Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:08,060
Now this is what I call living the Cali
life.
2
00:00:08,360 --> 00:00:09,560
You know it.
3
00:00:20,720 --> 00:00:25,620
And I am so glad my midterms are over.
4
00:00:25,960 --> 00:00:28,020
I got one more chemistry.
5
00:00:28,460 --> 00:00:32,420
That's not going to stop me from when I
came to Cali for a... The party!
6
00:00:35,470 --> 00:00:36,470
What's the party plan?
7
00:00:36,550 --> 00:00:40,790
We're going to roll into the freshman
midterm at 7, fly into the Delta party
8
00:00:40,790 --> 00:00:45,590
8, fall into the Catholic gym at 10.
Samira, when do you plan on studying for
9
00:00:45,590 --> 00:00:46,590
your midterm?
10
00:00:46,830 --> 00:00:47,830
Tomorrow night.
11
00:00:48,670 --> 00:00:50,710
After? The 70s party!
12
00:00:52,410 --> 00:00:53,410
Okay, okay.
13
00:00:53,490 --> 00:00:56,910
But the twin who graduates is not going
to support the twin who doesn't.
14
00:00:58,810 --> 00:01:00,050
And you know what I say to that?
15
00:01:00,790 --> 00:01:02,010
No problem, Mom.
16
00:01:22,929 --> 00:01:27,850
Even though I'm glad to be with you, I
thought I feel a thrill for me. Like you
17
00:01:27,850 --> 00:01:29,690
got to do what's right for you.
18
00:01:55,210 --> 00:01:57,210
Tamara, you look a little tired. Are you
getting enough sleep?
19
00:01:57,550 --> 00:01:58,429
Oh, sure.
20
00:01:58,430 --> 00:01:59,910
If you count class time.
21
00:02:04,490 --> 00:02:05,730
Bye, Dad.
22
00:02:06,770 --> 00:02:07,770
Come on, Tia.
23
00:02:08,009 --> 00:02:09,550
What? Oh,
24
00:02:14,150 --> 00:02:15,150
thanks, Ray.
25
00:02:16,690 --> 00:02:17,870
Don't I look like Starbucks?
26
00:02:19,690 --> 00:02:23,270
You won't believe who got nominated at
my club meeting last night.
27
00:02:24,549 --> 00:02:25,549
Vivica Shaw.
28
00:02:27,010 --> 00:02:30,210
That witch wants to be a member of the
Professional Black Women of Detroit.
29
00:02:30,570 --> 00:02:31,590
Well, she is black.
30
00:02:32,530 --> 00:02:33,810
And she is a professional.
31
00:02:34,730 --> 00:02:36,830
Yeah, well, I don't care how hard she
works for the money.
32
00:02:37,230 --> 00:02:40,030
That fat -biting floozy will never get
to be a member of my club.
33
00:02:42,430 --> 00:02:45,950
Oh, two tickets for the Whitmore Salad
concert.
34
00:02:46,610 --> 00:02:48,170
Oh, I've been trying to get these for
months.
35
00:02:48,590 --> 00:02:49,590
Well, who sent them?
36
00:02:50,910 --> 00:02:52,090
The fat -biting floozy.
37
00:02:55,050 --> 00:02:56,090
Typical Vivica bride.
38
00:02:56,610 --> 00:02:58,350
She obviously doesn't know you.
39
00:02:58,650 --> 00:03:00,530
Well, you obviously don't know me.
40
00:03:00,850 --> 00:03:02,650
Because I'm going to be jamming with
Whitney.
41
00:03:27,880 --> 00:03:30,380
Man, we're going to kill you guys. This
court is going to look like a crime
42
00:03:30,380 --> 00:03:31,380
scene. Word.
43
00:03:39,640 --> 00:03:43,140
All right, well, look, fellas, I got to
get to work, but I got to apologize. I
44
00:03:43,140 --> 00:03:44,160
know my skills was gone today.
45
00:03:44,400 --> 00:03:46,440
No problem, man. Everybody got their off
day.
46
00:03:46,800 --> 00:03:47,800
Still my dog.
47
00:03:47,860 --> 00:03:48,860
All right.
48
00:03:49,520 --> 00:03:50,620
We got to drop Tyree.
49
00:03:52,860 --> 00:03:56,140
Man, quit tripping, Jamal. You heard the
man. He's had a bad day. That's all.
50
00:03:56,410 --> 00:03:59,630
Well, it's a bad day to have a bad day,
man. We lose one more game, we're out of
51
00:03:59,630 --> 00:04:00,329
the playoffs.
52
00:04:00,330 --> 00:04:02,850
What are you trying to say? What I'm
trying to say is we need somebody who
53
00:04:02,850 --> 00:04:03,850
hit the jumper.
54
00:04:04,070 --> 00:04:05,090
Like my man over there.
55
00:04:06,890 --> 00:04:10,490
No, no, no, no, no. I'm not hearing
that. Tyreek is my boy. Come on. Well,
56
00:04:10,490 --> 00:04:13,210
boy is... Can I sugar this?
57
00:04:14,670 --> 00:04:15,670
Struggling.
58
00:04:31,560 --> 00:04:32,880
There. Party over here.
59
00:04:36,780 --> 00:04:38,280
You stayed out all night?
60
00:04:39,960 --> 00:04:41,340
Oh, my gosh.
61
00:04:41,940 --> 00:04:43,060
I fell asleep.
62
00:04:44,860 --> 00:04:47,260
Why does Afro feel like a fluffy pillow?
63
00:04:50,220 --> 00:04:53,680
Girl, you better come back to the future
and go take your midterm.
64
00:04:54,140 --> 00:04:58,240
Yeah, I've been studying for the last
four hours, and I can't remember
65
00:04:58,240 --> 00:04:59,300
from the last three.
66
00:05:01,680 --> 00:05:08,660
times like this i wish i had a twin
forget it uh -uh
67
00:05:08,660 --> 00:05:13,520
tamera i am not taking your midterm oh
come on tia this is what we do we're
68
00:05:13,520 --> 00:05:18,840
twins come on i messed up you take the
test yeah well not this time tia but
69
00:05:18,840 --> 00:05:22,340
chemistry is like your favorite subject
to me it's a test to you
70
00:05:34,540 --> 00:05:38,080
This will be the last time. Yeah, well,
that's what you said, the last time. I
71
00:05:38,080 --> 00:05:39,080
was in high school.
72
00:05:39,820 --> 00:05:41,240
Do you know what a liar I was?
73
00:05:43,700 --> 00:05:45,060
This time, I mean it.
74
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
Please.
75
00:05:48,540 --> 00:05:51,060
Please. Please, please, please, please,
please.
76
00:05:52,780 --> 00:05:54,180
Okay, okay, okay.
77
00:05:55,000 --> 00:05:58,160
But this is the last time.
78
00:05:58,780 --> 00:05:59,780
Thank you.
79
00:06:05,320 --> 00:06:06,320
It's noon.
80
00:06:06,760 --> 00:06:08,100
Well, then you better get going.
81
00:06:08,500 --> 00:06:09,860
You don't want to make me late.
82
00:06:15,320 --> 00:06:16,320
Hello,
83
00:06:18,200 --> 00:06:21,700
Lisa. Vivica. Hello, Ray. You look well.
84
00:06:22,000 --> 00:06:24,340
Well, I... So, Lisa, everything's
arranged.
85
00:06:25,640 --> 00:06:30,160
My station will plug the club's
children's hospital benefit for free.
86
00:06:33,260 --> 00:06:36,140
publicity, we'll be able to raise the
money to build a new game center for the
87
00:06:36,140 --> 00:06:40,460
kids. By the way, how's the new member
selection going at the club?
88
00:06:40,800 --> 00:06:45,200
This is our toughest year. We have so
many qualified candidates and so few
89
00:06:45,200 --> 00:06:46,420
openings. Really?
90
00:06:46,700 --> 00:06:47,700
Mm -hmm.
91
00:06:48,220 --> 00:06:52,120
Well, I'm off to ladle soup to the
homeless.
92
00:06:53,600 --> 00:06:59,740
Oh, but before I forget, I got you two
seats on the ice for the Red Wings game
93
00:06:59,740 --> 00:07:02,300
next week. Oh, Vivica, you shouldn't
have.
94
00:07:02,700 --> 00:07:03,700
but I'm glad you did. Thanks.
95
00:07:05,120 --> 00:07:06,200
No problem.
96
00:07:06,580 --> 00:07:07,580
Ta -ta.
97
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
Goodbye, Vivica.
98
00:07:11,640 --> 00:07:12,640
Oh, goodbye, Ray.
99
00:07:17,420 --> 00:07:18,620
Can't you see what she's up to?
100
00:07:19,040 --> 00:07:23,080
Well, unlike you, Ray, I can handle
Vivica. You can't get hit by a truck
101
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
you see it coming.
102
00:07:25,120 --> 00:07:29,620
Is that so? First, Wynton, then free
publicity, now Red Wing tickets?
103
00:07:30,400 --> 00:07:32,340
It's obvious what she's really after.
104
00:07:33,300 --> 00:07:34,300
Me.
105
00:07:46,960 --> 00:07:47,919
Hey, T.
106
00:07:47,920 --> 00:07:48,920
Hey,
107
00:07:49,300 --> 00:07:52,460
how you doing, man? How you feeling? I'm
cool. You know, I'm just trying to get
108
00:07:52,460 --> 00:07:53,580
my rhythm back. Uh -huh.
109
00:07:55,000 --> 00:07:58,440
Right. Look, the game of basketball.
110
00:08:00,270 --> 00:08:01,270
Can we sit down for this?
111
00:08:01,490 --> 00:08:02,490
Yeah.
112
00:08:06,130 --> 00:08:11,270
Anyway, like I was saying, the game of
basketball is a team sport.
113
00:08:11,890 --> 00:08:14,370
And a team is like a jumbo jet.
114
00:08:14,670 --> 00:08:18,970
Now, when an engine fails, the plane
veers off course.
115
00:08:20,230 --> 00:08:21,630
That's not good.
116
00:08:21,870 --> 00:08:27,410
Right, right, right, right, right. So,
as the captain of the team, it's my job
117
00:08:27,410 --> 00:08:29,750
to put the plane back on course.
118
00:08:30,010 --> 00:08:30,449
Is he?
119
00:08:30,450 --> 00:08:32,890
You're by repairing the bad engine.
Exactly, exactly.
120
00:08:33,390 --> 00:08:35,330
Like you get what I'm saying. No, I
don't understand.
121
00:08:37,549 --> 00:08:39,030
And you're the bad engine.
122
00:08:41,130 --> 00:08:42,210
Oh, man, you cutting me?
123
00:08:42,450 --> 00:08:44,550
No, no, no, no, no. You still on the
team.
124
00:08:45,370 --> 00:08:46,570
You're just coming off the bench.
125
00:08:47,950 --> 00:08:49,350
Man, you mean warming the bench.
126
00:08:49,830 --> 00:08:50,870
That's messed up, man.
127
00:08:55,890 --> 00:08:58,670
Look, I think he took it pretty well.
Yeah.
128
00:09:00,430 --> 00:09:03,450
Okay, everyone, please clear your desk.
Take out your pencil.
129
00:09:04,490 --> 00:09:07,750
Inside each booklet, you'll find a copy
of the school's honor statement.
130
00:09:08,710 --> 00:09:12,650
Please read it silently to yourself as I
read it aloud.
131
00:09:13,170 --> 00:09:19,410
On my honor... Oh, I'm sorry,
Professor... Braxton.
132
00:09:20,550 --> 00:09:21,550
Right.
133
00:09:22,090 --> 00:09:23,090
Thank you.
134
00:09:24,010 --> 00:09:29,130
And since you're late, perhaps you'll do
us the honor of reading the honor
135
00:09:29,130 --> 00:09:30,130
statement aloud.
136
00:09:30,330 --> 00:09:31,330
Tamara.
137
00:09:33,170 --> 00:09:34,230
Oh, that's me.
138
00:09:37,590 --> 00:09:44,110
On my honor, I pledge that I will
neither give nor receive outside help
139
00:09:44,110 --> 00:09:47,730
on this examination.
140
00:09:50,350 --> 00:09:57,070
And I will uphold the integrity of this
university by reporting those
141
00:09:57,070 --> 00:09:58,510
who violate the code.
142
00:09:59,210 --> 00:10:01,510
As soon as you've signed the pledge, you
may begin.
143
00:10:08,470 --> 00:10:09,530
Are you all right, Tamara?
144
00:10:11,170 --> 00:10:13,090
Yeah. Yeah, I'm okay.
145
00:10:47,260 --> 00:10:49,440
Tell me all about my A.
146
00:10:52,400 --> 00:10:54,080
Well, uh... I know my sister.
147
00:10:54,820 --> 00:10:55,900
You don't want to throw off the curve.
148
00:10:56,600 --> 00:10:57,600
So I got a B, right?
149
00:10:59,660 --> 00:11:00,660
No.
150
00:11:01,200 --> 00:11:02,200
Well, that's okay.
151
00:11:02,300 --> 00:11:03,179
That's okay.
152
00:11:03,180 --> 00:11:05,060
See, a B would have raised a few
eyebrows anyway.
153
00:11:05,620 --> 00:11:06,620
I came up with a C.
154
00:11:08,120 --> 00:11:09,180
You didn't get a C.
155
00:11:09,740 --> 00:11:10,740
You got a zero.
156
00:11:11,700 --> 00:11:13,100
You better mean zero wrong.
157
00:11:14,800 --> 00:11:16,380
I didn't take the midterm.
158
00:11:22,570 --> 00:11:23,570
That honor statement.
159
00:11:23,590 --> 00:11:27,250
I just didn't feel right. Oh, my gosh.
See, how could you do this to me? I
160
00:11:27,250 --> 00:11:28,250
thought you had my back.
161
00:11:28,470 --> 00:11:29,850
What? I do.
162
00:11:31,030 --> 00:11:33,730
But there are some things I just can't
do, Tamera.
163
00:11:34,330 --> 00:11:35,330
Even for you.
164
00:11:36,790 --> 00:11:38,190
Well, thanks for telling me now.
165
00:11:51,790 --> 00:11:56,570
Sorry to barge in on you like this, but
I have great news, and I just wanted to
166
00:11:56,570 --> 00:11:57,890
see your face when I told you.
167
00:11:58,270 --> 00:12:00,230
Well, here's my face. Give up the good
news.
168
00:12:01,770 --> 00:12:06,250
Well, you know how every year the
Mahogany Fashion Expo comes to Detroit?
169
00:12:06,530 --> 00:12:08,030
Of course I do.
170
00:12:08,250 --> 00:12:10,290
You know I read S .S. Ebony Jet in black
hair today.
171
00:12:11,390 --> 00:12:17,890
Well, color you excited, because I,
Vivica Sinclair Shaw, just got you the
172
00:12:17,890 --> 00:12:22,080
account to design all... the dresses for
the next show.
173
00:12:22,880 --> 00:12:24,340
You didn't.
174
00:12:24,720 --> 00:12:29,160
Really? Vivica, I don't know what to
say.
175
00:12:29,380 --> 00:12:30,500
No words.
176
00:12:30,720 --> 00:12:31,720
Hug.
177
00:12:34,460 --> 00:12:35,900
That's all the celebrating about.
178
00:12:36,500 --> 00:12:41,440
Vivica, Vivica, hook me up. She got me
the Mahogany Fashion Expo account.
179
00:12:41,800 --> 00:12:42,800
She did?
180
00:12:42,900 --> 00:12:45,880
Well, actually, Lisa's talent did.
181
00:12:46,400 --> 00:12:49,460
Now, Andre Jones is the organizer.
182
00:12:49,930 --> 00:12:55,130
Give him a call in a couple of weeks.
Oh, well, thanks, Vivica.
183
00:12:55,850 --> 00:12:58,750
Now, you see that, Ray? I told you she
wasn't trying to get back with you.
184
00:12:59,350 --> 00:13:00,350
What?
185
00:13:00,890 --> 00:13:02,330
Oh, really, Ray?
186
00:13:02,670 --> 00:13:04,650
You know, you are a caution.
187
00:13:09,030 --> 00:13:10,030
Okay,
188
00:13:11,510 --> 00:13:12,510
it's not that funny.
189
00:13:13,970 --> 00:13:18,770
Oh, I must go. I'm taping the first
episode of my new show.
190
00:13:19,420 --> 00:13:23,260
Visions with Vivica. Oh, just a little
psychic thing I whipped up.
191
00:13:24,120 --> 00:13:27,580
Besides, I don't want to make you late
for your club meeting.
192
00:13:27,900 --> 00:13:29,940
I'm sure you have a lot to discuss.
193
00:13:31,820 --> 00:13:35,520
Well, see you later, sister friend.
194
00:13:37,700 --> 00:13:40,000
I'll see you later, sister friend.
195
00:13:49,160 --> 00:13:52,760
I can't believe Tyreek is tripping. I
can't believe there's no jalapenos on
196
00:13:52,760 --> 00:13:53,760
these nachos.
197
00:13:54,420 --> 00:13:58,240
She should understand I did what was
right. If we lose to O -House, we're out
198
00:13:58,240 --> 00:14:00,500
the tournament. Did anybody catch Buffy
last night?
199
00:14:03,780 --> 00:14:04,780
Hey, sweetie.
200
00:14:06,060 --> 00:14:07,060
Diabian.
201
00:14:11,580 --> 00:14:13,080
Hey, Tia.
202
00:14:13,320 --> 00:14:14,320
Diabian.
203
00:14:25,640 --> 00:14:26,640
Wouldn't want you to miss that.
204
00:14:31,920 --> 00:14:35,900
Well, I'll see you later, sweetie.
205
00:14:37,940 --> 00:14:38,940
I've got to bounce.
206
00:14:39,040 --> 00:14:40,940
Oh, you bounce, huh?
207
00:14:41,380 --> 00:14:43,220
How you got to throw it all in my face,
man?
208
00:14:48,780 --> 00:14:51,420
Finally, we can talk about something
other than... You know what? I asked you
209
00:14:51,420 --> 00:14:54,560
help me out, and she just leaves me
here. I'm there all season long. We get
210
00:14:54,560 --> 00:14:56,100
the playoffs, they're in bed. He benches
me.
211
00:14:56,360 --> 00:14:58,440
And you know what? Yesterday she...
Okay, okay, that's it.
212
00:15:00,120 --> 00:15:02,880
Now, Tamara, you are being too hard on
your sister.
213
00:15:04,340 --> 00:15:06,080
But she's the one that let me down.
214
00:15:06,460 --> 00:15:09,380
Oh, my bad, you're right. How dare she
not cheat for you?
215
00:15:10,220 --> 00:15:13,800
What is the big deal? We used to do this
all the time in high school.
216
00:15:14,040 --> 00:15:17,120
High school, elementary school, traffic
school, it's all wrong.
217
00:15:18,920 --> 00:15:21,840
Besides, if Tia would have gotten
caught, both of you would have been
218
00:15:21,840 --> 00:15:22,840
out.
219
00:15:24,620 --> 00:15:27,520
You know what? Maybe I was a little too
hard on Jordan.
220
00:15:28,220 --> 00:15:29,860
No, you got dubbed.
221
00:15:32,820 --> 00:15:35,800
Ray, this little chat was such a good
idea.
222
00:15:36,440 --> 00:15:39,340
Well, since you're now a member of the
Professional Black Women's Club of
223
00:15:39,340 --> 00:15:43,580
Detroit, I wanted to be the first to say
congratulations and no hard feelings.
224
00:15:43,740 --> 00:15:45,960
Oh, thank you, Ray. That's so sweet.
225
00:15:46,860 --> 00:15:47,860
To me.
226
00:15:48,500 --> 00:15:49,500
Ray,
227
00:15:50,540 --> 00:15:52,580
have you seen the... Oh, Vivica.
228
00:15:53,230 --> 00:15:55,170
What are you doing here? Well, Ray
invited me over.
229
00:15:56,090 --> 00:15:57,090
Oh, Ray.
230
00:15:59,530 --> 00:16:01,090
No, it's not what you think.
231
00:16:01,850 --> 00:16:05,050
Since we're bound to be seeing more each
other, I wanted to clear the air.
232
00:16:07,170 --> 00:16:13,870
Um, I was, um, talking to Andre about
the fashion expo. You didn't call him
233
00:16:13,870 --> 00:16:14,870
already.
234
00:16:14,910 --> 00:16:18,750
Yes, and it's a good thing I did, too,
because he is not the person in charge.
235
00:16:18,910 --> 00:16:20,330
In fact, he asked me for a job.
236
00:16:20,630 --> 00:16:21,630
What?
237
00:16:22,080 --> 00:16:23,360
Andre got downsides?
238
00:16:24,240 --> 00:16:25,240
Oh, well.
239
00:16:26,180 --> 00:16:27,180
I tried.
240
00:16:28,440 --> 00:16:31,320
You tried to pull a fast one is what you
did.
241
00:16:31,560 --> 00:16:35,800
May I remind you that I'm a respected
professional. I treat people that way,
242
00:16:35,800 --> 00:16:39,520
that's how I expect to be treated. Blah,
blah, blah, and your drama continues.
243
00:16:47,340 --> 00:16:51,180
You're about to start a little drama of
your own called How Vivica Didn't Get
244
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
Into the Club.
245
00:16:53,960 --> 00:16:58,760
Well, as clever as that sounds, it's too
little too late.
246
00:16:59,120 --> 00:17:00,820
The club called me this morning.
247
00:17:01,460 --> 00:17:02,460
I'm in.
248
00:17:03,460 --> 00:17:05,079
Oh, no, you're not.
249
00:17:05,300 --> 00:17:07,420
We don't vote for membership for two
weeks.
250
00:17:07,640 --> 00:17:10,280
Well, somebody is out of the loop.
251
00:17:10,839 --> 00:17:14,660
Tonya Lewis called me and gave me the
good news this morning. I believe she
252
00:17:14,660 --> 00:17:17,099
said... Congratulations, Vivica.
253
00:17:17,359 --> 00:17:22,020
I'd like to extend the hand of
sisterhood to a new member of the Black
254
00:17:22,020 --> 00:17:23,099
Professional Women's Club.
255
00:17:26,880 --> 00:17:27,880
Ray,
256
00:17:29,700 --> 00:17:34,060
I can't believe you would do something
so low, so deceitful, so cruel.
257
00:17:34,400 --> 00:17:36,180
So me, you make me so proud.
258
00:17:38,880 --> 00:17:41,440
I hate to interrupt your little ha -ha.
259
00:17:45,130 --> 00:17:46,130
you could give me, Vivica.
260
00:17:46,910 --> 00:17:48,650
Goodbye, lady.
261
00:17:52,210 --> 00:17:53,210
It's Delva.
262
00:17:54,890 --> 00:17:57,150
I still feel bad about Tyreek.
263
00:17:59,670 --> 00:18:00,710
But I'll get over it.
264
00:18:01,010 --> 00:18:02,010
Buckley's in the hidden!
265
00:18:04,890 --> 00:18:07,110
Man, I hope you guys are praying because
you need a miracle.
266
00:18:07,330 --> 00:18:08,330
Word.
267
00:18:11,570 --> 00:18:13,950
You know, it'd be a miracle if you were
to shut up.
268
00:18:14,320 --> 00:18:15,320
Word!
269
00:18:52,940 --> 00:18:53,940
Just give me one job.
270
00:19:42,730 --> 00:19:43,730
You don't want to know.
271
00:19:49,110 --> 00:19:50,110
Hey.
272
00:19:50,930 --> 00:19:51,930
What's up?
273
00:19:52,390 --> 00:19:54,590
The game is kind of close. Yeah.
274
00:19:57,030 --> 00:19:58,030
Good news.
275
00:19:59,490 --> 00:20:01,210
I went to see Professor Braxton.
276
00:20:02,370 --> 00:20:04,370
He's letting me make up the exam.
277
00:20:06,210 --> 00:20:07,210
How'd you manage that?
278
00:20:08,190 --> 00:20:10,150
I told him I wasn't myself that day.
279
00:20:12,840 --> 00:20:18,520
want to come back in i don't know all
right i don't i don't want to mess up
280
00:20:18,520 --> 00:20:25,180
little flight plan all right all right
all right all right i messed up okay i
281
00:20:25,180 --> 00:20:31,800
messed up and you should be on the court
well thank you all right anyway theo
282
00:20:31,800 --> 00:20:35,420
while i was there i took a look at the
honor code and you were right i
283
00:20:35,420 --> 00:20:39,720
have asked you to take the midterm yeah
well i shouldn't have agreed to do it
284
00:20:39,980 --> 00:20:42,780
And you know what? I can't expect you to
bail me out every time I mess up.
285
00:20:44,100 --> 00:20:47,380
Tamara, that doesn't mean I won't have
your back.
286
00:20:48,220 --> 00:20:50,560
I just don't have to be you to have it.
287
00:20:52,320 --> 00:20:56,020
Bottom line, Tia, is I'll never, ever
ask you to take my midterm from me
288
00:20:57,360 --> 00:20:59,140
I'll just hold out for the final.
289
00:21:01,840 --> 00:21:07,080
Now, who's going to tell Delvon if y
'all play some deep, maybe I can get a
290
00:21:07,080 --> 00:21:08,080
shuttle?
291
00:21:08,700 --> 00:21:10,170
Delvon! My brother.
292
00:21:11,750 --> 00:21:12,750
Look at me, Al.
293
00:21:13,430 --> 00:21:14,850
The game of basketball.
294
00:21:15,150 --> 00:21:19,190
Hey, I just heard there's going to be a
serious after -the -game jam.
295
00:21:19,450 --> 00:21:21,190
Well, count me out, Dee.
296
00:21:21,870 --> 00:21:23,450
I'm going to study for my midterm.
297
00:21:24,610 --> 00:21:25,610
Oh, Tamara.
298
00:21:26,290 --> 00:21:28,430
Sounding responsible already, huh?
299
00:21:29,130 --> 00:21:30,130
Of course.
300
00:21:30,330 --> 00:21:31,330
You know me.
301
00:21:34,590 --> 00:21:37,110
So, uh, you'll be a little late for the
party.
302
00:21:37,830 --> 00:21:38,890
Of course, you know me.
23128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.