,080 --> 00:14:50,320
You mean friends like Mink Navarro? Hey,
that's none of your business.
177
00:14:51,200 --> 00:14:53,680
I've known Mink a long time and he's
okay.
178
00:14:54,440 --> 00:14:56,060
Not like some of these punks.
179
00:14:56,640 --> 00:14:58,600
Who do you think those goons are working
for?
180
00:14:59,800 --> 00:15:02,480
You're telling me they're doing this on
their own? Come on, Bobby.
181
00:15:03,320 --> 00:15:06,700
Navarro runs the whole strip. Now,
you've got three choices.
182
00:15:07,880 --> 00:15:11,120
Pay, die, or testify.
183
00:15:12,000 --> 00:15:14,880
I'm standing behind you. You've got
nothing to be afraid of.
184
00:15:15,080 --> 00:15:19,500
I don't mean to be disrespectful, but
you're one man. What can you do?
185
00:15:20,120 --> 00:15:22,940
I'm telling you, I'll be there.
186
00:15:23,340 --> 00:15:24,259
I'm busy.
187
00:15:24,260 --> 00:15:25,260
I'll see you later.
188
00:15:26,990 --> 00:15:29,770
You know, the sad thing is, is this was
a happy place.
189
00:15:36,450 --> 00:15:38,490
What's this? How did you get in here?
190
00:15:39,030 --> 00:15:41,030
I used your goon as a battering ram.
191
00:15:43,990 --> 00:15:45,330
Kill a cop, get to merit.
192
00:15:49,370 --> 00:15:51,210
I don't see any warrant.
193
00:15:51,930 --> 00:15:53,490
Consider this a personal call.
194
00:15:55,720 --> 00:15:57,480
I want you to lay off Bobby Monroe.
195
00:15:57,820 --> 00:16:03,060
I don't know what you're talking about.
If you want Bobby, you gotta go through
196
00:16:03,060 --> 00:16:03,959
me.
197
00:16:03,960 --> 00:16:06,560
Oh, I don't make a note of that.
198
00:16:06,780 --> 00:16:07,780
What's your name?
199
00:16:08,820 --> 00:16:09,820
Trouble.
200
00:16:12,380 --> 00:16:14,360
You stupid cop.
201
00:16:14,820 --> 00:16:17,900
You stupid nickel and dime public
servant.
202
00:16:20,380 --> 00:16:22,580
Come on, Marty, I'm good for it.
203
00:16:23,280 --> 00:16:25,520
I got a little cash flow problem right
now.
204
00:16:26,080 --> 00:16:27,080
Yeah, yeah.
205
00:16:28,340 --> 00:16:29,340
Sure.
206
00:16:30,760 --> 00:16:31,840
I understand.
207
00:16:33,160 --> 00:16:34,160
No regard.
208
00:16:35,780 --> 00:16:36,780
Mr. Monroe?
209
00:16:39,120 --> 00:16:40,600
What is it this time, Lisa?
210
00:16:40,880 --> 00:16:44,200
You tell me to suck my blood for another
500, I'm tapped out.
211
00:16:44,800 --> 00:16:45,860
No, sorry.
212
00:16:46,640 --> 00:16:48,720
We know you have a problem, Mr. Monroe.
213
00:16:49,180 --> 00:16:50,180
Word gets around.
214
00:16:50,830 --> 00:16:54,050
So we all got together and decided that
maybe it'd be better if you didn't pay
215
00:16:54,050 --> 00:16:55,050
us this week.
216
00:16:55,470 --> 00:16:59,510
What? You don't have to pay any of us.
Just take the payroll and use it for
217
00:16:59,510 --> 00:17:00,510
whatever you need it for.
218
00:17:01,430 --> 00:17:02,430
What's this all about?
219
00:17:02,630 --> 00:17:03,630
What's the angle?
220
00:17:03,990 --> 00:17:04,990
There's no angle.
221
00:17:05,290 --> 00:17:06,470
We just wanted to help you.
222
00:17:07,930 --> 00:17:11,250
Well, we better get back to work. We
didn't mean to disturb you.
223
00:17:30,500 --> 00:17:31,860
Zach Stone, please.
224
00:17:33,940 --> 00:17:40,580
When he checks in, you tell him Bobby
Monroe is ready to cooperate.
225
00:18:21,580 --> 00:18:24,220
We want you to have a good view for the
show.
226
00:18:43,420 --> 00:18:44,420
Bobby,
227
00:18:48,700 --> 00:18:50,120
watch.
228
00:19:31,570 --> 00:19:33,050
It's Super Force!
229
00:20:30,160 --> 00:20:31,860
You saved my life and the park.
230
00:20:32,500 --> 00:20:34,040
How can I ever repay you?
231
00:20:34,260 --> 00:20:35,820
Just keep this a happy place.
232
00:20:36,140 --> 00:20:37,140
I'll try.
233
00:21:25,830 --> 00:21:26,830
Viacom.
16589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.