All language subtitles for super_force_s01e12_come_home_to_die

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,710 --> 00:00:23,930 What's going on out there? 2 00:00:29,190 --> 00:00:31,370 We're in trouble here. Just be cool. 3 00:00:42,010 --> 00:00:43,470 Whatever it is, I can't get in. 4 00:00:52,080 --> 00:00:53,160 You know what I would have done? 5 00:00:53,760 --> 00:00:54,880 You would have made it up home. 6 00:00:55,640 --> 00:00:57,160 We didn't open that door for anything. 7 00:00:58,920 --> 00:01:00,440 We've got to protect that guard dog. 8 00:01:09,740 --> 00:01:11,320 I can't breathe. 9 00:01:17,180 --> 00:01:18,860 I can't breathe. 10 00:01:30,169 --> 00:01:32,970 Move. Tactics. 11 00:01:52,110 --> 00:01:53,310 My darling, that's beautiful. 12 00:01:55,230 --> 00:01:59,590 That's how the days and nights of sacrifice rolled into one fistful of 13 00:01:59,850 --> 00:02:00,910 deadly life. 14 00:02:36,330 --> 00:02:40,710 It is the year 2020, and the world has changed. 15 00:02:55,130 --> 00:03:01,930 In 2020, times 16 00:03:01,930 --> 00:03:04,350 are tough. This man's tougher. 17 00:03:09,390 --> 00:03:13,170 Monsieur Hungerford, I have for you a pièce de résistance. 18 00:03:14,090 --> 00:03:16,010 Hopefully, to your liking. 19 00:03:21,010 --> 00:03:23,250 Ah, the Browns. 20 00:03:23,770 --> 00:03:28,530 Some people criticize these orchestrations as being too dense, but I 21 00:03:28,530 --> 00:03:29,990 that. You would. 22 00:03:30,470 --> 00:03:35,130 Listen, Mr. H, why don't you try listening to music in real time for a 23 00:03:35,250 --> 00:03:37,330 You'll grok these things in a microsecond. 24 00:03:37,840 --> 00:03:44,420 You're supposed to save a music slowly, like fine wine or a fine woman. 25 00:03:44,680 --> 00:03:49,160 More data on wine and women has been deleted from my memory banks than you 26 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 ever know. 27 00:03:50,420 --> 00:03:55,280 Oh, well, I'm about to rectify that. Tonight, I have a mega date. 28 00:03:55,520 --> 00:03:56,520 With whom? 29 00:03:56,840 --> 00:03:59,360 Miss PVC 2017. 30 00:04:00,420 --> 00:04:01,820 Into plastic, sir? 31 00:04:02,360 --> 00:04:03,360 Press it. 32 00:04:03,520 --> 00:04:04,520 What the... 33 00:04:15,210 --> 00:04:16,709 I'm sure glad I was wearing a suit, man. 34 00:04:17,050 --> 00:04:18,730 It's all I thought was a flash of light. 35 00:04:19,390 --> 00:04:20,550 I don't even know what it was. 36 00:04:21,209 --> 00:04:24,130 Well, whatever it was, sure did a number on there. 37 00:04:25,670 --> 00:04:27,670 You sure you don't want us to call a doctor? 38 00:04:27,890 --> 00:04:28,890 You look terrible. 39 00:04:29,870 --> 00:04:30,870 No, thanks, Hebe. 40 00:04:31,030 --> 00:04:31,849 You sure? 41 00:04:31,850 --> 00:04:32,850 Yeah, yeah, I'm fine. 42 00:04:33,650 --> 00:04:35,010 Um, what about the suit? 43 00:04:36,710 --> 00:04:39,810 Well, I'm gonna have to run a check on all the circuits here. 44 00:04:40,030 --> 00:04:41,150 It's pretty messed up. 45 00:04:41,390 --> 00:04:42,390 Lock me in. 46 00:04:42,590 --> 00:04:43,750 I'll perform a diagnostic. 47 00:04:44,280 --> 00:04:45,280 Right. 48 00:04:46,040 --> 00:04:47,220 Man, I'm lucky to be alive. 49 00:04:49,400 --> 00:04:52,900 Hey, Zach, you have any idea who did this? No. 50 00:04:53,840 --> 00:04:57,020 What about the M .O., E .B.? Let her check on that. I already did. 51 00:04:57,620 --> 00:04:58,620 Negative. 52 00:04:59,540 --> 00:05:00,540 All right. 53 00:05:00,940 --> 00:05:03,420 Let me ask around downtown, see what I can find out. 54 00:05:04,520 --> 00:05:06,220 Man, I sure hope this thing's under warranty. 55 00:05:13,390 --> 00:05:14,390 Okay, Mr. H. 56 00:05:25,070 --> 00:05:27,090 I do wish you'd quit staring at me. 57 00:05:27,330 --> 00:05:29,110 The watched part and all that. 58 00:05:29,730 --> 00:05:32,710 Don't you have some sort of important date? Yeah, that's right. 59 00:05:33,850 --> 00:05:36,390 Well, run along then. This is going to take a while. 60 00:05:37,090 --> 00:05:39,110 But... I'll page you. 61 00:05:41,170 --> 00:05:42,170 See you. 62 00:05:49,610 --> 00:05:50,610 That was easy. 63 00:05:55,590 --> 00:05:57,690 I love these modern conveniences. 64 00:06:00,290 --> 00:06:01,290 It's the cash. 65 00:06:03,070 --> 00:06:04,070 Oh, no, look. 66 00:06:04,490 --> 00:06:06,590 The money's all burned up. Who cares? 67 00:06:07,010 --> 00:06:09,370 It's a couple of million when you get a credit card like this. 68 00:06:13,710 --> 00:06:14,910 I'm going back and forth. 69 00:06:15,230 --> 00:06:18,470 When I finally realized it was a simple matter of rewriting the amnion circuits 70 00:06:18,470 --> 00:06:21,930 along the periphery of the board using the xenon tubing I just threw away. 71 00:06:26,390 --> 00:06:29,550 I guess you're not interested in things like that. 72 00:06:29,890 --> 00:06:33,470 You know what? You remind me of my first electronics professor. 73 00:06:34,730 --> 00:06:38,350 I used to have this incredible crush on him, but he didn't know it. I would go 74 00:06:38,350 --> 00:06:41,770 anywhere he wanted and do anything he said. 75 00:06:42,670 --> 00:06:43,670 Really? 76 00:06:46,320 --> 00:06:47,540 Are you hungry? 77 00:06:49,060 --> 00:06:50,060 Starving. 78 00:06:52,100 --> 00:06:55,660 A crime wave commenced throughout the city earlier today when terrorists 79 00:06:55,660 --> 00:07:00,360 hijacked an advanced piece of weaponry. Using it just a few hours ago, they 80 00:07:00,360 --> 00:07:04,840 broke into this bank, destroying millions of dollars of the city's assets 81 00:07:04,840 --> 00:07:05,840 process. 82 00:07:06,700 --> 00:07:09,000 What is this? It's a friend of mine. 83 00:07:09,220 --> 00:07:12,580 The only clue police have as to the identity of the terrorists... 84 00:07:12,890 --> 00:07:16,610 is this strange symbol spray -painted on the floor of the bank. 85 00:07:21,370 --> 00:07:22,370 What now? 86 00:07:23,250 --> 00:07:28,010 Gotta go. I thought we were supposed to go back to your place and study Xenon. 87 00:07:28,390 --> 00:07:29,389 Tell me. 88 00:07:29,390 --> 00:07:32,550 Oh, baby, maybe some other time. I'm sorry. 89 00:07:32,890 --> 00:07:33,890 Believe me. 90 00:07:34,590 --> 00:07:35,590 I'm sorry. 91 00:07:46,800 --> 00:07:51,360 You know, Mr. H, we all do things we regret later on. Yes, yes. But regret is 92 00:07:51,360 --> 00:07:53,140 weight you needn't carry, my son. 93 00:07:53,600 --> 00:07:54,600 You don't understand. 94 00:07:55,080 --> 00:07:59,540 The man behind the bank job, the hijacking, it's a guy named Brick Boss. 95 00:08:00,120 --> 00:08:01,440 What makes you so certain? 96 00:08:02,740 --> 00:08:04,940 He left his symbol on the floor of the bank. 97 00:08:05,320 --> 00:08:06,540 I saw it on the news. 98 00:08:07,740 --> 00:08:11,100 If it hadn't been for me, he'd have been in jail years ago. 99 00:08:18,000 --> 00:08:19,060 I kept my mouth shut. 100 00:08:22,040 --> 00:08:23,580 I kept the code of silence. 101 00:08:26,120 --> 00:08:27,620 I was a member of his gang. 102 00:08:28,060 --> 00:08:31,480 What I knew about him could have put him away for a long, long time. 103 00:08:32,400 --> 00:08:35,419 But I figured, let the past rest in peace. 104 00:08:35,679 --> 00:08:37,340 But it never does, does it? 105 00:08:39,600 --> 00:08:40,620 What are you doing? 106 00:08:41,700 --> 00:08:42,700 Just need a second. 107 00:08:46,380 --> 00:08:47,420 A telemetry cartridge. 108 00:08:48,940 --> 00:08:50,900 Track me, Mr. H. I'm going to find Brick Boss. 109 00:08:51,160 --> 00:08:54,340 You're acting out of a misguided sense of personal responsibility. 110 00:08:54,840 --> 00:08:56,680 No. I'm not that sensitive. 111 00:08:57,160 --> 00:08:58,720 It's just that I know these people. 112 00:08:59,200 --> 00:09:01,360 And I can get on the inside in my old neighborhood. 113 00:09:03,580 --> 00:09:07,220 Maybe I can talk to Brick Boss and reason with him before it's too late. 114 00:09:07,440 --> 00:09:08,540 I must protest. 115 00:09:09,040 --> 00:09:14,240 Okay, okay. Protest all you want, Mr. H. Just track me and send Zack Dress. 116 00:09:20,400 --> 00:09:21,400 Hey. 117 00:09:22,080 --> 00:09:23,900 Yeah. Where are you going? 118 00:09:24,980 --> 00:09:26,340 You can't come in here. 119 00:09:27,140 --> 00:09:29,160 This is off limits to scientists. 120 00:09:29,540 --> 00:09:30,860 Yeah, I know. 121 00:09:41,980 --> 00:09:43,320 Yo, where you going there, bud? 122 00:09:44,840 --> 00:09:46,180 You're not from this neighborhood, are you? 123 00:09:46,900 --> 00:09:48,660 Yes, I am. I am what? 124 00:09:49,130 --> 00:09:51,270 From this neighborhood. I don't recognize you. 125 00:09:52,030 --> 00:09:53,450 You look like a cider to me. 126 00:09:54,930 --> 00:09:56,030 What you got in your pocket? 127 00:09:57,690 --> 00:09:58,690 Money. 128 00:09:59,190 --> 00:10:00,190 That's good. 129 00:10:00,570 --> 00:10:01,570 Let's have some. 130 00:10:01,590 --> 00:10:02,890 Wait a minute, I know this game. 131 00:10:03,290 --> 00:10:04,330 A toll, right? 132 00:10:04,650 --> 00:10:06,570 Yeah, an exit toll. 133 00:10:07,130 --> 00:10:09,730 If you want to get out of here alive, you gotta pay. 134 00:10:10,030 --> 00:10:11,450 I want to speak to Brick Boss. 135 00:10:12,730 --> 00:10:13,730 Who? 136 00:10:14,110 --> 00:10:15,690 Tell him FX wants to see him. 137 00:10:18,510 --> 00:10:20,270 We don't know any, Brick Boss. 138 00:10:21,210 --> 00:10:25,030 Well, if I was you, I would tell him the message and let him decide what to do. 139 00:10:34,950 --> 00:10:35,970 He shouldn't have come. 140 00:10:38,510 --> 00:10:39,910 We need to talk, Brick. 141 00:10:41,610 --> 00:10:42,610 Check him out. 142 00:10:59,400 --> 00:11:00,400 A microphone? 143 00:11:01,640 --> 00:11:02,720 It's not a microphone. 144 00:11:04,280 --> 00:11:05,320 It's a tracking device. 145 00:11:06,800 --> 00:11:08,200 I thought you wanted to talk. 146 00:11:09,420 --> 00:11:10,480 I guess you lied. 147 00:11:18,640 --> 00:11:21,080 You don't talk to a guy like this brick bot. 148 00:11:22,240 --> 00:11:26,100 FX once ran in the same gang. I tried to stop him, but it's okay. I've been 149 00:11:26,100 --> 00:11:27,340 tracking him with telemetry. 150 00:11:28,110 --> 00:11:29,590 I can guide you straight to him. 151 00:11:30,210 --> 00:11:31,570 Yeah, but it's not too late. 152 00:11:32,430 --> 00:11:35,210 You know, I found out down at the precinct what they stole. 153 00:11:35,670 --> 00:11:37,130 A photocomet launcher. 154 00:11:37,410 --> 00:11:41,610 You know what that is, E .B.? A photocomet is a magnetically generated 155 00:11:41,610 --> 00:11:43,090 photoplasmic entity. 156 00:11:43,570 --> 00:11:44,570 You nailed it. 157 00:11:44,690 --> 00:11:46,670 Pure, amplified, condensed light. 158 00:11:46,910 --> 00:11:50,750 Any weapon that could fire a photocomet would have a devastating impact. 159 00:11:51,150 --> 00:11:52,150 You're telling me. 160 00:11:53,290 --> 00:11:54,510 What are you doing, Zack? 161 00:11:54,790 --> 00:11:56,970 The suit's not operational yet. 162 00:11:57,610 --> 00:11:58,670 Well, how long will it take? 163 00:11:59,250 --> 00:12:01,210 It shouldn't take more than another hour. 164 00:12:02,870 --> 00:12:04,410 The effect might not have that long. 165 00:12:05,030 --> 00:12:06,050 I've got to go without him. 166 00:12:10,330 --> 00:12:12,590 There should be an alley to the north on this app. 167 00:12:12,890 --> 00:12:14,450 That's where the signal is coming from. 168 00:12:26,320 --> 00:12:27,320 Are you sure about this? 169 00:12:27,600 --> 00:12:28,600 Yes. 170 00:12:28,700 --> 00:12:29,700 We're very close. 171 00:12:30,420 --> 00:12:31,580 Practically on top of him. 172 00:12:32,020 --> 00:12:33,020 All right. 173 00:12:43,220 --> 00:12:45,040 This whole thing stinks, E .B. 174 00:12:45,420 --> 00:12:46,760 It's like a dead end up ahead. 175 00:13:11,240 --> 00:13:13,820 EB? I see that your signals came together. 176 00:13:14,280 --> 00:13:15,800 You found him, correct? 177 00:13:16,460 --> 00:13:17,460 Yeah, correct. 178 00:13:17,620 --> 00:13:18,620 I found him. 179 00:13:19,020 --> 00:13:20,160 Is he all right? 180 00:13:21,820 --> 00:13:23,440 Yeah, he's a bath real bad. 181 00:13:25,100 --> 00:13:26,100 That's it, Zack. 182 00:13:26,300 --> 00:13:31,160 Now, connect the silver diode to the threshold fuse via the blue terminal 183 00:13:31,160 --> 00:13:32,380 6000 X. 184 00:13:32,700 --> 00:13:37,060 But whatever you do, don't attach it to the green terminal. 185 00:13:37,760 --> 00:13:38,760 Or else. 186 00:13:39,460 --> 00:13:40,460 Or else what? 187 00:13:41,860 --> 00:13:42,860 Oh, look. 188 00:13:44,420 --> 00:13:46,420 I'd feel a whole lot better if FX were doing this. 189 00:13:46,800 --> 00:13:47,800 So would I. 190 00:13:48,860 --> 00:13:49,940 All right, EB, look. 191 00:13:50,460 --> 00:13:51,460 I got an idea. 192 00:13:52,440 --> 00:13:55,920 Do you have a record of all the movements of the telemetry cartridge 193 00:13:55,920 --> 00:13:58,340 time that FX left here and when I found the dog? 194 00:13:58,780 --> 00:13:59,780 Yes, I do. 195 00:14:00,040 --> 00:14:01,040 Good. 196 00:14:01,780 --> 00:14:05,380 Pinpoint the coordinates where the signal remains stationary the longest. 197 00:14:06,440 --> 00:14:08,360 That should probably be where FX ran into trouble. 198 00:14:08,780 --> 00:14:10,060 Zack. What? 199 00:14:10,320 --> 00:14:12,940 An excellent example of clear, concise thinking. 200 00:14:14,960 --> 00:14:15,960 Thanks. 201 00:14:17,220 --> 00:14:19,020 What am I going to do with you, huh? 202 00:14:20,020 --> 00:14:21,540 Kill him. Shut up. 203 00:14:21,780 --> 00:14:22,780 I don't know anything. 204 00:14:24,220 --> 00:14:26,320 Me and him, we go way back. 205 00:14:28,420 --> 00:14:30,440 I haven't decided what I'm going to do yet. 206 00:14:31,040 --> 00:14:33,420 Look, the way I see it, you still owe me. 207 00:14:34,360 --> 00:14:35,460 What's he talking about? 208 00:14:36,260 --> 00:14:37,400 He was in the Plex. 209 00:14:38,080 --> 00:14:41,620 At his trial, he kept his mouth shut or I would have been in there with him. 210 00:14:43,260 --> 00:14:44,580 We were just a couple of kids. 211 00:14:45,600 --> 00:14:47,280 Hey, I want to show you something. 212 00:14:48,160 --> 00:14:49,160 You remember this? 213 00:14:51,540 --> 00:14:52,740 He made this for me. 214 00:14:53,420 --> 00:14:55,380 I could call anywhere in the world for free. 215 00:14:55,800 --> 00:14:59,140 Quit working about three months ago. Maybe that's why you're down here. 216 00:15:00,480 --> 00:15:01,700 To fix it for me. 217 00:15:02,040 --> 00:15:05,300 Now, I think you know why I came here, Brick. This thing's gone far enough. 218 00:15:05,500 --> 00:15:08,140 You're going to hurt a lot of people. You want that on your conscience? 219 00:15:09,060 --> 00:15:12,460 It doesn't bother me. 220 00:15:13,060 --> 00:15:15,480 You're going to get hurt, Brick. 221 00:15:16,840 --> 00:15:19,280 You're going to have to deal with Superforce. I'm scared. 222 00:15:19,920 --> 00:15:20,920 He's dead. 223 00:15:21,260 --> 00:15:22,880 No, he's not. It's not going to work. 224 00:15:23,840 --> 00:15:28,440 I'm not afraid of Superforce or anyone else, as long as I have this. 225 00:15:34,060 --> 00:15:36,380 You know, I'm a good guy. 226 00:15:37,380 --> 00:15:38,380 Am I a good guy? 227 00:15:38,600 --> 00:15:39,600 Yeah. 228 00:15:39,680 --> 00:15:40,680 The best. 229 00:15:41,700 --> 00:15:43,400 I believe in the freedom of choice. 230 00:15:44,620 --> 00:15:46,060 So I'm going to give you three choices. 231 00:15:46,980 --> 00:15:48,800 A, you die slow. 232 00:15:49,460 --> 00:15:51,240 B, you die quick. 233 00:15:51,700 --> 00:15:55,300 C, you throw in with us. It would be just like the old times. 234 00:15:56,140 --> 00:15:57,400 Only bigger and better. 235 00:15:58,760 --> 00:16:02,420 With my new firepower and your computer knowledge, we'd be a force to be 236 00:16:02,420 --> 00:16:03,420 reckoned with. 237 00:16:03,550 --> 00:16:04,550 Anything we want. 238 00:16:04,810 --> 00:16:07,690 Now, which is it going to be? 239 00:16:09,690 --> 00:16:10,850 Between those three choices? 240 00:16:15,090 --> 00:16:16,750 I think I'll take C. 241 00:16:17,310 --> 00:16:19,130 I told you this guy was smart. 242 00:16:22,150 --> 00:16:25,770 Now, you're not just saying that, are you? Because you don't want to get 243 00:16:26,790 --> 00:16:28,370 No, I'm tired of being poor and honest. 244 00:16:28,730 --> 00:16:30,490 Well, just to make sure that you're sincere. 245 00:16:32,330 --> 00:16:34,150 I want you to do a little favor for me. 246 00:16:35,750 --> 00:16:36,750 What's that? 247 00:16:38,890 --> 00:16:40,310 I want you to kill him for me. 248 00:16:41,690 --> 00:16:42,690 You're kidding. 249 00:16:44,390 --> 00:16:45,390 I'm dead serious. 250 00:16:54,410 --> 00:16:58,710 I can believe I found it. The signal stayed here for several minutes early on 251 00:16:58,710 --> 00:16:59,710 the journey. 252 00:16:59,810 --> 00:17:01,210 X marks the spot. 253 00:17:02,270 --> 00:17:03,770 Great. Now, is the suit ready? 254 00:17:04,130 --> 00:17:07,050 As I warned you before, this is only a makeshift repair. 255 00:17:07,869 --> 00:17:10,910 There are components that, by rights, should be replaced. 256 00:17:12,430 --> 00:17:15,190 Look, E .V., I know what a perfectionist you are. 257 00:17:15,450 --> 00:17:18,250 But all I want to know is, will it work? 258 00:17:18,490 --> 00:17:19,490 Well, yes and no. 259 00:17:19,569 --> 00:17:21,829 The force shield generator is functional. 260 00:17:22,730 --> 00:17:23,750 But just barely. 261 00:17:24,069 --> 00:17:27,930 At best, it can only absorb one blast from the photocomet launcher. 262 00:17:28,530 --> 00:17:29,530 But... 263 00:17:30,890 --> 00:17:32,450 Then you'll be unprotected. 264 00:17:32,790 --> 00:17:34,950 Well, not quite. 265 00:17:35,550 --> 00:17:36,550 What is that? 266 00:17:36,850 --> 00:17:38,410 It's my lucky Martian crystal. 267 00:17:38,710 --> 00:17:39,710 You're joking. 268 00:17:40,710 --> 00:17:42,250 Nope. I'm worried. 269 00:17:42,830 --> 00:17:43,830 But I'm going. 270 00:17:54,270 --> 00:17:58,670 Bad move. 271 00:18:04,460 --> 00:18:05,860 Looks like you came home to die. 272 00:18:21,400 --> 00:18:23,120 Okay, okay, the fun's over. 273 00:18:24,860 --> 00:18:26,160 Say goodbye, old pal. 274 00:18:27,600 --> 00:18:28,600 Party's over. 275 00:19:52,330 --> 00:19:53,330 It'll be over in a flash. 276 00:19:58,510 --> 00:19:58,910 Are 277 00:19:58,910 --> 00:20:09,110 you 278 00:20:09,110 --> 00:20:09,729 all right? 279 00:20:09,730 --> 00:20:11,790 Yeah, I think so. 280 00:20:12,650 --> 00:20:16,050 Hey, listen, I really want to thank you for saving my life. 281 00:20:16,250 --> 00:20:17,250 What are you talking about? 282 00:20:17,790 --> 00:20:18,790 Thanks for saving mine. 283 00:20:22,030 --> 00:20:22,749 What do you mean? 284 00:20:22,750 --> 00:20:25,870 I wouldn't have been here to save you if you hadn't saved me previously. 285 00:20:26,130 --> 00:20:28,030 Look, stop. Hold it. 286 00:20:28,590 --> 00:20:29,590 I'll tell you what. 287 00:20:30,250 --> 00:20:33,970 You fix the suit, and we'll just call it even. Deal? 288 00:20:34,670 --> 00:20:35,670 It's a deal. 289 00:21:28,040 --> 00:21:29,040 Viacom. 20836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.