Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:05,980
It is the year 2020, and the world has
changed.
2
00:00:35,760 --> 00:00:36,760
Minds are tough.
3
00:00:37,200 --> 00:00:38,460
This man's tougher.
4
00:00:59,640 --> 00:01:03,600
I know what you're going to do. You're
going to barge in there and let
5
00:01:03,600 --> 00:01:04,700
blow you the kingdom come.
6
00:01:05,239 --> 00:01:10,320
I knew it was a lousy idea to establish
radio communication with you. No, I'm
7
00:01:10,320 --> 00:01:12,820
going to barge in there before they blow
me to kingdom come.
8
00:01:13,060 --> 00:01:17,260
Okay, but I warn you, there's enough
stolen artillery inside to wipe that
9
00:01:17,260 --> 00:01:18,260
off your face.
10
00:01:18,300 --> 00:01:19,640
How do you know I'm smiling?
11
00:01:20,420 --> 00:01:21,420
I know you.
12
00:01:39,240 --> 00:01:40,240
I'm supposed to believe you.
13
00:02:43,050 --> 00:02:49,950
a lot where it's supposed to be yeah
over here it ought to be in one of
14
00:02:49,950 --> 00:02:50,950
these
15
00:03:11,700 --> 00:03:13,080
Oh, this ain't good stuff, man.
16
00:03:14,440 --> 00:03:15,440
Grab the other one.
17
00:03:24,200 --> 00:03:25,200
Oh,
18
00:03:28,760 --> 00:03:29,760
there it is.
19
00:03:30,040 --> 00:03:31,040
Yeah.
20
00:03:31,780 --> 00:03:32,780
Put it back up.
21
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Get out of here.
22
00:04:07,400 --> 00:04:08,680
Stop right where you are.
23
00:04:09,340 --> 00:04:10,340
Whatever you are.
24
00:04:16,640 --> 00:04:21,740
You know I disapprove of his very
existence.
25
00:04:22,500 --> 00:04:24,060
So he'd better behave himself.
26
00:04:26,420 --> 00:04:27,780
Otherwise he'll answer to me.
27
00:04:29,720 --> 00:04:30,780
And so will he.
28
00:04:35,100 --> 00:04:36,800
I never seen anything like it.
29
00:04:37,520 --> 00:04:40,980
Must have been seven feet tall and just
about as wide.
30
00:04:41,300 --> 00:04:44,080
Pretty damn strong, too. I mean, this
was a concrete wall.
31
00:04:44,300 --> 00:04:46,860
I'm telling you, it wasn't human.
32
00:04:47,980 --> 00:04:49,600
Okay, it wasn't human.
33
00:04:51,000 --> 00:04:53,320
Can you at least describe, then, what it
was?
34
00:04:55,400 --> 00:05:02,040
Yeah, it was, uh... It was too dark.
35
00:05:02,740 --> 00:05:04,020
I just didn't see it.
36
00:05:04,440 --> 00:05:05,800
All right, let me get this straight.
37
00:05:07,270 --> 00:05:11,510
Two guys and the creature from the Black
Lagoon break into here, and only the
38
00:05:11,510 --> 00:05:12,489
creature gets away.
39
00:05:12,490 --> 00:05:13,490
Is that about right?
40
00:05:13,890 --> 00:05:14,890
There you go.
41
00:05:16,390 --> 00:05:17,390
Thanks for you.
42
00:05:17,970 --> 00:05:22,350
I'm not superstitious, but if you're
going after that thing, I'd take along
43
00:05:22,350 --> 00:05:23,350
silver bullets.
44
00:05:23,430 --> 00:05:24,430
Hey, there's an idea.
45
00:05:59,000 --> 00:06:04,080
Listen, I squeezed those two bums so
hard their eyes bulged. Zack, they swear
46
00:06:04,080 --> 00:06:05,600
the monster attacked them for no reason.
47
00:06:06,400 --> 00:06:09,400
Maybe this thing works for the
department, buddy. I mean, has Captain
48
00:06:09,400 --> 00:06:13,700
taken on any new boys without telling
me? No, no, I don't think so. But I
49
00:06:13,700 --> 00:06:16,060
you're spinning your wheels here looking
for these police files.
50
00:06:16,460 --> 00:06:22,280
All these monsters with records are
under 6 '5". So what are you saying,
51
00:06:22,580 --> 00:06:25,080
Maybe I should go dig up a tomb or
something?
52
00:06:25,340 --> 00:06:26,600
Yes, master.
53
00:06:27,230 --> 00:06:28,229
He's good.
54
00:06:28,230 --> 00:06:29,230
Good idea.
55
00:06:30,650 --> 00:06:33,950
Don't you think last night's explosive
attacks on the arsenal and the warehouse
56
00:06:33,950 --> 00:06:38,290
ring of a familiar vigilante people are
calling super force? I don't know what
57
00:06:38,290 --> 00:06:39,290
you're talking about.
58
00:06:39,890 --> 00:06:43,550
Come on, Captain Frost. The guy's been
knocking out hoods all over the city.
59
00:06:44,030 --> 00:06:48,070
Do you have anything against a guy
knocking out hoods all over the city,
60
00:06:48,170 --> 00:06:49,170
Craig?
61
00:06:49,730 --> 00:06:52,210
Even the bad guys have rights, Captain
Frost.
62
00:06:55,760 --> 00:06:56,760
Tell you what.
63
00:06:58,100 --> 00:07:03,140
When they break into your cozy little
house in the suburbs, be sure to read
64
00:07:03,140 --> 00:07:04,079
those rights.
65
00:07:04,080 --> 00:07:05,080
No comment, huh?
66
00:07:14,500 --> 00:07:19,400
This is not a...
67
00:07:34,600 --> 00:07:35,600
He's loose.
68
00:07:36,380 --> 00:07:37,600
I have to stop him.
69
00:07:54,600 --> 00:07:57,880
Anyway, does he or anybody else have the
right to take the lawn to their own
70
00:07:57,880 --> 00:07:58,880
hands?
71
00:07:59,340 --> 00:08:03,120
Please, I'm too old, too rich, and too
dead to have to listen to this.
72
00:08:03,740 --> 00:08:08,120
What are you doing hanging down from the
rafters? Yoga. It calms me when I hear
73
00:08:08,120 --> 00:08:11,740
the media trying to turn public opinion
against our entire crusade.
74
00:08:12,160 --> 00:08:14,720
Especially when there's a monster loose
in the crime zone.
75
00:08:16,400 --> 00:08:18,800
Hey, Zack, what do you think it really
is?
76
00:08:20,400 --> 00:08:22,180
I don't know, man.
77
00:09:18,240 --> 00:09:19,260
Whatever the hell you are.
78
00:10:19,400 --> 00:10:21,740
It was my own stubborn stupidity.
79
00:10:22,640 --> 00:10:24,960
A cop should know when to get out of the
way.
80
00:10:26,120 --> 00:10:31,760
Yeah, well, your description of the
assailant is... It's pretty wild. Are
81
00:10:31,760 --> 00:10:34,040
sure you saw the guy before you went
through the window?
82
00:10:36,140 --> 00:10:37,140
Damn it.
83
00:10:37,180 --> 00:10:41,280
Come on, Captain, you've got two broken
ribs.
84
00:10:42,380 --> 00:10:47,640
You know, the rib bones connected to the
backbone and all that.
85
00:10:49,580 --> 00:10:51,920
You're just lucky that I'm out of
commission.
86
00:10:53,240 --> 00:10:56,600
Listen, seriously, what were you doing
out on the streets?
87
00:10:59,340 --> 00:11:04,880
I just wanted to prove to myself that
this monster wasn't some trick -or
88
00:11:04,880 --> 00:11:08,140
version of Super Forest.
89
00:11:09,700 --> 00:11:10,700
Hi.
90
00:11:14,940 --> 00:11:15,940
What's that?
91
00:11:16,480 --> 00:11:17,940
Her phone number?
92
00:11:18,520 --> 00:11:22,160
No, it's a command invitation to visit
the Joint Chiefs of Police now.
93
00:11:24,240 --> 00:11:27,540
Listen, I'll tell the rest of the gang
to come visit you before you get back
94
00:11:27,540 --> 00:11:28,540
into your yelling condition.
95
00:11:29,040 --> 00:11:30,320
Um, Detective Stone.
96
00:11:30,640 --> 00:11:31,640
Yeah.
97
00:11:33,080 --> 00:11:34,760
You didn't read the back of this note.
98
00:11:35,120 --> 00:11:36,120
Why, what's there?
99
00:11:37,640 --> 00:11:38,720
Her phone number.
100
00:11:40,420 --> 00:11:41,420
Thanks.
101
00:11:49,470 --> 00:11:50,630
Where's the usual gang?
102
00:11:51,270 --> 00:11:53,010
I'm Special Ambassador Chalmers.
103
00:11:53,870 --> 00:11:57,550
The issue I have to discuss with you is
so sensitive, the department turned it
104
00:11:57,550 --> 00:11:58,550
over to me.
105
00:11:59,270 --> 00:12:02,690
Your efficiency as a policeman has
brought very good publicity to the
106
00:12:02,690 --> 00:12:03,690
department.
107
00:12:03,750 --> 00:12:08,070
On the other hand, recent unauthorized
attacks on alleged criminals in your
108
00:12:08,070 --> 00:12:10,510
have been very bad for public relations.
109
00:12:11,330 --> 00:12:14,590
So I take it my job will be to hunt down
at least one of these guys?
110
00:12:15,130 --> 00:12:17,990
Correct. Only it won't be necessary for
you to work alone.
111
00:12:18,590 --> 00:12:21,670
I want you to meet Inspector Zeitgeist
of the United German Republic.
112
00:12:22,050 --> 00:12:25,330
He will work with you and explain what
your task really is.
113
00:12:26,370 --> 00:12:27,570
Hi, I'm Zack Stone.
114
00:12:34,830 --> 00:12:37,510
So now you've seen every place that your
monster's been spotted.
115
00:12:37,870 --> 00:12:38,870
Eugene.
116
00:12:39,150 --> 00:12:40,150
His name is Eugene.
117
00:12:40,570 --> 00:12:42,770
Eugene, Wolfman, whatever.
118
00:12:44,460 --> 00:12:48,360
It is my first opportunity to really see
your city up close.
119
00:12:49,100 --> 00:12:51,620
I find it incomprehensible.
120
00:12:52,880 --> 00:12:55,080
Well, we're not exactly taking this
scenic route.
121
00:12:55,360 --> 00:12:58,140
Why do you show information on the wall
like that?
122
00:12:58,400 --> 00:13:00,020
Don't your people watch television?
123
00:13:00,360 --> 00:13:03,220
Some do, some don't. It's a fallback
position.
124
00:13:03,440 --> 00:13:08,780
I certainly hope you have a secondary
fallback position for the many members
125
00:13:08,780 --> 00:13:09,980
your society who cannot read.
126
00:13:12,040 --> 00:13:13,040
Look, man.
127
00:13:14,440 --> 00:13:17,980
We may not have the perfect society, but
at least we don't go building
128
00:13:17,980 --> 00:13:20,680
Frankenstein monsters and then dropping
them off in other people's
129
00:13:20,680 --> 00:13:25,640
neighborhoods. You misunderstand me,
detective. I'm not criticizing the city.
130
00:13:25,640 --> 00:13:26,640
find it quite charming.
131
00:13:26,780 --> 00:13:28,160
Yeah, I'll bet you do.
132
00:13:28,700 --> 00:13:31,080
And Eugene is hardly a Frankenstein.
133
00:13:32,100 --> 00:13:34,680
He's a product of the finest gene pool
in all of Germany.
134
00:13:35,320 --> 00:13:40,640
He's extremely intelligent,
extraordinarily resourceful, and he's
135
00:13:40,640 --> 00:13:42,940
the greatest fighting machine in the
world.
136
00:13:43,660 --> 00:13:44,660
Is that right?
137
00:13:44,920 --> 00:13:47,920
Well, then who did you send him here to
fight, Inspector Zeitgeist?
138
00:13:48,460 --> 00:13:51,560
I didn't send him, Detective. He
escaped.
139
00:13:52,320 --> 00:13:56,500
He's obviously very dangerous. Our
nation's relations are strained as it
140
00:13:56,500 --> 00:13:59,620
I am here simply to bring him home.
141
00:14:01,900 --> 00:14:05,080
Is this the gun that you're going to
bring him home with?
142
00:14:05,500 --> 00:14:06,500
If necessary.
143
00:14:08,080 --> 00:14:09,500
Mind if I have a look at it?
144
00:14:11,180 --> 00:14:12,180
It's a Berliner.
145
00:14:13,230 --> 00:14:14,230
Top of the line.
146
00:14:15,590 --> 00:14:16,770
German made, of course.
147
00:14:16,970 --> 00:14:18,010
Well, of course.
148
00:14:20,490 --> 00:14:22,370
You know, these days we shoot to stunt.
149
00:14:23,350 --> 00:14:24,770
Judge and jury come later.
150
00:14:25,550 --> 00:14:27,090
That's very humane, detective.
151
00:14:28,930 --> 00:14:30,010
Very impractical.
152
00:15:11,900 --> 00:15:12,900
Come here, listen.
153
00:15:20,400 --> 00:15:21,880
I'm going to have to move on now, my
friend.
154
00:15:27,060 --> 00:15:28,740
No camouflage can hide me anymore.
155
00:15:33,240 --> 00:15:35,080
You're going to have to take care of
yourself from now on.
156
00:15:37,960 --> 00:15:38,960
Won't you do that for me?
157
00:15:44,430 --> 00:15:46,810
Zach, make a move. I'm growing a beard
sitting here.
158
00:15:47,270 --> 00:15:49,510
Look, you have a quick intuitive mind.
159
00:15:50,010 --> 00:15:52,910
I have a slow, more calculating mind.
160
00:15:53,250 --> 00:15:58,750
Takes me a little longer, but... Check.
161
00:16:01,470 --> 00:16:06,530
Oh, you look smug. Yes, I do. I hate
when you look smug like that.
162
00:16:07,850 --> 00:16:08,850
Check this.
163
00:16:11,510 --> 00:16:12,510
Damn.
164
00:16:13,640 --> 00:16:14,640
Well, go on, Mr.
165
00:16:14,820 --> 00:16:15,820
Calculating Mind.
166
00:16:15,920 --> 00:16:17,040
Let's see you wriggle out of this one.
167
00:16:17,240 --> 00:16:19,460
Just give me a couple of weeks here.
168
00:16:23,440 --> 00:16:24,780
Still no word from Mr. H.
169
00:16:25,160 --> 00:16:26,160
No.
170
00:16:26,400 --> 00:16:29,620
I guess bugging that stool zeitgeist his
gun isn't gonna pay off.
171
00:16:30,200 --> 00:16:33,000
No, there's a lot more he knows about
Eugene than he's telling.
172
00:16:33,480 --> 00:16:37,180
And you'll find him a whole lot quicker
if he thinks I'm not around.
173
00:16:37,860 --> 00:16:40,600
Well, I hope it's soon, because I'm
dying here.
174
00:16:46,320 --> 00:16:51,340
Yo, Evite. I've listened to a lot of
dull pitter -pattering, but I believe
175
00:16:51,340 --> 00:16:52,460
narrowed in on your prey.
176
00:16:52,860 --> 00:16:54,380
I'll fax out the coordinates.
177
00:16:54,860 --> 00:16:56,160
Great. I'm on my way. Zack.
178
00:16:56,380 --> 00:16:59,340
Yeah? The weapon he's carrying is a
Berliner, isn't it?
179
00:16:59,560 --> 00:17:01,660
Yeah. Dress for the job.
180
00:17:04,800 --> 00:17:05,800
Time to play.
181
00:17:13,819 --> 00:17:15,220
Come on out, Eugene!
182
00:17:21,230 --> 00:17:22,230
I can smell you.
183
00:17:24,230 --> 00:17:25,829
I can feel you.
184
00:17:33,990 --> 00:17:35,830
You cannot run me, Eugene.
185
00:17:37,150 --> 00:17:39,610
My fighting skills were cloned from
yours.
186
00:17:40,450 --> 00:17:41,990
I know your every thought.
187
00:17:48,470 --> 00:17:50,130
Oh, come on, Eugene!
188
00:17:50,590 --> 00:17:51,590
This game must end.
189
00:17:55,130 --> 00:17:56,130
I don't.
190
00:18:00,930 --> 00:18:05,030
You're not taking me back. I'm not
trying to. I'm going to kill you. I
191
00:18:05,030 --> 00:18:06,030
think so.
192
00:18:21,260 --> 00:18:22,720
More of us will come after you.
193
00:18:23,620 --> 00:18:24,860
We'll destroy you.
194
00:18:25,200 --> 00:18:26,660
You won't find me.
195
00:19:46,380 --> 00:19:47,380
How do you know my name?
196
00:19:48,740 --> 00:19:49,740
Do you work for them?
197
00:19:50,280 --> 00:19:51,600
I don't work for anybody.
198
00:19:52,240 --> 00:19:53,800
I just fight for the law.
199
00:19:54,600 --> 00:19:56,220
The law I know is survival.
200
00:19:58,240 --> 00:19:59,280
I want to live.
201
00:20:00,640 --> 00:20:01,760
I want to be free.
202
00:20:03,120 --> 00:20:05,820
I can't let you stop me or anybody else.
203
00:20:06,040 --> 00:20:08,080
We've been fighting the same enemy so
far.
204
00:20:08,500 --> 00:20:10,600
I was hoping it would stay that way.
205
00:20:11,420 --> 00:20:13,320
I fight for only one man.
206
00:20:13,940 --> 00:20:14,940
Myself.
207
00:20:29,350 --> 00:20:30,350
stop myself.
208
00:20:34,270 --> 00:20:35,870
They programmed me to kill.
209
00:20:36,270 --> 00:20:38,050
They programmed me to kill!
210
00:21:30,760 --> 00:21:31,760
Viacom.
15897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.