Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:15,220
It is the year of 2020, and the world
has changed.
2
00:00:18,200 --> 00:00:22,260
Astronaut Zack Stone has returned from a
two -year mission to Mars.
3
00:00:25,520 --> 00:00:30,260
Armed with a prototype spacesuit adapted
for the streets, Stone is given the
4
00:00:30,260 --> 00:00:32,860
power to fight crime and establish
order.
5
00:00:33,900 --> 00:00:36,660
In 2020, times are tough.
6
00:00:37,040 --> 00:00:38,660
This man's tougher.
7
00:00:53,320 --> 00:00:58,020
I mean, I try to picture God, but
8
00:00:58,020 --> 00:01:00,940
so hard.
9
00:01:11,500 --> 00:01:13,980
Religion's not something I ever thought
about as a child.
10
00:01:16,520 --> 00:01:19,020
But it's something you have to come to
grips with now.
11
00:01:21,860 --> 00:01:22,860
As an adult?
12
00:01:40,490 --> 00:01:43,750
time that you overcame your childhood
fears.
13
00:02:14,030 --> 00:02:17,070
Sorry, Jesse, but you'll have to go back
to your run.
14
00:02:30,490 --> 00:02:32,290
I just want to count the take.
15
00:02:38,910 --> 00:02:39,950
You're afraid, aren't you?
16
00:02:41,650 --> 00:02:43,230
Afraid I'll try and save your soul.
17
00:02:50,160 --> 00:02:51,160
2 ,000 bucks.
18
00:02:51,560 --> 00:02:53,400
Almost 500 ,000 yen.
19
00:02:53,820 --> 00:02:55,600
You realize the ammo that'll buy?
20
00:02:58,160 --> 00:02:59,160
Well, don't worry.
21
00:03:22,480 --> 00:03:23,480
You ever wonder?
22
00:03:25,220 --> 00:03:26,220
Really wonder.
23
00:03:28,780 --> 00:03:30,060
Maybe there's something more.
24
00:03:34,780 --> 00:03:35,780
Gone.
25
00:03:44,320 --> 00:03:46,120
Man, what a plumber.
26
00:03:46,340 --> 00:03:48,060
Got any idea how much they got?
27
00:03:48,420 --> 00:03:49,540
A few grand.
28
00:03:50,060 --> 00:03:51,480
Business ain't been that good.
29
00:03:52,200 --> 00:03:56,120
The old folks who really dug the old
grates. They're all dying out.
30
00:03:56,920 --> 00:03:59,420
Can you at least describe these punks
that hit you?
31
00:03:59,680 --> 00:04:02,740
You know, that's the really weird part
of this whole scene, man.
32
00:04:03,100 --> 00:04:08,120
I mean, you know, like they were kids,
but they weren't punks or technos. Wait
33
00:04:08,120 --> 00:04:11,680
minute. You're telling me there was no
special weaponry or no leathers or
34
00:04:11,680 --> 00:04:14,580
nothing? No, no, man. A whole other
scene, you know?
35
00:04:14,860 --> 00:04:18,320
I mean, these were three really blissed
-out dudes, dig?
36
00:04:18,620 --> 00:04:20,200
As a matter of fact, Mr.
37
00:04:21,919 --> 00:04:23,240
I don't dig it.
38
00:04:24,120 --> 00:04:25,120
Blitzed out?
39
00:04:25,480 --> 00:04:28,380
Well, chilled out, you know, cool,
mellow.
40
00:04:29,080 --> 00:04:31,420
Jeez, don't schools teach English
anymore?
41
00:04:31,900 --> 00:04:33,860
I mean, these guys were scrubbed.
42
00:04:34,400 --> 00:04:36,980
Squeaky clean. Only thing they hit me
with was their piss.
43
00:04:39,100 --> 00:04:40,100
Police!
44
00:05:06,480 --> 00:05:07,480
Dr. Traynor.
45
00:05:07,660 --> 00:05:09,100
The end is coming, Kristen.
46
00:05:10,740 --> 00:05:11,860
It's getting very close.
47
00:05:12,600 --> 00:05:13,600
Jesse?
48
00:05:14,540 --> 00:05:15,540
Jesse, where are you?
49
00:05:16,780 --> 00:05:18,160
You've got to listen to me, Kristen.
50
00:05:20,600 --> 00:05:21,720
I want to save you.
51
00:05:23,800 --> 00:05:25,860
I want to save you from the flames of
hell.
52
00:05:33,359 --> 00:05:35,780
Assault with a deadly weapon, April
2013.
53
00:05:37,000 --> 00:05:39,820
Assault with intent to commit murder,
2016.
54
00:05:40,860 --> 00:05:44,440
Found not guilty by reason of insanity,
June 2017.
55
00:05:46,060 --> 00:05:47,940
Nice crowd you hang around with, Doctor.
56
00:05:48,900 --> 00:05:51,580
We're talking about a man with no
compunctions whatsoever.
57
00:05:52,500 --> 00:05:54,860
Jesse's convinced that he's the
messenger of God.
58
00:05:55,380 --> 00:05:56,820
Yeah, I knew a man who talked to God
once.
59
00:05:57,080 --> 00:05:58,140
At least he claimed to.
60
00:05:59,080 --> 00:06:00,200
Baptized me and my brother.
61
00:06:00,620 --> 00:06:01,700
Name was Father Flynn.
62
00:06:02,120 --> 00:06:06,140
Yeah, well, I doubt that Father Flynn
and Jesse Caldwell had a prison record
63
00:06:06,140 --> 00:06:07,140
common, Zach.
64
00:06:08,180 --> 00:06:12,660
All due respect, Dr. Traynor, I see 50
loonies on the street every day. But if
65
00:06:12,660 --> 00:06:14,380
run into your Messiah, I'll bring him
home.
66
00:06:15,280 --> 00:06:16,300
Oh, don't.
67
00:06:16,820 --> 00:06:19,000
Yeah. You'll do better than run into
Jesse.
68
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
You'll find him.
69
00:06:23,940 --> 00:06:25,640
Dr. Traynor will go with you.
70
00:06:26,180 --> 00:06:28,860
She knows better than anybody just where
he might be.
71
00:06:33,840 --> 00:06:37,300
this is nonsense, don't you? No, but so
far this time around, he hasn't
72
00:06:37,300 --> 00:06:40,340
committed any crime. And if you look
around you, there's a lot of other
73
00:06:40,340 --> 00:06:43,040
who have. Not the other people that I
worry about.
74
00:06:43,780 --> 00:06:45,480
People that might listen to him.
75
00:06:46,720 --> 00:06:49,180
Jesse is a very persuasive man.
76
00:06:49,460 --> 00:06:52,240
Yo, Zach, huh? Hey, buddy. Oh, another
Mr. Queen here.
77
00:06:52,920 --> 00:06:53,920
Right here, sport.
78
00:06:54,260 --> 00:06:56,600
Yeah, it's always something, ain't it?
What are you taking him down for?
79
00:06:56,840 --> 00:07:00,320
Oh, he and some of his buddies, they
broke into an explosives warehouse over
80
00:07:00,320 --> 00:07:01,320
Nixon Street.
81
00:07:01,480 --> 00:07:02,980
He wasn't as fast as they were.
82
00:07:03,370 --> 00:07:04,970
The others is pretty?
83
00:07:05,690 --> 00:07:06,690
Yeah.
84
00:07:07,730 --> 00:07:08,730
Great, huh?
85
00:07:08,750 --> 00:07:12,090
I mean, I spent half my life trying to
clean these kids up, and look, now they
86
00:07:12,090 --> 00:07:14,350
do it on their own. I live the way my
Lord said.
87
00:07:15,110 --> 00:07:16,610
He says, put down your weapon.
88
00:07:17,110 --> 00:07:18,150
I put mine down.
89
00:07:18,550 --> 00:07:20,230
He says, shave.
90
00:07:21,650 --> 00:07:22,650
I shave.
91
00:07:22,850 --> 00:07:23,890
He says, steal.
92
00:07:24,890 --> 00:07:25,890
You steal?
93
00:07:26,850 --> 00:07:28,070
Who is your Lord?
94
00:07:28,510 --> 00:07:29,830
Is it Jesse Caldwell?
95
00:07:33,360 --> 00:07:36,660
Come on, Gandhi. Let's go have a close
encounter with the holding tank, huh?
96
00:07:39,140 --> 00:07:42,840
Well, whoever your lord is, he's
converting his disciples with dental
97
00:07:42,840 --> 00:07:45,340
deodorant. But converting them to what?
98
00:07:51,280 --> 00:07:52,680
You've done well, my children.
99
00:07:54,760 --> 00:07:55,880
God loves you.
100
00:07:59,100 --> 00:08:00,600
My sweet child.
101
00:08:03,400 --> 00:08:05,220
No one's ever called me sweet before.
102
00:08:05,720 --> 00:08:09,820
The world doesn't understand you, does
it?
103
00:08:11,560 --> 00:08:13,880
The world never understands outsiders.
104
00:08:19,820 --> 00:08:21,980
But we won't be outsiders forever.
105
00:08:24,740 --> 00:08:26,820
The Lord promises that.
106
00:08:28,000 --> 00:08:30,840
I love you.
107
00:08:49,669 --> 00:08:52,410
Captain Frost tells me that you drive
women wild.
108
00:08:52,730 --> 00:08:55,330
Especially women who are hiding what
they know about Jesse Caldwell.
109
00:08:56,850 --> 00:09:01,170
You know, I understand enough Russian to
know that she's thrilled about the fact
110
00:09:01,170 --> 00:09:02,630
that he's got her kid looking human
again.
111
00:09:03,210 --> 00:09:06,810
How things look is always more important
to people than how things really are.
112
00:09:07,530 --> 00:09:10,770
How things look to me is that we're
about three steps behind old Jesse.
113
00:09:12,450 --> 00:09:13,730
We know he's here.
114
00:09:14,010 --> 00:09:16,270
We know he's getting new converts every
day.
115
00:09:16,870 --> 00:09:19,170
We know that nobody's about to let us
find him.
116
00:09:20,130 --> 00:09:22,270
This guy's like the Phantom of the Crime
Zone.
117
00:09:22,570 --> 00:09:24,350
We don't even know what he's going to do
next.
118
00:09:48,620 --> 00:09:51,400
It's not just about how you treat people
that counts.
119
00:09:52,020 --> 00:09:56,460
You see, God cares about how people
treat you.
120
00:09:58,420 --> 00:10:03,120
It's time for the outlaws to become the
judges.
121
00:10:06,420 --> 00:10:12,460
It's time for you to decide who will
live on
122
00:10:12,460 --> 00:10:15,180
in the next world.
123
00:10:28,840 --> 00:10:30,580
Well, you really know your stuff, don't
you, Doctor?
124
00:10:32,460 --> 00:10:33,460
I watch people.
125
00:10:33,940 --> 00:10:35,240
I listen to them.
126
00:10:36,480 --> 00:10:38,180
I try to get inside their heads.
127
00:10:40,260 --> 00:10:42,340
And it's Krista, not Doctor.
128
00:10:44,840 --> 00:10:46,260
Can you read my mind, Krista?
129
00:10:49,720 --> 00:10:51,800
I've been thinking I'd like to know you
better.
130
00:10:54,380 --> 00:10:55,380
You're a detective.
131
00:10:56,720 --> 00:10:58,820
I'm sure you know how to follow someone
home.
132
00:11:02,960 --> 00:11:06,360
There are those, for example, who
pretend to care.
133
00:11:21,440 --> 00:11:24,160
They have been seen working with the
forces of Satan.
134
00:11:26,540 --> 00:11:28,320
They have been seen working with the
police.
135
00:11:30,100 --> 00:11:31,820
And so they must die.
136
00:11:55,920 --> 00:11:59,620
and he says you're in no condition to
come to work today. This is to be a
137
00:11:59,620 --> 00:12:01,120
mandatory sick day.
138
00:12:02,740 --> 00:12:05,620
Stone, are you monitoring this?
139
00:12:06,700 --> 00:12:08,460
You're to take the day off.
140
00:12:09,500 --> 00:12:13,240
We'll talk about what happened tomorrow,
and believe me, we'll talk.
141
00:12:16,280 --> 00:12:17,520
Zach, this is Buddy.
142
00:12:18,120 --> 00:12:21,820
I'll be working out at the gym this
morning, and Hal's got open house at
143
00:12:21,820 --> 00:12:24,320
at 12, but after that, I'm all yours.
144
00:12:26,220 --> 00:12:30,260
Zach, if you're monitoring this, don't
do anything dumb, okay?
145
00:12:30,460 --> 00:12:31,980
No deep end stuff.
146
00:12:32,300 --> 00:12:33,300
Know what I mean?
147
00:12:39,820 --> 00:12:43,960
All I want to know is how you came in
contact with Jesse Caldwell.
148
00:12:47,760 --> 00:12:48,860
I can't.
149
00:12:53,180 --> 00:12:55,620
I could.
150
00:12:57,550 --> 00:12:58,990
Pretend like you've got a brain, all
right?
151
00:13:02,430 --> 00:13:02,990
This
152
00:13:02,990 --> 00:13:14,150
gentleman
153
00:13:14,150 --> 00:13:18,230
is a remnant of one of the whole light
bombs found at Dr. Traynor's car.
154
00:13:18,670 --> 00:13:20,550
This is a computer reconstruction.
155
00:13:21,390 --> 00:13:25,750
This is a whole light bomb developed for
strip mining operations by MacGyver
156
00:13:25,750 --> 00:13:26,750
Industries.
157
00:13:27,310 --> 00:13:28,310
All right, let me guess.
158
00:13:28,430 --> 00:13:31,910
MacGyver Industries stores its goodies
on a warehouse in Nixon Street, which
159
00:13:31,910 --> 00:13:33,150
burglarized just last week.
160
00:13:33,470 --> 00:13:35,790
Obviously, you don't need a computer.
161
00:13:36,790 --> 00:13:40,050
Oh, don't tell him that, Mr. H. Or else
he'll only come by on Sundays and
162
00:13:40,050 --> 00:13:41,050
holidays.
163
00:13:42,190 --> 00:13:44,770
Zack, I don't want you out there in this
condition.
164
00:13:45,310 --> 00:13:47,170
You're entitled to thick leave, you
know. Amen.
165
00:13:48,650 --> 00:13:50,730
Krista died right in front of me.
166
00:13:52,390 --> 00:13:54,190
And there was nothing that I could do
about it.
167
00:13:55,010 --> 00:13:56,010
Nothing.
168
00:13:56,520 --> 00:13:57,940
I've got to track this demon down.
169
00:14:00,440 --> 00:14:01,500
Are you sure?
170
00:14:03,240 --> 00:14:04,700
All right. All right.
171
00:14:04,980 --> 00:14:05,980
You're sure.
172
00:14:07,860 --> 00:14:10,760
All right, Mr. H. Why don't you tap up
the other information you got?
173
00:14:11,640 --> 00:14:15,740
The police lab boys found this tissue on
the passenger door of Dr. Traynor's
174
00:14:15,740 --> 00:14:18,760
car. They haven't had time to run a DNA
match.
175
00:14:19,340 --> 00:14:20,340
They don't need to.
176
00:14:21,100 --> 00:14:22,100
That's Jesse.
177
00:14:26,890 --> 00:14:27,890
Yeah, I'm Zach.
178
00:14:28,490 --> 00:14:31,490
Frosty the Snowman catches you in here.
We're both on a permanent vacation.
179
00:14:33,570 --> 00:14:34,570
You heard him, huh?
180
00:14:35,650 --> 00:14:36,910
I'm unauthorized, right?
181
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
I'm bad.
182
00:14:40,450 --> 00:14:42,790
There ain't no Lord around here to make
you feel good.
183
00:14:58,440 --> 00:14:59,620
Have you got one for me?
184
00:15:09,740 --> 00:15:10,740
You, Alberta?
185
00:15:13,580 --> 00:15:20,080
Your old man, Garson, said that you
could help me find a better way.
186
00:15:21,160 --> 00:15:22,160
Garson's in storage.
187
00:15:25,140 --> 00:15:26,140
So was I.
188
00:15:27,850 --> 00:15:28,870
Something's coming.
189
00:15:31,370 --> 00:15:33,730
Something big.
190
00:15:51,210 --> 00:15:53,470
86 the armament, Tomodachi.
191
00:15:54,330 --> 00:15:55,850
You can't get in?
192
00:16:10,990 --> 00:16:14,130
Now, my children, the time is at hand.
193
00:16:14,610 --> 00:16:17,110
The Lord has put us in control.
194
00:16:18,190 --> 00:16:24,670
Together we shall rid the world of the
authorities, machines, the police.
195
00:16:26,110 --> 00:16:29,590
Last night was only a beginning, a
signal to the world.
196
00:16:30,510 --> 00:16:34,010
One life, one explosion.
197
00:16:55,920 --> 00:16:57,520
Together we shall create the end.
198
00:16:58,280 --> 00:17:00,300
Together we shall put the world to the
torch.
199
00:17:01,240 --> 00:17:04,119
Be careful how you hold that. The
detonators are here in the base.
200
00:17:05,819 --> 00:17:06,819
Thank you, my child.
201
00:17:11,720 --> 00:17:14,260
The outlaws are the chosen ones.
202
00:17:14,780 --> 00:17:17,099
It is you who shall inherit the earth.
203
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
Services are over, Jesse.
204
00:17:54,740 --> 00:17:56,480
I am a messenger of God.
205
00:17:58,260 --> 00:17:59,260
I am immortal.
206
00:18:00,560 --> 00:18:02,640
Only God can tell me when to stop.
207
00:18:32,650 --> 00:18:37,650
Satan's minions well enough about me
let's deal with you ours will be the
208
00:18:37,650 --> 00:18:39,930
kingdom mine will be the glory
209
00:21:28,400 --> 00:21:29,400
Viacom.
14973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.