Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:14,900
It is the year 2020, and the world has
changed.
2
00:00:33,840 --> 00:00:36,820
In 2020, times are tough.
3
00:00:37,020 --> 00:00:38,620
This man's tougher.
4
00:01:53,160 --> 00:01:54,420
I have a trip to take you on.
5
00:01:54,700 --> 00:01:56,880
Maybe the lady wants a new travel agent.
6
00:01:57,760 --> 00:01:58,760
Hey!
7
00:01:59,520 --> 00:02:00,520
Toxic.
8
00:02:05,120 --> 00:02:06,120
Yo,
9
00:02:10,340 --> 00:02:11,340
man, I'm just kidding.
10
00:02:12,140 --> 00:02:13,360
You haven't just moved.
11
00:02:14,420 --> 00:02:16,860
Pardon me, miss. Mind if I take out the
trash?
12
00:02:18,500 --> 00:02:19,820
Let me go. Let me go, man.
13
00:02:42,920 --> 00:02:46,820
Allison Emery vanished from a Ginza Plex
night spot the evening before last.
14
00:02:47,460 --> 00:02:49,100
Pandora Rush, ditto.
15
00:02:49,360 --> 00:02:51,920
Alexis Carmody, Candace Stevens, same.
16
00:02:52,380 --> 00:02:54,780
A dozen women in six weeks.
17
00:02:57,840 --> 00:02:58,960
Somebody's working overtime.
18
00:02:59,360 --> 00:03:01,980
Until Superforce stopped an abduction
last night.
19
00:03:02,560 --> 00:03:06,000
Yeah, I interrogated the guy that he
trashed after we cleaned him up a little
20
00:03:06,000 --> 00:03:09,440
bit. He was local talent, though. Hired
blind. I mean, he knew nothing.
21
00:03:10,390 --> 00:03:13,030
Now it's time to shed a little light on
the situation.
22
00:03:14,110 --> 00:03:15,110
We're going undercover.
23
00:03:15,970 --> 00:03:16,990
What, you and me?
24
00:03:17,450 --> 00:03:18,690
Yes, you and me.
25
00:03:22,310 --> 00:03:24,590
This is my problem.
26
00:03:28,870 --> 00:03:31,390
21st century crime with a 20th century
bug, huh?
27
00:03:32,050 --> 00:03:34,290
Look, let me see what new kind of
devices I can scare up.
28
00:03:35,470 --> 00:03:37,150
Oh, by the way.
29
00:03:37,710 --> 00:03:42,070
I assume you chose me to work with you
because, well, you knew what a great
30
00:03:42,070 --> 00:03:42,948
we'd make, right?
31
00:03:42,950 --> 00:03:44,070
Let's put it this way.
32
00:03:46,350 --> 00:03:47,830
We're all the precinct could afford.
33
00:04:12,010 --> 00:04:14,730
Business becomes an artwork and it
involves beauty.
34
00:04:16,029 --> 00:04:18,570
I'm going to create beautiful human
beings.
35
00:04:19,490 --> 00:04:20,649
How ideal.
36
00:04:21,630 --> 00:04:24,290
We've assembled quite a nice selection
of candidates.
37
00:04:24,730 --> 00:04:26,490
I think you'll be very pleased.
38
00:04:26,750 --> 00:04:28,830
Oh, you're thinking too small, my
lovely.
39
00:04:29,690 --> 00:04:34,930
Genetic experiments, like all
enterprises involving the unknown, may
40
00:04:34,930 --> 00:04:35,930
failures.
41
00:04:36,330 --> 00:04:38,770
I'm going to need at least a dozen
candidates.
42
00:04:39,690 --> 00:04:40,970
I'll keep collecting.
43
00:04:42,890 --> 00:04:49,610
Miss Hayes, get me one perfect woman.
44
00:05:39,080 --> 00:05:40,080
Yo, yo, baby, baby.
45
00:05:40,560 --> 00:05:41,560
Hey.
46
00:05:44,460 --> 00:05:45,419
Hey, baby.
47
00:05:45,420 --> 00:05:48,600
You looking for a place to sit? I got a
real lonely lap right here.
48
00:05:51,800 --> 00:05:52,800
Swing in a minute.
49
00:05:54,380 --> 00:05:58,060
Getting your approach means some work. I
know I'm getting acne waiting for my
50
00:05:58,060 --> 00:05:59,060
approach.
51
00:05:59,560 --> 00:06:00,580
Picking up Carla yet?
52
00:06:01,020 --> 00:06:05,080
I'm a blackjack man. My hunger for the
phonic infiltration system can pick up a
53
00:06:05,080 --> 00:06:06,079
bee in a hive.
54
00:06:06,080 --> 00:06:08,300
When she gets here, she'll know it.
55
00:06:09,150 --> 00:06:11,110
Hey, bartender, can I get another?
56
00:06:26,570 --> 00:06:33,570
I feel
57
00:06:33,570 --> 00:06:35,850
like a fat dude in a candy shop on a
diet.
58
00:06:36,690 --> 00:06:38,090
I'm almost going crazy.
59
00:06:38,730 --> 00:06:40,150
I know. I can hear them from here.
60
00:06:40,750 --> 00:06:42,430
Hey, man, what is this woman laughing?
61
00:06:42,890 --> 00:06:43,890
Huh?
62
00:06:45,430 --> 00:06:46,430
She's here.
63
00:06:50,890 --> 00:06:51,890
Whoa.
64
00:06:54,030 --> 00:06:55,030
Certainly is.
65
00:06:55,670 --> 00:06:58,730
Zack, if she came to work dressed like
that, the crooks would be beating down
66
00:06:58,730 --> 00:06:59,990
her door to get into jail.
67
00:07:05,190 --> 00:07:06,430
Get rid of your mouth now.
68
00:07:07,230 --> 00:07:08,230
And who's your date?
69
00:07:10,350 --> 00:07:11,269
Hey, baby.
70
00:07:11,270 --> 00:07:12,249
What's your sign?
71
00:07:12,250 --> 00:07:15,130
Whoa, whoa, whoa, whoa. You're dying
here, man. You're dying in the
72
00:07:15,350 --> 00:07:18,470
Really? Yeah, yeah. You got to tell them
how beautiful their eyes are.
73
00:07:18,710 --> 00:07:19,950
Eyes? Yeah, let me hear it.
74
00:07:21,210 --> 00:07:24,490
Okay, I don't mean to sound pushy. Let
me tell you what kind of beautiful eye
75
00:07:24,490 --> 00:07:27,070
you have.
76
00:08:28,420 --> 00:08:30,820
You know, man, it's like finding out
that your mother was a stripper.
77
00:08:31,140 --> 00:08:32,140
She was.
78
00:08:35,140 --> 00:08:37,299
I got him. It's my pal. Don't worry
about him.
79
00:09:31,020 --> 00:09:32,020
Nice perfume.
80
00:09:32,160 --> 00:09:33,160
Try mine.
81
00:09:42,380 --> 00:09:43,740
I'm trying to teach him to roll.
82
00:09:44,040 --> 00:09:45,200
Man, something's wrong.
83
00:09:45,660 --> 00:09:47,900
Uh -uh. You know, something is wrong.
84
00:09:48,220 --> 00:09:50,100
There's nothing wrong with my equipment.
85
00:09:50,640 --> 00:09:51,740
It's too quiet in there.
86
00:09:52,820 --> 00:09:53,820
There!
87
00:10:53,730 --> 00:10:54,730
Captain?
88
00:11:00,990 --> 00:11:01,990
You all right?
89
00:11:04,070 --> 00:11:05,070
Who are you?
90
00:11:05,990 --> 00:11:06,990
F. Becker Bitter.
91
00:11:08,210 --> 00:11:09,270
Scientist extraordinaire.
92
00:11:11,330 --> 00:11:12,330
Oh, yeah.
93
00:11:12,550 --> 00:11:16,970
Backstage. Look, I know who you are and
just what type of drug they hit you
94
00:11:16,970 --> 00:11:20,670
with. So take it easy before the back of
your head blows off.
95
00:11:22,540 --> 00:11:23,540
Where are we?
96
00:11:23,740 --> 00:11:24,980
All these beautiful women.
97
00:11:25,660 --> 00:11:26,760
It should be heaven.
98
00:11:27,640 --> 00:11:30,360
Instead, it's hell.
99
00:11:32,080 --> 00:11:34,100
How come we get the private suite?
100
00:11:35,080 --> 00:11:36,640
I found your wire, Captain.
101
00:11:37,760 --> 00:11:38,760
My wire.
102
00:11:39,760 --> 00:11:41,320
Okay, the wire I lent Zack.
103
00:11:43,740 --> 00:11:44,740
You lent?
104
00:11:45,440 --> 00:11:48,520
Anyway, they know you're not like the
rest of the go -go dancers.
105
00:11:49,020 --> 00:11:53,400
So you and me are on ice until they
decide whether to steam us, Roast us or
106
00:11:53,400 --> 00:11:54,400
us raw.
107
00:11:57,780 --> 00:11:59,180
And what about these other women?
108
00:12:00,740 --> 00:12:02,040
Near as I can eavesdrop.
109
00:12:02,560 --> 00:12:06,420
They're part of some genetic experiment
being planned by some big shot whose
110
00:12:06,420 --> 00:12:07,900
name nobody seems to know.
111
00:12:10,080 --> 00:12:11,480
I gotta get out of here.
112
00:12:13,580 --> 00:12:14,580
I don't blame you.
113
00:12:17,300 --> 00:12:18,700
You're part of the experiment too.
114
00:12:21,580 --> 00:12:24,900
You can't blame yourself for losing FX
and Captain Frost, Zack.
115
00:12:25,320 --> 00:12:27,820
A good hit in the head will knock
anybody for a loop.
116
00:12:28,060 --> 00:12:31,080
This is ridiculous. We're never going to
trace them with that little homing
117
00:12:31,080 --> 00:12:32,220
device in FX's watch.
118
00:12:32,720 --> 00:12:34,080
It just won't pick up.
119
00:12:35,100 --> 00:12:38,620
Please, my boy, I have only two
dimensions and I would hate to lose one
120
00:12:40,200 --> 00:12:41,200
I'm sorry, man.
121
00:12:42,820 --> 00:12:44,860
It's just like looking for a needle in a
haystack.
122
00:12:45,180 --> 00:12:46,180
Not really.
123
00:12:47,310 --> 00:12:53,390
I've managed to locate him in some very
unlikely places and... Did you find him?
124
00:12:53,530 --> 00:12:54,389
I think so.
125
00:12:54,390 --> 00:12:58,970
But it's a very weak pulse sac. It could
be FX or somebody's microwave
126
00:12:58,970 --> 00:13:00,730
overheated. Let's check it out.
127
00:13:01,870 --> 00:13:06,730
So you picked up two cops and you messed
up everything I hired you to do.
128
00:13:08,130 --> 00:13:10,170
Just pack up the merchandise now.
129
00:13:24,170 --> 00:13:26,090
Well, a better than my friend with the
perfume.
130
00:13:27,170 --> 00:13:28,870
It's just what he's looking for.
131
00:13:29,590 --> 00:13:30,590
Who's he?
132
00:13:30,910 --> 00:13:32,650
Don't keep me in suspense like this.
133
00:13:35,310 --> 00:13:36,310
Don't touch me.
134
00:13:45,450 --> 00:13:47,070
Wait a minute. Is this something I said?
135
00:13:47,370 --> 00:13:48,970
All I'm contracted for is the women.
136
00:13:53,180 --> 00:13:54,180
Contracted for?
137
00:13:54,400 --> 00:13:56,520
What do you think you've got here? PV
sets?
138
00:13:57,060 --> 00:13:58,260
These are human beings!
139
00:14:57,480 --> 00:14:59,200
Did that one strike your fancy?
140
00:14:59,600 --> 00:15:01,060
Yes, I'm very pleased.
141
00:15:01,760 --> 00:15:03,060
She's the infiltrator.
142
00:15:03,780 --> 00:15:04,780
Not anymore.
143
00:15:05,320 --> 00:15:07,060
Have you disposed of the young man?
144
00:15:07,800 --> 00:15:09,660
I don't kill people, Mr. Huff.
145
00:15:11,420 --> 00:15:12,420
Someone has to.
146
00:15:29,199 --> 00:15:30,199
No.
147
00:15:36,940 --> 00:15:38,240
Hey, man.
148
00:15:38,580 --> 00:15:41,440
I'm sure glad you're here. Blow this
lock and I'm out of here.
149
00:16:08,910 --> 00:16:12,250
And just when I decided to challenge him
to a fun game of Russian roulette...
150
00:16:12,250 --> 00:16:13,410
Where's Carla?
151
00:16:13,610 --> 00:16:15,370
They decided to take all the girls on
the road.
152
00:16:18,230 --> 00:16:19,230
Hey, man, wait a minute!
153
00:16:22,250 --> 00:16:23,250
Thanks.
154
00:16:23,750 --> 00:16:26,150
Gotta talk to that guy about being a
little less impulsive.
155
00:17:22,440 --> 00:17:23,440
Find out.
156
00:18:16,140 --> 00:18:17,140
Done.
157
00:18:53,129 --> 00:18:54,550
Thank you.
158
00:20:18,270 --> 00:20:19,350
Captain, you alright?
159
00:20:19,930 --> 00:20:20,930
Yeah, I'm fine.
160
00:20:26,310 --> 00:20:32,090
Can I offer you ladies a lift?
161
00:21:27,240 --> 00:21:28,240
Viacom.
11483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.