Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,250 --> 00:00:06,250
I'm glad I got those keys.
2
00:00:09,930 --> 00:00:13,150
Arlene, I'm glad we finally got this
chance to get together.
3
00:00:20,510 --> 00:00:24,530
I mean, after all those nights at the
foodplex, waiting in line for you to
4
00:00:24,530 --> 00:00:27,230
me out, I finally get a chance to check
you out.
5
00:00:28,990 --> 00:00:29,990
I mean...
6
00:00:30,350 --> 00:00:36,550
I think we could both check in to... I
mean... Let
7
00:00:36,550 --> 00:00:38,670
me start again.
8
00:01:41,480 --> 00:01:42,580
Arlene, you okay?
9
00:01:59,720 --> 00:02:00,720
The battle's over.
10
00:02:01,240 --> 00:02:04,320
The super force is gone.
11
00:02:17,420 --> 00:02:22,020
It is the year 2020, and the world has
changed.
12
00:02:41,740 --> 00:02:43,960
In 2020, times are tough.
13
00:02:44,520 --> 00:02:45,820
This man's tougher.
14
00:02:49,800 --> 00:02:52,140
That's right, buddy. I'm talking to Mr.
Spinner right now.
15
00:02:52,420 --> 00:02:53,760
Yeah, okay, thanks. Well,
16
00:02:55,660 --> 00:02:56,660
this is strange.
17
00:02:56,820 --> 00:03:01,260
Officer Jensen is the second cop this
week to suddenly go berserk and trash a
18
00:03:01,260 --> 00:03:02,260
public place.
19
00:03:02,340 --> 00:03:04,720
Yeah, too bad they chose my part of the
CZ.
20
00:03:05,100 --> 00:03:07,800
They said the neighborhood was going to
hell when the crooks moved in.
21
00:03:08,060 --> 00:03:09,660
Yeah, looks like we have an epidemic
here.
22
00:03:10,360 --> 00:03:14,840
A security guard disappeared from work
last week, comes back and trashes the
23
00:03:14,840 --> 00:03:16,780
cafeteria? Guess he didn't like the
food.
24
00:03:18,720 --> 00:03:21,200
And a priest lobs a hand grenade at his
congregation?
25
00:03:21,700 --> 00:03:23,380
They didn't pass the plate fast enough.
26
00:03:24,460 --> 00:03:27,360
Look, I'm not getting my report filed,
Mr. Spinner. Please have a seat.
27
00:03:28,940 --> 00:03:30,600
Okay, Mr. Stone. Sit.
28
00:03:33,100 --> 00:03:37,520
So, if I didn't have bad luck, I
wouldn't have no luck at all.
29
00:03:38,600 --> 00:03:39,880
Well, maybe, maybe.
30
00:03:40,280 --> 00:03:43,220
If I bring Arlene some flowers, she'll
forgive me for taking her out. Yeah,
31
00:03:43,220 --> 00:03:45,320
when you're about to steal the deal,
some cop comes along.
32
00:03:47,040 --> 00:03:48,040
Hey!
33
00:03:48,360 --> 00:03:49,360
Hey, look out!
34
00:03:54,200 --> 00:03:55,200
Oh, no!
35
00:04:00,400 --> 00:04:01,400
Hey, don't move.
36
00:04:02,080 --> 00:04:03,080
Call an ambulance.
37
00:04:05,620 --> 00:04:08,160
It's, uh, nobody saw what happened here,
right?
38
00:04:12,200 --> 00:04:13,840
My ribs, I think they're broken.
39
00:04:15,420 --> 00:04:16,419
Try not to move, okay?
40
00:04:23,500 --> 00:04:26,760
Excuse me, were you witness to the
accident?
41
00:04:27,060 --> 00:04:28,060
Yeah, it was a hit and run.
42
00:04:28,160 --> 00:04:30,580
Would you mind coming with us to the
hospital? We'll need to file a report.
43
00:04:30,920 --> 00:04:31,920
Sure, no problem.
44
00:04:36,080 --> 00:04:39,200
It's a good thing there are still some
concerned citizens in this world.
45
00:04:39,690 --> 00:04:42,310
Well, I think most people care. They
just don't know what to do.
46
00:04:43,430 --> 00:04:44,430
But I do.
47
00:04:45,810 --> 00:04:46,990
Oh, hey, what are you doing?
48
00:04:49,870 --> 00:04:53,910
Oh, I feel so busy.
49
00:04:55,510 --> 00:04:56,510
Hey.
50
00:04:58,050 --> 00:04:59,590
Will you stop pacing, FX?
51
00:05:00,470 --> 00:05:01,770
You're making me seasick.
52
00:05:03,470 --> 00:05:04,470
Okay.
53
00:05:04,850 --> 00:05:06,790
But I should have heard from Zach, man,
by now.
54
00:05:08,680 --> 00:05:10,960
Probably filling out forms at the
hospital.
55
00:05:12,680 --> 00:05:13,680
Hospital?
56
00:05:14,400 --> 00:05:15,420
Where's my head?
57
00:05:17,240 --> 00:05:19,660
I pulled all lean. I was coming by an
hour ago.
58
00:05:24,600 --> 00:05:27,020
This definitely is not her style.
59
00:05:37,470 --> 00:05:38,890
Subject's reflexes are excellent.
60
00:05:39,590 --> 00:05:40,990
The incision is now ready.
61
00:05:43,130 --> 00:05:45,950
Are you ready for the interconscious
stimulator, Dr. Verona?
62
00:05:46,390 --> 00:05:48,150
Yes, but very carefully, Mikhail.
63
00:05:48,410 --> 00:05:51,150
This mechanism is the most sensitive
we've used to date.
64
00:06:16,780 --> 00:06:18,660
This patient is most resistant.
65
00:06:20,260 --> 00:06:22,080
Yes, that's what we were told.
66
00:06:40,500 --> 00:06:42,700
Listen up. Has anybody seen Zack Stone?
67
00:06:45,800 --> 00:06:46,800
Am I talking to myself?
68
00:06:59,960 --> 00:07:03,480
So, how's our big famous astronaut?
69
00:07:07,060 --> 00:07:08,800
Not quite making it to the loan, huh?
70
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Leave him alone.
71
00:07:11,940 --> 00:07:14,060
I need you to attend to the other guinea
pigs.
72
00:07:14,650 --> 00:07:16,150
They're getting entirely too restless.
73
00:07:17,650 --> 00:07:19,110
When will we adjust them?
74
00:07:19,890 --> 00:07:23,950
As soon as we see Mr. Stone here has
performed his little task.
75
00:07:24,190 --> 00:07:25,750
Now these go.
76
00:07:30,690 --> 00:07:33,030
You're a dedicated man, aren't you?
77
00:07:34,050 --> 00:07:36,790
You believe in helping people?
78
00:07:37,170 --> 00:07:39,430
I'm going to put some pictures in your
head.
79
00:07:40,610 --> 00:07:42,550
They're not pretty pictures.
80
00:07:43,530 --> 00:07:49,530
There is the greatest threat to humanity
today of a man too evil to describe in
81
00:07:49,530 --> 00:07:50,530
words.
82
00:07:52,470 --> 00:07:55,750
You're not going to like what you speak.
83
00:07:58,590 --> 00:08:01,390
He has no regard for human life.
84
00:08:05,610 --> 00:08:09,530
He kills anyone he opposes.
85
00:08:16,200 --> 00:08:18,320
He is violence personified.
86
00:08:27,660 --> 00:08:30,000
You must destroy him.
87
00:08:31,580 --> 00:08:34,659
What do you mean no record of
admittance?
88
00:08:34,860 --> 00:08:36,500
I've called every hospital in town.
89
00:08:37,360 --> 00:08:39,880
Ambulances don't take injured parties to
the disco, do they?
90
00:08:42,059 --> 00:08:43,059
They hung up.
91
00:08:43,419 --> 00:08:47,520
I've scanned all authorization records
citywide, and there's no acknowledgement
92
00:08:47,520 --> 00:08:51,140
either of Zach or of a blind man
involved in a hidden run.
93
00:08:52,060 --> 00:08:53,320
Isn't this just ducky?
94
00:08:56,380 --> 00:08:59,920
A man does a good deed, and he just
vanishes into another dimension, huh?
95
00:09:17,740 --> 00:09:19,860
Wait a minute. You've been gone for
days.
96
00:09:20,180 --> 00:09:23,060
Nobody knows where. And I hear you are
playing computer games.
97
00:09:23,280 --> 00:09:24,540
It's a long story, buddy.
98
00:09:25,180 --> 00:09:28,700
But I'll tell you a short one. I got a
headache right now that could level
99
00:09:28,700 --> 00:09:32,480
Berlin. Well, grab a couple of Aspercaps
and tag along, will you? I need some
100
00:09:32,480 --> 00:09:34,220
backup. Yeah, no problem.
101
00:10:00,460 --> 00:10:03,000
This guy's been on the list pretending
to blow his landlady's head off.
102
00:10:37,550 --> 00:10:38,550
Are you nuts?
103
00:10:38,910 --> 00:10:44,290
What the... Why
104
00:10:44,290 --> 00:10:55,130
would
105
00:10:55,130 --> 00:10:58,890
you shoot a man off the side of a
building with half the world watching?
106
00:10:59,350 --> 00:11:01,150
Zach, you know that's not procedure.
107
00:11:01,630 --> 00:11:06,350
Yeah, I know, buddy. It's, uh... Look, I
don't know what came over me.
108
00:11:07,550 --> 00:11:11,950
Just seemed the important thing to do at
the time.
109
00:11:13,390 --> 00:11:15,450
Yeah, you know, well, you're lucky you
didn't hit that girl.
110
00:11:17,110 --> 00:11:18,110
Yeah, I know.
111
00:11:25,170 --> 00:11:26,610
Hey. Yeah.
112
00:11:26,990 --> 00:11:27,990
You all right?
113
00:11:28,430 --> 00:11:34,430
Yeah. I just got this headache that
won't go away.
114
00:11:39,720 --> 00:11:41,480
Yeah, get some rest, huh?
115
00:11:44,980 --> 00:11:49,060
And remember, next time, think before
you shoot.
116
00:11:56,400 --> 00:11:59,540
Your financial support has been
overwhelmingly appreciated.
117
00:11:59,920 --> 00:12:04,080
As you've seen, our experiments have
been very successful. All of our
118
00:12:04,080 --> 00:12:07,480
have displayed behavior completely
contradictory to their nature.
119
00:12:08,260 --> 00:12:11,680
Policemen have become killers, as have
judges and priests.
120
00:12:12,120 --> 00:12:16,860
Either Zack Stone will destroy
Superforce, or vice versa.
121
00:12:17,420 --> 00:12:20,220
You could get lucky and they negate each
other.
122
00:13:30,680 --> 00:13:31,680
Yo, Zach here.
123
00:13:32,500 --> 00:13:35,960
Yo, Zach here. Where have you been? I've
been calling all over town. Don't you
124
00:13:35,960 --> 00:13:36,960
pick up your messages?
125
00:13:37,300 --> 00:13:42,280
Uh, yeah. Sorry, man. I just, uh... I
haven't been feeling too good lately.
126
00:13:42,800 --> 00:13:46,220
Oh, well, it makes me feel pretty good
to know my blood brother dogged me out.
127
00:13:48,000 --> 00:13:53,760
Listen, man, I'm... I'm really glad you
called, because, uh... I need you to
128
00:13:53,760 --> 00:13:54,760
help me to find him.
129
00:13:55,620 --> 00:13:56,640
Him? Who's him?
130
00:14:02,469 --> 00:14:04,030
Superforce. Let me get this straight.
131
00:14:04,830 --> 00:14:06,970
You're trying to find Superforce?
132
00:14:07,810 --> 00:14:09,750
Yes. Yes, are you deaf?
133
00:14:10,570 --> 00:14:14,130
He's a ruthless, cold -blooded killer,
and only I can stop him.
134
00:14:15,530 --> 00:14:16,530
Yeah.
135
00:14:16,830 --> 00:14:21,670
Well, why don't you drop by the lab, and
we'll both hunt down this ruthless rat.
136
00:14:22,790 --> 00:14:23,749
Yeah, right.
137
00:14:23,750 --> 00:14:24,750
Good idea.
138
00:14:25,790 --> 00:14:27,690
Just one quick stop, and I'm on my way,
okay?
139
00:14:40,840 --> 00:14:41,960
Yeah. Message.
140
00:14:42,960 --> 00:14:45,920
Clearly, Zack is suffering from some
sort of schizophrenia.
141
00:14:47,920 --> 00:14:49,340
Okay, but why?
142
00:14:49,660 --> 00:14:50,660
How?
143
00:14:51,040 --> 00:14:54,780
We really don't know where he's been
these past 24 hours.
144
00:14:55,020 --> 00:14:56,700
Perhaps he suffered a blow to the head.
145
00:14:57,920 --> 00:14:59,580
Okay, I can buy that.
146
00:15:00,420 --> 00:15:05,840
But if he remembers me in this lab, how
come he doesn't remember that he's
147
00:15:05,840 --> 00:15:10,460
Superforce? The mind's main objective is
self -preservation. In light of his
148
00:15:10,460 --> 00:15:14,560
hostility towards Superforce, he's
blocked out the existence of his alter
149
00:15:20,280 --> 00:15:22,600
This is going to be a very tough night.
150
00:15:49,520 --> 00:15:51,380
I don't know if I can pull this off, Mr.
H.
151
00:15:51,940 --> 00:15:54,420
We must save Zack from himself.
152
00:15:55,120 --> 00:15:56,120
He's here.
153
00:16:03,940 --> 00:16:04,940
Whoa.
154
00:16:05,960 --> 00:16:08,340
That definitely is not an HDT he's
packing.
155
00:16:09,700 --> 00:16:11,440
What's that knot at the base of his
skull?
156
00:16:12,200 --> 00:16:16,400
Bizarre as it seems, Zack appears to
have a mechanism implanted in his brain.
157
00:16:17,130 --> 00:16:19,170
It could be causing his strange
behavior.
158
00:16:21,370 --> 00:16:22,830
I knew something was wrong.
159
00:16:30,510 --> 00:16:31,510
F -X?
160
00:16:36,730 --> 00:16:37,730
E -B.
161
00:16:39,330 --> 00:16:40,810
I thought something was wrong.
162
00:16:41,830 --> 00:16:45,570
Perhaps it is. Why are you carrying that
nasty -looking firearm, Zack?
163
00:16:46,190 --> 00:16:48,330
Because I thought I might have needed
it.
164
00:16:49,750 --> 00:16:52,410
Okay, bye -bye. You mean Super Force?
165
00:16:52,810 --> 00:16:54,630
You intend to shoot him with that?
166
00:16:55,290 --> 00:16:57,710
Yeah, I hear he's got an impenetrable
armor.
167
00:17:00,910 --> 00:17:02,910
Frank Gunn won't have any effect on him.
168
00:17:25,520 --> 00:17:26,520
I'm sorry, Zack.
169
00:17:31,460 --> 00:17:35,380
Hey, Mr. H, can we get this thing out of
his head without killing him? I hope
170
00:17:35,380 --> 00:17:36,380
so, my boy.
171
00:17:36,940 --> 00:17:37,940
Scrub up.
172
00:17:37,980 --> 00:17:38,980
What?
173
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
Me?
174
00:17:40,640 --> 00:17:43,500
You expect me to perform surgery on my
best friend?
175
00:17:44,320 --> 00:17:46,560
I couldn't even piss a frog in science
class.
176
00:17:46,940 --> 00:17:47,940
But I could.
177
00:17:47,980 --> 00:17:50,760
My knowledge, your hands.
178
00:18:00,400 --> 00:18:03,780
Miss Kleinfeld is the president's
personal secretary, isn't she?
179
00:18:05,080 --> 00:18:07,480
She's his most trusted employee.
180
00:18:08,040 --> 00:18:10,300
That will all change after tonight, of
course.
181
00:18:11,320 --> 00:18:17,700
Her victim will be the one person she
respects most in the world,
182
00:18:17,860 --> 00:18:19,560
the president himself.
183
00:18:35,760 --> 00:18:36,760
I'll take care of it.
184
00:18:56,900 --> 00:19:00,400
For one man fails, another succeeds.
185
00:21:27,290 --> 00:21:28,690
Viacom.
14322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.