Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,030 --> 00:00:14,470
It is the year 2020 and the world has
changed.
2
00:00:33,310 --> 00:00:36,330
In 2020, times are tough.
3
00:00:36,570 --> 00:00:38,190
This man's tougher.
4
00:00:46,970 --> 00:00:50,650
Pete, I want you and Hess with sniper
rifles on the roof.
5
00:00:51,170 --> 00:00:53,630
The rest of you, spread out and cover
the perimeter.
6
00:00:53,910 --> 00:00:54,910
All right?
7
00:00:55,030 --> 00:00:58,790
Showtime. Stay frosty. They get out of
here this time, it'll be in a body bag.
8
00:00:58,970 --> 00:00:59,889
Move out.
9
00:00:59,890 --> 00:01:00,890
You cover me.
10
00:01:02,890 --> 00:01:03,890
What was that?
11
00:01:06,570 --> 00:01:07,570
Who goes there?
12
00:01:08,650 --> 00:01:09,650
I'm warning you.
13
00:01:13,010 --> 00:01:14,430
What are you doing here?
14
00:01:15,040 --> 00:01:19,040
I don't believe this. You know, I have
had about enough of you. This is the
15
00:01:19,040 --> 00:01:22,460
second operation of mine you've
interfered with. If you do not evacuate
16
00:01:22,460 --> 00:01:26,580
immediately, I'm going to have you
thrown in jail so fast, your feet will
17
00:01:26,580 --> 00:01:27,600
touch the ground!
18
00:02:34,540 --> 00:02:36,060
on a dentist report now.
19
00:02:36,520 --> 00:02:38,100
Sleep on the tracks when the train came,
huh?
20
00:02:38,440 --> 00:02:39,440
No, no train.
21
00:02:39,500 --> 00:02:41,100
Your buddy, Superforce.
22
00:02:41,380 --> 00:02:42,640
What? That is low.
23
00:02:43,080 --> 00:02:46,240
You know, sooner or later, you're going
to have to stop using him as an excuse
24
00:02:46,240 --> 00:02:47,380
for your own blundering.
25
00:02:47,720 --> 00:02:52,120
You know, I am sick to death of you
insulting me and belittling my unit.
26
00:02:52,540 --> 00:02:55,660
I take pride in what I do, mister, and
I'm very good at it.
27
00:02:56,240 --> 00:02:57,520
I don't need to make excuses.
28
00:02:58,200 --> 00:02:59,200
That's it.
29
00:02:59,570 --> 00:03:04,230
Mechanical menace marched in, injured
me, devastated my men, and walked away
30
00:03:04,230 --> 00:03:06,870
with one million dollars worth of liquid
titanium.
31
00:03:07,390 --> 00:03:10,230
He didn't do it. It didn't happen that
way.
32
00:03:10,450 --> 00:03:11,450
Were you here?
33
00:03:11,830 --> 00:03:13,690
No. I wasn't.
34
00:03:20,530 --> 00:03:21,530
FX.
35
00:03:27,750 --> 00:03:28,750
Back!
36
00:03:29,630 --> 00:03:32,010
Your brother's stolen the suit. You
already know that.
37
00:03:32,310 --> 00:03:33,770
Are you all right? What happened?
38
00:03:34,110 --> 00:03:36,010
He caught me when I wasn't looking. I'll
live.
39
00:03:36,650 --> 00:03:37,970
And E .B.'s going to be fine.
40
00:03:38,470 --> 00:03:40,290
Only my pride's been injured.
41
00:03:40,810 --> 00:03:41,830
I'll be there as soon as I can.
42
00:03:45,390 --> 00:03:46,890
I guess I have no choice.
43
00:03:47,950 --> 00:03:49,430
You've got your warrant, Merkel.
44
00:03:50,330 --> 00:03:52,170
Bring him super -force. Bring him in?
45
00:03:52,590 --> 00:03:55,930
How do you propose I do that? Look
around you. I can't bring him in. I've
46
00:03:55,930 --> 00:03:56,950
destroy him. That's the only way.
47
00:03:57,310 --> 00:04:00,210
I want authorization, your
authorization, for shoot to kill.
48
00:04:03,030 --> 00:04:04,370
Do what you have to do.
49
00:04:05,570 --> 00:04:06,570
Thank you.
50
00:04:06,870 --> 00:04:08,790
Let me talk to you for a minute. Yes.
51
00:04:09,070 --> 00:04:12,370
You can't let Merkle go after Super 4.
Someone is going to get killed, and you
52
00:04:12,370 --> 00:04:15,850
are making a big mistake. I have to. He
attacked my officers.
53
00:04:16,170 --> 00:04:20,450
Oh, come on, Carla. Say that rap for the
PR boys. You always have a choice. Yes,
54
00:04:20,550 --> 00:04:22,250
and some of those choices are hard.
55
00:04:23,050 --> 00:04:26,990
And I'd appreciate you not making my
choices any harder. You yourself said
56
00:04:26,990 --> 00:04:27,909
done some good.
57
00:04:27,910 --> 00:04:30,650
Maybe something went wrong with his
programming.
58
00:04:30,990 --> 00:04:33,250
He's not a machine. He's a man. You know
that.
59
00:04:33,710 --> 00:04:35,070
People change.
60
00:04:36,350 --> 00:04:37,810
I want to tell you something, okay?
61
00:04:38,830 --> 00:04:41,150
Things aren't always as they seem.
62
00:04:41,810 --> 00:04:45,810
You think you know me, but... We're not
talking about you, Zack.
63
00:04:46,210 --> 00:04:47,430
Let's just say we are.
64
00:04:47,870 --> 00:04:49,170
That I shot somebody.
65
00:04:49,410 --> 00:04:50,410
A cop.
66
00:04:50,780 --> 00:04:54,560
You wouldn't issue out a shoot -to -kill
warrant on me, would you? Yes, I would.
67
00:04:55,260 --> 00:04:56,420
I'd have to.
68
00:04:56,720 --> 00:04:58,240
Without hearing my side?
69
00:04:58,580 --> 00:05:02,200
Zack, we are not talking about you.
70
00:05:03,040 --> 00:05:05,900
We're talking about Superforce. This is
different.
71
00:05:06,760 --> 00:05:07,760
No, it isn't.
72
00:05:46,760 --> 00:05:47,940
Commit this to memory.
73
00:05:49,180 --> 00:05:50,180
Verbatim.
74
00:05:52,860 --> 00:05:53,860
Done.
75
00:05:57,520 --> 00:06:01,020
Satellite, uplink and override in ten
seconds, Mr. Satori.
76
00:06:02,100 --> 00:06:03,100
Excellent.
77
00:06:03,820 --> 00:06:09,000
Five, four, three, two, one.
78
00:06:09,540 --> 00:06:11,000
And action.
79
00:06:36,080 --> 00:06:37,320
Everything will be destroyed.
80
00:06:37,780 --> 00:06:40,880
There is no escape, and there is no way
to stop it.
81
00:06:41,200 --> 00:06:45,320
Only we know the location of the bomb.
Only we know the disarm codes.
82
00:06:46,220 --> 00:06:50,460
In order to prevent this horrible
tragedy, the following demands must be
83
00:06:51,040 --> 00:06:55,900
One, the release of certain prisoners in
federal detention, list to be supplied.
84
00:06:55,920 --> 00:07:01,320
And two, an agreement by the governing
council to levy a value -added tax on
85
00:07:01,320 --> 00:07:04,900
transactions to raise $10 billion a
year, which...
86
00:07:15,310 --> 00:07:16,310
Excellent.
87
00:07:18,870 --> 00:07:21,550
Now just one more thing.
88
00:07:22,470 --> 00:07:23,470
Go.
89
00:07:40,080 --> 00:07:40,959
Gotta save it.
90
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
Gotta save it.
91
00:07:42,640 --> 00:07:44,420
Gotta save some of it for future
generations.
92
00:07:44,640 --> 00:07:45,980
Here. This.
93
00:07:46,720 --> 00:07:48,660
You work on silo power alternatives,
baby.
94
00:07:48,960 --> 00:07:51,080
We can't lose this. What are you doing?
95
00:07:51,900 --> 00:07:53,660
We don't have much time, okay?
96
00:07:54,200 --> 00:07:56,520
Everything's coming to an end before we
get a chance to finish our work.
97
00:07:57,940 --> 00:08:00,080
Maybe it's our work that brought us to
this point, huh?
98
00:08:00,900 --> 00:08:01,900
Game over.
99
00:08:02,400 --> 00:08:03,480
Tilt. Zack!
100
00:08:04,240 --> 00:08:05,840
Is that what you think, Zack?
101
00:08:06,460 --> 00:08:07,460
What do you think?
102
00:08:07,920 --> 00:08:11,020
We've got to find Frank. At least we
know that he knows where the bomb is.
103
00:08:11,320 --> 00:08:16,300
We can't reach Frank. He is your enemy.
His mind is controlled by Satori. He's
104
00:08:16,300 --> 00:08:18,520
still my brother. Forget your brother!
105
00:08:19,180 --> 00:08:20,740
E .B., there's got to be a way.
106
00:08:21,020 --> 00:08:22,020
Perhaps.
107
00:08:23,000 --> 00:08:26,400
Flashing an intense sequence of light at
an interval that will harmonize with
108
00:08:26,400 --> 00:08:31,000
his brain waves might resynchronize his
hemispheres and undo what Satori has
109
00:08:31,000 --> 00:08:31,979
done.
110
00:08:31,980 --> 00:08:33,600
It could open up his mind.
111
00:08:34,059 --> 00:08:35,419
You could talk to him.
112
00:08:35,940 --> 00:08:38,320
Great. How are you going to get near
him? He's got the suit.
113
00:08:38,539 --> 00:08:39,539
I'll use the old suit.
114
00:08:39,600 --> 00:08:42,780
Are you crazy? It's got nothing. It
doesn't have the new armaments of the
115
00:08:42,780 --> 00:08:45,360
suit. It doesn't have the diametrics. I
have the skill.
116
00:08:46,080 --> 00:08:48,000
Frank doesn't know what he's doing
inside that thing.
117
00:08:48,220 --> 00:08:49,220
Okay, okay, okay.
118
00:08:50,980 --> 00:08:55,440
Your goal is to deprogram him. His goal
is to kill you. It's rough being a
119
00:08:55,440 --> 00:08:56,560
little brother sometimes, isn't it?
120
00:08:57,660 --> 00:08:59,120
Look, man, you find him.
121
00:08:59,440 --> 00:09:00,440
I'll stop him.
122
00:09:00,700 --> 00:09:03,680
Zack, I believe that problem's been
solved for you.
123
00:09:04,680 --> 00:09:07,440
The facility's perimeter has just been
breached.
124
00:09:07,660 --> 00:09:10,460
Let me show you the image from the
security camera.
125
00:12:48,140 --> 00:12:49,140
We're here.
126
00:12:49,820 --> 00:12:51,880
Zach, you okay? Frank's back.
127
00:12:52,580 --> 00:12:53,580
What about the bomb?
128
00:12:54,280 --> 00:12:55,280
Where is it, Frank?
129
00:12:59,200 --> 00:13:00,200
Where is it?
130
00:13:04,300 --> 00:13:06,620
All right, Frank, where is it and what's
the disarm code?
131
00:13:07,360 --> 00:13:08,360
I don't know.
132
00:13:09,380 --> 00:13:11,200
What do you mean you don't know?
133
00:13:11,660 --> 00:13:14,520
You better remember quick or this is
going to be one short reunion.
134
00:13:18,350 --> 00:13:19,870
tells us? We've got to find Satori?
135
00:13:20,210 --> 00:13:21,210
There isn't time.
136
00:13:31,710 --> 00:13:32,710
Mr.
137
00:13:33,930 --> 00:13:35,490
H. I heard.
138
00:13:36,070 --> 00:13:38,470
Six -digit disarm, Cody. Can you help?
139
00:13:38,710 --> 00:13:44,830
Yes, I can. With six digits, there are
999 ,999 possible combinations.
140
00:13:45,900 --> 00:13:49,280
That's not exactly a lot of help, Mr. H.
No, you misunderstand.
141
00:13:49,960 --> 00:13:51,000
I have a plan.
142
00:13:51,420 --> 00:13:55,620
Only a minute and a half before this
thing blows, E .B. We might be able to
143
00:13:55,620 --> 00:13:59,900
contain the explosion with a parabolic
sub -fusion shell using the suit's
144
00:13:59,900 --> 00:14:00,900
gravitonic shields.
145
00:14:01,580 --> 00:14:03,100
Are you crazy?
146
00:14:03,720 --> 00:14:07,740
Our power packs have only a tiny
fraction of the energy inside this bomb.
147
00:14:08,380 --> 00:14:13,520
Yes, but the idea is to form the shell
and use the energy of the bomb against
148
00:14:13,520 --> 00:14:14,520
itself.
149
00:14:14,900 --> 00:14:15,900
Bye, bye.
150
00:14:17,230 --> 00:14:18,450
Activate your shields.
151
00:14:22,230 --> 00:14:23,910
All right. Now what?
152
00:14:24,150 --> 00:14:25,410
Form a shell.
153
00:14:25,950 --> 00:14:28,090
What? Lock arms!
154
00:14:31,990 --> 00:14:34,870
Only 30 seconds, E .B. Are you sure this
is going to work?
155
00:14:35,070 --> 00:14:35,849
It should.
156
00:14:35,850 --> 00:14:39,810
Should? Well, it's just theory. It's
never been tried.
157
00:14:42,040 --> 00:14:43,980
What are the odds of this working, Mr.
H?
158
00:14:44,440 --> 00:14:46,480
Well, a bomb like this has never been
tried either.
159
00:14:46,980 --> 00:14:48,500
So that makes the odds better.
160
00:14:48,760 --> 00:14:49,840
How much better?
161
00:14:50,580 --> 00:14:52,200
Fifty, fifty, maybe.
162
00:15:40,400 --> 00:15:42,400
We all made it. We all right.
163
00:15:42,760 --> 00:15:44,580
You mean it actually worked?
164
00:16:04,200 --> 00:16:05,200
That's a wrap.
165
00:16:09,640 --> 00:16:14,720
Dear brother, no words are worthy to
express the kind of gratitude that I
166
00:16:14,720 --> 00:16:15,720
toward you.
167
00:16:16,100 --> 00:16:17,660
You brought me back from oblivion.
168
00:16:19,020 --> 00:16:20,600
Someday I hope I can make it up to you.
169
00:16:21,920 --> 00:16:25,280
Sorry to duck out on you like this, but
I've got a score to settle. I know
170
00:16:25,280 --> 00:16:26,280
you'll understand.
171
00:16:26,660 --> 00:16:27,660
Love you, kid.
172
00:16:28,260 --> 00:16:29,260
Frank. Zach.
173
00:16:30,940 --> 00:16:32,900
Zach! Yeah? Look.
174
00:16:34,800 --> 00:16:38,640
We all owe a debt of gratitude to
Superforce, whose brilliant plan to go
175
00:16:38,640 --> 00:16:42,020
undercover saved this city and its
citizens from annihilation.
176
00:16:43,240 --> 00:16:45,200
Will somebody please change the station?
177
00:16:45,640 --> 00:16:49,740
The governing council has issued an
official statement of gratitude on
178
00:16:49,740 --> 00:16:52,940
all the people. Bravo, Superforce, for a
job well done.
179
00:16:55,220 --> 00:16:57,800
You never doubted him. How did you know?
180
00:17:55,020 --> 00:17:56,020
Viacom.
13697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.