Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,280 --> 00:00:10,920
What was I thinking?
2
00:00:11,920 --> 00:00:14,140
One stiff wind and I'll be airborne.
3
00:00:15,880 --> 00:00:17,160
Oh, goodness.
4
00:00:41,739 --> 00:00:43,000
Having second thoughts?
5
00:00:43,640 --> 00:00:45,180
Mom, what are you talking about?
6
00:00:46,880 --> 00:00:52,080
We have been here as a family for six
years, and now you're going off to New
7
00:00:52,080 --> 00:00:56,360
York with the WNBA, and Tamara, she's
going off to Africa with your natural
8
00:00:56,360 --> 00:01:00,880
father, and you're getting ready to live
with a man I hardly even know. Oh, but
9
00:01:00,880 --> 00:01:06,360
really, love, Mommy, everything is going
to be just fine.
10
00:01:06,680 --> 00:01:09,520
No, everything's going to change.
11
00:01:10,480 --> 00:01:12,460
Why can't things just stay the same?
12
00:01:14,600 --> 00:01:20,880
Mom, do you remember what you told me
when Ray first suggested we move in?
13
00:01:22,660 --> 00:01:24,280
That he was only after my body?
14
00:01:26,300 --> 00:01:27,300
After that.
15
00:01:27,860 --> 00:01:32,320
You said, Tia, this would change
everything.
16
00:01:33,100 --> 00:01:35,860
Why can't things just stay the same?
17
00:01:37,340 --> 00:01:40,620
Mommy, look at... What a wonderful
change that was.
18
00:01:42,980 --> 00:01:44,680
And this will be too.
19
00:01:48,000 --> 00:01:49,560
How do you get to be so smart?
20
00:01:53,220 --> 00:01:55,980
Oh, this package just came for you.
21
00:01:56,180 --> 00:01:58,360
Better be my wedding shoes.
22
00:01:58,560 --> 00:02:00,500
Let me see.
23
00:02:01,360 --> 00:02:02,520
Mommy, they're gorgeous.
24
00:02:03,900 --> 00:02:05,700
Won't they make my feet look tiny?
25
00:02:06,760 --> 00:02:07,760
They better.
26
00:02:08,360 --> 00:02:09,360
Yes, I was five
27
00:02:38,510 --> 00:02:40,830
Like you got to do what's right for you.
28
00:02:46,030 --> 00:02:46,510
One,
29
00:02:46,510 --> 00:03:02,690
two,
30
00:03:02,910 --> 00:03:03,910
three.
31
00:03:07,630 --> 00:03:09,110
This isn't going to work. Get up.
32
00:03:09,830 --> 00:03:10,830
Hold this.
33
00:03:14,110 --> 00:03:15,710
You're just going to have to get you
some braids.
34
00:03:19,310 --> 00:03:25,330
Samara, in Africa, the rule on safari is
you take it, you carry it.
35
00:03:25,990 --> 00:03:28,230
Why don't you say we're only packing the
bare minimum?
36
00:03:29,430 --> 00:03:33,350
Matt, once we went to the bottom of the
Grand Canyon, it took three extra mules
37
00:03:33,350 --> 00:03:34,930
to carry the girls' bare minimum.
38
00:03:35,510 --> 00:03:36,710
Those mules were old.
39
00:03:38,350 --> 00:03:40,850
our trip to Hawaii, two sky caps went on
disability.
40
00:03:41,370 --> 00:03:42,370
They were old, too.
41
00:03:43,430 --> 00:03:49,470
Well, Tamara, looks like we'll be all
loaded up in three or four more trips.
42
00:03:51,610 --> 00:03:52,830
Matt is so sweet.
43
00:03:53,390 --> 00:03:54,390
Gotta love him.
44
00:03:54,710 --> 00:03:55,750
Are you girls talking about me?
45
00:03:58,150 --> 00:04:01,550
Roger, you were supposed to be a
surprise. I told him this house was off
46
00:04:01,550 --> 00:04:05,050
-limits. I know, but Tamara and I have
some unfinished business.
47
00:04:05,670 --> 00:04:06,670
Come on, girl.
48
00:04:07,060 --> 00:04:08,140
Once, for old time's sake.
49
00:04:12,320 --> 00:04:13,320
Okay.
50
00:04:14,860 --> 00:04:16,160
Go home, Roger.
51
00:04:18,880 --> 00:04:20,720
Ah, just like old time.
52
00:04:25,600 --> 00:04:26,600
Follow him.
53
00:04:26,800 --> 00:04:28,220
I won't let him out of my sight.
54
00:04:30,920 --> 00:04:33,540
Well, I've given it a lot of thought,
and I've decided to accept the offer.
55
00:04:34,240 --> 00:04:36,420
Yeah, I'm looking forward to working
with you as well.
56
00:04:36,890 --> 00:04:37,890
Yeah, see you in Lansing.
57
00:04:38,290 --> 00:04:39,350
See you in Lansing.
58
00:04:40,290 --> 00:04:41,330
That was Governor England.
59
00:04:41,930 --> 00:04:45,030
He wants me to come to the Capitol and
head up his commission on campaign
60
00:04:45,030 --> 00:04:46,030
reform.
61
00:04:46,490 --> 00:04:48,230
Dad, that is such an honor.
62
00:04:48,830 --> 00:04:49,870
Why did he pick you?
63
00:04:51,890 --> 00:04:54,790
I mean, he was really smart to pick you.
64
00:04:55,030 --> 00:04:59,670
Wasn't he? Yeah. Leaves me only three
weeks to wear my business away and close
65
00:04:59,670 --> 00:05:00,670
up the house.
66
00:05:01,030 --> 00:05:03,030
Close up the house? What are you talking
about?
67
00:05:03,710 --> 00:05:05,790
Well, the governor has asked...
68
00:05:06,280 --> 00:05:07,660
to the Capitol to clean up politics.
69
00:05:08,160 --> 00:05:09,160
Wow!
70
00:05:09,980 --> 00:05:11,340
We're all leaving home.
71
00:05:12,400 --> 00:05:13,620
Isn't that great, Mommy?
72
00:05:14,920 --> 00:05:15,920
Mom?
73
00:05:16,860 --> 00:05:17,860
Closing up the house?
74
00:05:18,820 --> 00:05:22,020
Well, yeah, I mean, with the girls out
of town and you gone, I might as well.
75
00:05:22,820 --> 00:05:25,400
No, wait, no, wait. Now, hold up. We
just need to slow our roll.
76
00:05:25,700 --> 00:05:29,000
Slow our roll? Mother, your wedding is
in an hour and you don't have any shoes
77
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
to wear.
78
00:05:30,040 --> 00:05:31,040
What are you...
79
00:06:06,630 --> 00:06:09,270
Mademoiselle, you are looking for
something for a particular occasion?
80
00:06:09,610 --> 00:06:12,750
Oh, yes, yes, yes. My mother, she's
getting married for the first time.
81
00:06:13,670 --> 00:06:16,710
I'm not over to wait until you are old
enough to give her away.
82
00:06:18,530 --> 00:06:20,570
Could you please give me the mate to
this shoe?
83
00:06:21,770 --> 00:06:23,650
Step on it, pinhead. We got to get to
the church.
84
00:06:25,430 --> 00:06:27,610
Relax. You have waited this long?
85
00:06:42,030 --> 00:06:43,030
the nature of the shoe, please?
86
00:06:43,190 --> 00:06:44,730
No. No.
87
00:06:45,010 --> 00:06:46,010
You want this one?
88
00:06:46,410 --> 00:06:48,570
No. No, I don't.
89
00:06:49,890 --> 00:06:50,890
Oh, yes, you do.
90
00:06:51,510 --> 00:06:54,490
Look, pal, if my daughter says she
doesn't want the shoe, she doesn't want
91
00:06:54,490 --> 00:06:58,170
shoe. Your daughter specifically offers
the shoe, pal.
92
00:06:59,130 --> 00:07:00,250
I did not.
93
00:07:00,890 --> 00:07:07,130
Oh. Oh. And I suppose, I suppose I just
imagined a girl with long hair,
94
00:07:07,590 --> 00:07:10,370
your face, that same snooty attitude.
95
00:07:10,690 --> 00:07:11,690
Oh, great.
96
00:07:12,950 --> 00:07:13,950
Oh,
97
00:07:15,270 --> 00:07:16,270
my gosh.
98
00:07:18,930 --> 00:07:21,130
This is where it first started.
99
00:07:21,450 --> 00:07:22,550
Where what started?
100
00:07:51,080 --> 00:07:51,919
had a twin.
101
00:07:51,920 --> 00:07:54,980
Oh, it's a day our family will never
forget. I'll never forget.
102
00:07:55,400 --> 00:07:56,960
I was wearing my hair in a cute little
bob.
103
00:07:57,300 --> 00:08:00,040
I think I was wearing a chambray shirt,
belted out the waist.
104
00:08:00,620 --> 00:08:03,500
Yeah, that was then back then. Honey,
did you get your sweatshirt?
105
00:08:04,040 --> 00:08:05,680
No, that cell's been yelped at me.
106
00:08:07,120 --> 00:08:10,020
Excuse me, sir, there appears to be a
slight misunderstanding concerning my
107
00:08:10,020 --> 00:08:11,020
daughter.
108
00:08:11,040 --> 00:08:12,500
Oh, you mean that scrubble maker?
109
00:08:12,820 --> 00:08:15,980
Yo, pinhead, when do you get off being
rude to my daughter?
110
00:08:16,660 --> 00:08:17,940
That's it. I'm calling security.
111
00:08:18,260 --> 00:08:20,800
There's no reason for that. No, let him
call security. I don't...
112
00:08:24,170 --> 00:08:26,770
Come on, Tamara, let's go home. What are
you doing, Mom? We're going home. Hey,
113
00:08:26,770 --> 00:08:30,170
you let go of my baby. Your baby's my
baby. Hey, hey, hey, watch that. Just a
114
00:08:30,170 --> 00:08:31,170
minute here. Wait, wait.
115
00:08:33,250 --> 00:08:34,250
Dad?
116
00:08:35,010 --> 00:08:36,010
Mom?
117
00:08:36,530 --> 00:08:38,090
That girl has my face.
118
00:08:39,950 --> 00:08:41,830
After that, we moved in with Ray.
119
00:08:42,250 --> 00:08:44,870
And the girls, they got to be together
at last.
120
00:08:47,010 --> 00:08:49,510
Ah, they say these things only happen on
TV.
121
00:08:56,010 --> 00:09:01,670
And the girls, they'll be a continent
apart. Our family will never be the same
122
00:09:01,670 --> 00:09:02,670
again.
123
00:09:02,690 --> 00:09:09,510
I feel your pain.
124
00:09:12,170 --> 00:09:13,170
Cash or charge?
125
00:09:34,130 --> 00:09:35,130
Hold it.
126
00:09:37,610 --> 00:09:40,250
Great shot, guys.
127
00:09:40,970 --> 00:09:42,550
We do look smooth, don't we?
128
00:09:42,870 --> 00:09:45,590
Hey, don't you clean up good.
129
00:09:45,990 --> 00:09:46,990
Back at you.
130
00:09:47,690 --> 00:09:50,370
I'm here to see... Oh, man about to see?
131
00:09:51,470 --> 00:09:53,190
I am the man. Let's go.
132
00:09:53,750 --> 00:09:54,750
Catch me later.
133
00:09:55,930 --> 00:09:56,930
Hey,
134
00:09:58,210 --> 00:09:59,209
guys.
135
00:09:59,210 --> 00:10:02,050
Hey, uh, either of you see Lisa and the
girls?
136
00:10:02,430 --> 00:10:03,430
Not me.
137
00:10:03,610 --> 00:10:06,730
The church is nearly full and I can't
find them anywhere.
138
00:10:07,010 --> 00:10:09,970
Well, you're not supposed to. It's bad
luck to see the bride before the
139
00:10:09,970 --> 00:10:12,790
ceremony. Right. And you know how long
it takes women to get dressed.
140
00:10:13,270 --> 00:10:17,130
First they gotta lift it and snap it,
separate it and cross it, pull it up,
141
00:10:17,150 --> 00:10:18,930
cinch it in, and control it off 18
hours.
142
00:10:22,190 --> 00:10:23,410
How do you know all that?
143
00:10:23,850 --> 00:10:24,850
I watch Lifetime.
144
00:10:28,650 --> 00:10:32,770
So, Lisa, are you a little nervous about
your honeymoon night?
145
00:10:48,170 --> 00:10:49,170
Are we almost ready?
146
00:10:49,350 --> 00:10:50,650
Oh, yes, we are.
147
00:10:51,830 --> 00:10:53,570
Girls, we'll join you in the vestibule.
148
00:10:54,210 --> 00:10:55,690
I'd like to have a word with your
mother.
149
00:10:56,270 --> 00:10:59,430
Oh, of course. Just don't forget your
bouquet and camera. Okay, I won't.
150
00:11:01,390 --> 00:11:02,590
Let me see, let me see.
151
00:11:09,030 --> 00:11:10,590
Weddings are such joyous occasions.
152
00:11:11,950 --> 00:11:15,070
Believe me, yours is a particularly
happy one for me.
153
00:11:16,050 --> 00:11:17,050
It is.
154
00:11:17,360 --> 00:11:18,580
Oh, my, yes.
155
00:11:19,580 --> 00:11:23,740
I watched you with Ray and the girls
over the years, and I know how much your
156
00:11:23,740 --> 00:11:24,780
family means to you.
157
00:11:24,980 --> 00:11:26,180
It does.
158
00:11:27,580 --> 00:11:28,580
It's everything.
159
00:11:28,620 --> 00:11:29,620
Yes, it is.
160
00:11:30,380 --> 00:11:35,220
Those who allow their families to slip
away are nothing more than lambs without
161
00:11:35,220 --> 00:11:36,220
a flock.
162
00:11:38,120 --> 00:11:42,120
Lost on the cold and jagged rocks of
life.
163
00:11:47,660 --> 00:11:48,660
You go on.
164
00:11:48,680 --> 00:11:49,860
I gotta get my flowers.
165
00:11:55,400 --> 00:12:01,420
Oh, this isn't right.
166
00:12:02,340 --> 00:12:05,200
I can't leave my lambs and get hit in
the head with some jagged rocks.
167
00:12:08,760 --> 00:12:11,620
Oh, but there's a church full of people
waiting.
168
00:12:12,320 --> 00:12:15,520
And I'm not the kind of woman to
hightail it out of there when nobody's
169
00:12:23,630 --> 00:12:24,870
I'm going to pick you up in a wedding
dress.
170
00:13:03,400 --> 00:13:05,760
I don't mind telling you, but the mood
is ugly in there.
171
00:13:06,500 --> 00:13:09,860
She's standing me up. I knew it was too
good to be true.
172
00:13:10,120 --> 00:13:13,740
Wait upstairs making sure she looks
perfect for you. Don't worry, Tia went
173
00:13:13,740 --> 00:13:15,860
hurry her up. What's taking her so long?
174
00:13:16,280 --> 00:13:17,280
Son,
175
00:13:17,540 --> 00:13:20,620
why don't I take you next door to the
rectory for a little soul searching?
176
00:13:21,220 --> 00:13:23,100
Yeah, that's what I need.
177
00:13:23,500 --> 00:13:24,700
Guidance from the father.
178
00:13:26,040 --> 00:13:28,260
That and Jack Daniels. Yes.
179
00:13:33,610 --> 00:13:34,770
Mom's gone. I can't find her anywhere.
180
00:13:34,970 --> 00:13:35,970
What? No.
181
00:13:36,670 --> 00:13:38,010
I got an idea what she might be.
182
00:13:38,290 --> 00:13:41,670
Okay. Girls, I want you to figure out a
way to keep our guests occupied. Okay.
183
00:13:41,990 --> 00:13:44,290
Guys, I want to make sure the Reverend
keeps filling Victor with spirit.
184
00:13:44,550 --> 00:13:47,010
You got it. What are you going to do,
Ray?
185
00:13:47,310 --> 00:13:48,550
I'm going to do what the best man does.
186
00:13:49,230 --> 00:13:50,390
I'm going to make sure there's a
wedding.
187
00:13:51,750 --> 00:13:54,550
Well, if you're not back in an hour, I'm
going to tell everyone to go ahead and
188
00:13:54,550 --> 00:13:55,550
eat.
189
00:14:11,820 --> 00:14:13,040
Somebody got dumped.
190
00:14:16,140 --> 00:14:18,840
Honey, nobody could dump this.
191
00:14:22,740 --> 00:14:25,260
Case of cold feet.
192
00:14:25,780 --> 00:14:27,540
Case of coming to my infant.
193
00:14:28,320 --> 00:14:30,780
I have a pink lady.
194
00:14:31,800 --> 00:14:35,440
Girl, I ain't made one of them since
Donna Summer left her cake out in the
195
00:14:38,380 --> 00:14:41,920
one with the slow gin or the tequila
thing with that little umbrella because
196
00:14:41,920 --> 00:14:48,800
ain't got no umbrellas well just give me
a coke with extra cherries now cherries
197
00:14:48,800 --> 00:14:55,400
i got i don't think this place has
198
00:14:55,400 --> 00:14:59,240
changed since i was in my 20s and that
was nearly
199
00:14:59,240 --> 00:15:03,160
10 years ago
200
00:15:06,000 --> 00:15:08,240
Girl, this place ain't changed in 20
years.
201
00:15:08,640 --> 00:15:10,060
I don't like change.
202
00:15:10,540 --> 00:15:14,420
Every Friday night, we still have a bump
with a big fat woman contest.
203
00:15:16,560 --> 00:15:20,900
Well, it's nice to know I can come home
to the old neighborhood and everything
204
00:15:20,900 --> 00:15:21,900
is the same.
205
00:15:22,140 --> 00:15:23,140
Oh.
206
00:15:23,360 --> 00:15:24,360
You from around here?
207
00:15:25,100 --> 00:15:26,100
Where you live now?
208
00:15:28,980 --> 00:15:29,980
I don't know.
209
00:15:31,280 --> 00:15:32,280
Hold up.
210
00:15:38,090 --> 00:15:39,770
Bring the guys around you all the time.
211
00:15:40,630 --> 00:15:41,810
You Sandra, right?
212
00:15:46,410 --> 00:15:47,650
No, Lisa.
213
00:15:48,150 --> 00:15:49,230
Lisa Landry.
214
00:15:50,250 --> 00:15:51,250
Foxy Jones.
215
00:15:51,850 --> 00:15:52,850
Welcome home.
216
00:16:12,880 --> 00:16:17,020
Don't you worry, Lisa. We gonna get you
right back in the swing of things.
217
00:16:17,220 --> 00:16:22,640
We gonna hit the hot spot together, find
ourselves a couple of fine young men,
218
00:16:22,700 --> 00:16:25,980
and show the world that we still some
bad mama jams.
219
00:16:30,880 --> 00:16:33,960
You got your own place? My ex -husband's
sleeping on the sofa.
220
00:16:37,100 --> 00:16:39,460
To be honest, Foxy,
221
00:16:41,360 --> 00:16:43,400
quite the party animal I used to be.
222
00:16:43,860 --> 00:16:45,420
Ain't no thang but a chicken wing.
223
00:16:47,280 --> 00:16:48,540
He'll come back to you.
224
00:16:49,720 --> 00:16:52,560
I can score you a little something to
put your zip back in your zang.
225
00:16:53,520 --> 00:16:54,520
You ready for another?
226
00:16:55,700 --> 00:16:57,280
No, I think I've reached my limit.
227
00:16:58,980 --> 00:17:00,920
Time for me to go back where I belong.
228
00:17:04,240 --> 00:17:05,240
Listen.
229
00:17:06,540 --> 00:17:07,540
Girl.
230
00:17:21,579 --> 00:17:22,499
find me?
231
00:17:22,500 --> 00:17:24,660
Well, I went back to my old neighborhood
on my wedding day.
232
00:17:25,900 --> 00:17:27,200
Now, what did you find me?
233
00:17:27,900 --> 00:17:30,840
A bunch of yesterdays and not a tomorrow
in sight.
234
00:17:32,960 --> 00:17:36,440
Lisa, before you start telling me all
the reasons why you shouldn't get
235
00:17:36,500 --> 00:17:38,040
let me tell you the one reason why you
should.
236
00:17:38,300 --> 00:17:42,240
Ray. Lisa, for six years, you put your
life on hold so that our daughters could
237
00:17:42,240 --> 00:17:43,059
be together.
238
00:17:43,060 --> 00:17:47,720
You uprooted yourself and moved in with
a cantankerous bachelor and became the
239
00:17:47,720 --> 00:17:49,380
mother that his daughter always wanted.
240
00:17:49,960 --> 00:17:51,640
and the good friend that he always
needed.
241
00:17:52,120 --> 00:17:56,900
Ray. And now that our daughters are
grown and practically on their own, it's
242
00:17:56,900 --> 00:17:58,060
time that you took your life back.
243
00:17:58,480 --> 00:18:02,520
Because if there's anybody who deserves
happiness in this world, it's you.
244
00:18:04,580 --> 00:18:05,580
Are you finished, Ray?
245
00:18:05,800 --> 00:18:07,680
I got a man waiting for me at the
church.
246
00:18:08,180 --> 00:18:09,400
Well, then why don't you say so?
247
00:18:10,000 --> 00:18:13,580
I never stop a cantankerous bastard when
he's paying me such a nice compliment.
248
00:18:25,340 --> 00:18:32,280
Barkley? B -I -N -G -O, B -I -N -G -O, B
-I -N -G -O, and B -O -N -N -A -O.
249
00:18:35,260 --> 00:18:38,800
So tell me again why they're singing in
there. Well, because they're so happy
250
00:18:38,800 --> 00:18:39,679
you're getting married.
251
00:18:39,680 --> 00:18:40,780
Oh, that's great.
252
00:18:41,160 --> 00:18:43,960
Woo, there's a lot of love in this room,
man.
253
00:18:44,180 --> 00:18:45,540
There's a lot of love.
254
00:18:45,900 --> 00:18:47,240
Yeah, almost too much.
255
00:18:48,420 --> 00:18:50,420
Okay, wait, it's about to start.
256
00:19:05,340 --> 00:19:07,500
Mommy, this is it.
257
00:19:09,200 --> 00:19:11,280
Time to take that walk into the future.
258
00:19:12,580 --> 00:19:13,580
Oh, girls.
259
00:19:15,000 --> 00:19:21,940
No matter how far I may walk, I'll never
be too far to pop you upside your
260
00:19:21,940 --> 00:19:23,040
head in case you start thinking you're
gross.
261
00:19:32,270 --> 00:19:33,270
the birdies
19954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.