All language subtitles for sister_sister_s06e07_the_domino_effect

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,510 --> 00:00:08,109 You gotta clean out this closet. 2 00:00:08,590 --> 00:00:09,469 What for? 3 00:00:09,470 --> 00:00:10,470 You just did. 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,930 I'm looking for the card table. 5 00:00:14,290 --> 00:00:15,290 Well, look out in the garage. 6 00:00:15,590 --> 00:00:16,710 That needs cleaning out, too. 7 00:00:18,130 --> 00:00:19,170 This is serious. 8 00:00:19,430 --> 00:00:21,770 My buddies are coming over tomorrow night for Domino's. 9 00:00:22,310 --> 00:00:23,670 Oh, no, they're not. 10 00:00:24,490 --> 00:00:26,410 My lady's book club is meeting here. 11 00:00:27,170 --> 00:00:30,770 I'm not giving up my Domino's night for some woe -is -me -I -don't -have -a -man 12 00:00:30,770 --> 00:00:31,770 -relationship book. 13 00:00:36,360 --> 00:00:39,100 your little bone -slamming buddies interrupting our discussion. 14 00:00:39,600 --> 00:00:42,300 Well, if you got out of the house, you wouldn't need a relationship book club. 15 00:00:43,120 --> 00:00:45,880 Well, maybe if you were in a relationship, you wouldn't be so bitter 16 00:00:45,880 --> 00:00:46,880 relationship books. 17 00:00:49,120 --> 00:00:51,180 Well, my guys are coming over, and that's that. 18 00:00:51,620 --> 00:00:53,280 Well, my girls are coming over, and that's that. 19 00:00:53,520 --> 00:00:54,540 Well, that's that. 20 00:00:54,780 --> 00:00:57,400 Well, fine. I'll take the kitchen. You take the living room. Yeah, and don't 21 00:00:57,400 --> 00:00:59,080 have your stellas distracting my guys. 22 00:00:59,380 --> 00:01:02,400 Oh, don't you worry. They're allergic to Rogaine. 23 00:01:08,550 --> 00:01:09,890 Stop, stop, stop. 24 00:01:11,130 --> 00:01:12,710 Stop, stop. 25 00:01:12,950 --> 00:01:15,110 I got my own mind. 26 00:01:15,430 --> 00:01:17,910 I do my own style in my own time. 27 00:01:18,110 --> 00:01:22,010 And now everybody sees how different we have come to be. 28 00:01:22,930 --> 00:01:24,270 Stop, stop, stop. 29 00:01:24,970 --> 00:01:29,870 Even though I'm glad to be with you, I thought I'd feel it real for me. Like 30 00:01:29,870 --> 00:01:31,710 got to do what's right for you. 31 00:01:52,620 --> 00:01:55,420 I'm talking about Tia and Tamara going to Chicago. 32 00:01:55,780 --> 00:01:58,720 Yeah. Isn't that something? Yeah, they're representing the school at the 33 00:01:58,720 --> 00:02:01,760 United Nations Conference. Now, that's what I call perfect timing. 34 00:02:02,200 --> 00:02:05,520 Every honey at Michigan is going to be at this homecoming dance. 35 00:02:05,800 --> 00:02:07,220 You guys are free agents. 36 00:02:07,480 --> 00:02:10,860 Oh, whoa, whoa, whoa. See, we don't play that. We're true to our women. Right, 37 00:02:10,919 --> 00:02:11,719 Doug? Oh, you know it. 38 00:02:11,720 --> 00:02:15,840 Now, Tyreek, I heard you and Tia broke up. Who are you being true to, yourself 39 00:02:15,840 --> 00:02:17,080 or Wesley? 40 00:02:17,820 --> 00:02:20,800 Brother, you don't know T and I like that, all right? We have a relationship 41 00:02:20,800 --> 00:02:22,520 that you couldn't possibly understand. 42 00:02:22,880 --> 00:02:25,160 That's right, because I know both of them. I don't understand. 43 00:02:27,400 --> 00:02:29,180 You guys are so whipped. 44 00:02:29,480 --> 00:02:33,820 Not going to the biggest party of the year. We're not whipped, okay? 45 00:02:34,020 --> 00:02:35,320 Now, we're going to the dance. 46 00:02:35,780 --> 00:02:36,920 We're just going solo. 47 00:02:38,160 --> 00:02:39,520 I get it. 48 00:02:39,800 --> 00:02:42,660 Why bring sand to the beach? 49 00:02:43,900 --> 00:02:45,400 A couple of players. 50 00:02:46,990 --> 00:02:48,490 Couple of hungry players later, man. 51 00:02:48,830 --> 00:02:50,470 My brother has issues. Issues. 52 00:02:50,830 --> 00:02:53,930 Hey, guys. Hey, Jamal. What a long face. 53 00:02:54,330 --> 00:02:58,510 I'm so frustrated. I'm this close to turning in my resident advisor badge. 54 00:02:58,750 --> 00:03:02,210 I got a couple of homesick freshmen in my dorm who are on the verge of dropping 55 00:03:02,210 --> 00:03:06,410 out. Man, you gotta be kidding me. So what's the problem? Well, they're really 56 00:03:06,410 --> 00:03:09,110 shy girls for having a hard time fitting in. 57 00:03:09,550 --> 00:03:10,550 There they are. 58 00:03:10,670 --> 00:03:11,670 Over there. 59 00:03:12,830 --> 00:03:15,650 If they could just get somebody to take them to the homecoming dance... 60 00:03:15,960 --> 00:03:17,720 I know they'd think twice about leaving. 61 00:03:18,220 --> 00:03:20,980 Well, who are you going to get to take them? Yeah, it must be somebody pretty 62 00:03:20,980 --> 00:03:21,980 desperate, you know? 63 00:03:22,920 --> 00:03:28,600 Or two really nice guys who are going to the dance all by themselves. No, don't 64 00:03:28,600 --> 00:03:32,920 even think about it. I know it would mean so much to them. You two could keep 65 00:03:32,920 --> 00:03:34,040 these girls in school. 66 00:03:34,320 --> 00:03:37,020 And who's going to keep us out of the hospital when Tia and Tamara find out? 67 00:03:37,420 --> 00:03:39,380 Guys, this isn't a date. 68 00:03:39,840 --> 00:03:41,360 This is an act of mercy. 69 00:03:41,680 --> 00:03:42,680 It's charity work. 70 00:03:42,880 --> 00:03:44,100 Couldn't we just write a check? 71 00:03:45,630 --> 00:03:46,549 Come on. 72 00:03:46,550 --> 00:03:49,950 It's just a lift to the dance, so they don't have to walk in by themselves. 73 00:03:51,390 --> 00:03:54,470 Like you said, no one's going to think it's a date. Of course not. Come meet 74 00:03:54,470 --> 00:03:55,470 them. 75 00:03:56,710 --> 00:03:59,690 Not a date, right? It's just a ride, man. We like cabins. 76 00:04:03,110 --> 00:04:07,850 Cece, Ginger, I'd like you to meet my friends, Jordan and Tyreek. 77 00:04:08,090 --> 00:04:09,090 Hey, what's up? 78 00:04:09,330 --> 00:04:10,330 Not much. 79 00:04:11,210 --> 00:04:15,780 Hey, uh, well, you know what Jordan and I... We're riding together to the 80 00:04:15,780 --> 00:04:16,779 homecoming dance. 81 00:04:17,060 --> 00:04:21,200 And we were wondering if you guys would like a lift. 82 00:04:23,240 --> 00:04:24,420 With the two of you? 83 00:04:24,760 --> 00:04:26,160 In the same car? 84 00:04:27,040 --> 00:04:28,240 If that works for you. 85 00:04:30,180 --> 00:04:31,460 Well, what do you think, Cece? 86 00:04:31,760 --> 00:04:33,020 I think we have dates. 87 00:04:33,580 --> 00:04:34,720 Wait, did I tell my mama? 88 00:04:34,960 --> 00:04:38,240 Tell your mama what? I said we got dates with two fine men from Michigan. 89 00:04:44,140 --> 00:04:45,360 I think they just might stay in school. 90 00:04:45,660 --> 00:04:51,140 Oh, hey, Jordan. 91 00:04:52,580 --> 00:04:55,160 Hey, Ms. Landry. Do you know how I can reach Tamara in Chicago? 92 00:04:55,480 --> 00:04:56,840 She never pays me with the number. 93 00:04:57,320 --> 00:05:00,400 Well, I have the number to the hotel, but she'll be in conferences all day. 94 00:05:00,520 --> 00:05:05,060 What's up? Nothing. I just wanted to call and tell her something real funny 95 00:05:05,060 --> 00:05:06,060 happened. 96 00:05:06,620 --> 00:05:08,780 How can you use a good laugh right now? Tell me. 97 00:05:09,460 --> 00:05:11,220 Well, it is funny. 98 00:05:15,690 --> 00:05:20,590 Simone told me and Tyreek about these poor, pathetic, homesick freshmen that 99 00:05:20,590 --> 00:05:21,970 needed a ride to the homecoming dance. 100 00:05:25,670 --> 00:05:29,650 Well, you know, being the gentleman that we are, you know, we offer the poor 101 00:05:29,650 --> 00:05:30,650 things a ride. 102 00:05:31,230 --> 00:05:32,230 Wait. 103 00:05:33,610 --> 00:05:35,770 This is where it gets funny. You're going to crack up. 104 00:05:39,610 --> 00:05:42,710 You see, they misunderstood. 105 00:05:43,440 --> 00:05:45,680 and think that we're their dates to homecoming. 106 00:05:50,220 --> 00:05:51,220 Isn't that funny? 107 00:05:52,600 --> 00:05:54,120 You think Tamara will find it funny? 108 00:05:54,340 --> 00:05:55,400 Uh -uh, she gonna kill you. 109 00:05:57,860 --> 00:05:58,860 I know. 110 00:06:20,380 --> 00:06:22,980 Hello? Tamara, I caught you. Hey, baby. 111 00:06:24,080 --> 00:06:28,660 You would not believe how great this mock United Nation is. Sounds fun. 112 00:06:29,040 --> 00:06:30,920 Listen, I wanted to talk to you about something. 113 00:06:31,220 --> 00:06:32,640 Tamara, you better hurry up. We're going to be late. 114 00:06:32,920 --> 00:06:34,760 Oh, um, Jordan, I've got to go. 115 00:06:34,980 --> 00:06:37,320 T and I have an emergency peace conference at Baskin -Robbins. 116 00:06:37,720 --> 00:06:40,060 It's very important. It's about homecoming dance. Oh. 117 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 Guess what? 118 00:06:42,420 --> 00:06:45,520 We may be done early and can catch a flight back in time for the dance. 119 00:06:45,900 --> 00:06:48,920 No! You need to put yourself out. No. 120 00:06:49,290 --> 00:06:50,290 It's just a dumb dance. 121 00:06:50,790 --> 00:06:51,790 You're right. 122 00:06:52,190 --> 00:06:54,690 Well, um, you boys better be good now. 123 00:06:55,450 --> 00:06:56,970 I've got my spies on the lookout. 124 00:06:58,890 --> 00:07:00,050 Bye. Bye. 125 00:07:03,610 --> 00:07:04,610 Somebody's about to get down. 126 00:07:05,210 --> 00:07:06,390 I just hope it's not me. 127 00:07:10,690 --> 00:07:11,690 Hey, guys. 128 00:07:11,710 --> 00:07:15,830 Look, about the homecoming situation, right? Oh, I'm glad you brought that up. 129 00:07:15,910 --> 00:07:18,390 Look what my mom sent me, a money gram. 130 00:07:18,970 --> 00:07:19,970 What for? You going out of town? 131 00:07:22,110 --> 00:07:24,030 No, it's for my homecoming dress. 132 00:07:24,250 --> 00:07:27,370 It's my babysitting money from the last eight years. 133 00:07:30,090 --> 00:07:33,750 Well, look, wait, wait, wait. Now, now, we can't let you ladies spend your last 134 00:07:33,750 --> 00:07:34,749 dime on dresses. 135 00:07:34,750 --> 00:07:37,650 There's something I need to say. Wait, let me go first. 136 00:07:38,910 --> 00:07:43,370 Guys, for the first time, I really feel like I belong here. Me too. I mean, it's 137 00:07:43,370 --> 00:07:44,370 all because of you. 138 00:07:45,010 --> 00:07:46,030 Thank you so much. 139 00:07:50,640 --> 00:07:51,640 Uh -huh. 140 00:07:52,800 --> 00:07:54,400 See you tomorrow at 8. Bye. 141 00:07:55,760 --> 00:07:56,760 Bye. 142 00:07:58,700 --> 00:08:01,080 This is definitely not good. No. 143 00:08:02,640 --> 00:08:06,420 Here we go, fellas. 144 00:08:06,720 --> 00:08:08,180 Yes. All right. 145 00:08:08,440 --> 00:08:10,980 Ray, what are you doing carrying the tray? I thought you said there were 146 00:08:10,980 --> 00:08:11,980 in the kitchen. 147 00:08:12,780 --> 00:08:14,240 And that's where they're going to stay. 148 00:08:14,460 --> 00:08:15,480 Yeah. Yeah. 149 00:08:15,720 --> 00:08:19,300 I told Lisa her and her little hen party are going to have to keep quiet. 150 00:08:20,490 --> 00:08:21,490 You said that? 151 00:08:21,990 --> 00:08:25,010 Hey, man, you got to put your foot down. Let them know who's boss. That's right. 152 00:08:25,130 --> 00:08:26,650 Keep them in the kitchen where they belong. 153 00:08:27,290 --> 00:08:28,850 Shh. Trying to get me killed? 154 00:08:31,770 --> 00:08:34,970 At least it is so good to have you back in the book club. 155 00:08:35,270 --> 00:08:38,250 And just where have you been for the last two months? 156 00:08:38,530 --> 00:08:39,590 I had a man. 157 00:08:43,590 --> 00:08:46,450 Well, he must have wriggled off the line of you back here with us. 158 00:08:49,800 --> 00:08:52,760 book is when you fall asleep with it on your pillow you know it'll be there when 159 00:08:52,760 --> 00:08:59,520 you wake up and it doesn't snore slobber or scratch you with its toenails 160 00:08:59,520 --> 00:09:04,860 lisa you have another guest sorry 161 00:09:04,860 --> 00:09:09,780 i'm late but i had to finish the last chapter well in that case you can just 162 00:09:09,780 --> 00:09:10,780 start the discussion 163 00:09:12,030 --> 00:09:15,490 Lisa, may I remind you that the living room is off limits to the Lonely Hearts 164 00:09:15,490 --> 00:09:19,390 Club. And may I remind you that this is a testosterone -free zone. 165 00:09:19,950 --> 00:09:20,950 My pleasure. 166 00:09:25,010 --> 00:09:29,010 Girl, you sure handled him. You gotta put your foot down. Let him know who's 167 00:09:29,010 --> 00:09:30,010 boss. 168 00:09:43,120 --> 00:09:44,120 Dead men walking. 169 00:09:49,660 --> 00:09:56,540 Calm down, man. Now, Tamara is not 170 00:09:56,540 --> 00:09:59,520 going to find out about this. Man, she's probably got spies all over that thing. 171 00:10:00,120 --> 00:10:05,000 All right, anybody that sees us with those fag girls has got to know it's 172 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 mercy date. 173 00:10:25,580 --> 00:10:26,580 Mercy. 174 00:10:35,280 --> 00:10:37,220 So, what should we do first? 175 00:10:37,580 --> 00:10:39,260 Stand? Walk around? 176 00:10:39,700 --> 00:10:40,700 Hide behind one of these trees? 177 00:10:40,940 --> 00:10:41,940 What? Huh? 178 00:10:42,680 --> 00:10:45,200 I said, uh, look, there's Tyreek. 179 00:10:47,700 --> 00:10:49,420 Ooh, I love his CD. 180 00:10:49,800 --> 00:10:52,600 Well, why don't you go get an autograph before he runs out of ink? 181 00:10:54,590 --> 00:10:55,590 Take your time. 182 00:10:57,970 --> 00:10:58,970 All right, look. 183 00:10:59,130 --> 00:11:02,750 If you play it low -key, maybe we can make it through this dance unnoticed. 184 00:11:02,990 --> 00:11:04,150 What's up, players? 185 00:11:04,530 --> 00:11:05,530 Players, what did you think? 186 00:11:05,890 --> 00:11:06,890 Nothing but dreams. 187 00:11:07,090 --> 00:11:10,690 For $5, I hooked each couple up with a photo memory. 188 00:11:11,150 --> 00:11:12,970 Let me get one of you and your lady. Hey, look. 189 00:11:13,390 --> 00:11:15,010 We told you we don't have ladies. 190 00:11:15,270 --> 00:11:17,750 Look, I come correct with my woman. That's how I am. Oh. 191 00:11:18,590 --> 00:11:22,430 I hope we didn't take too long. And who are these lovely ladies? 192 00:11:27,590 --> 00:11:29,750 Smile. Hot in here. 193 00:11:30,790 --> 00:11:31,790 Oh, please. 194 00:11:33,030 --> 00:11:34,270 Don't be so obvious. 195 00:11:34,630 --> 00:11:36,330 What? Can't a brother wipe his brow? 196 00:11:36,730 --> 00:11:39,690 Oh, since when do you wipe your brow with the back of your hand? You were 197 00:11:39,690 --> 00:11:45,370 clearly indicating five. Five? Thanks for the tip, Ray. Because a nickel and a 198 00:11:45,370 --> 00:11:48,430 nickel and a nickel is ten. 199 00:11:52,910 --> 00:11:55,610 I'll get some paper towels. I'll help you. Oh, no, no. No, you don't. Only one 200 00:11:55,610 --> 00:11:56,750 cheater in the kitchen at a time. 201 00:11:57,650 --> 00:11:58,910 That's my bones, Mark. 202 00:11:59,870 --> 00:12:01,790 Desperate losers do desperate things. 203 00:12:04,610 --> 00:12:10,130 I was just about to page that man for the third time, but I picked up a 204 00:12:10,130 --> 00:12:14,050 book, and I reread what she said about dignity. 205 00:12:14,570 --> 00:12:19,150 And I realized right then that I had to release him and move on with my life. 206 00:12:20,290 --> 00:12:22,230 That book was worth every penny. 207 00:12:23,630 --> 00:12:24,830 Where's my $22 .50? 208 00:12:25,090 --> 00:12:27,650 I told you to set that man free last week. 209 00:12:32,770 --> 00:12:35,450 Excuse me, ladies. I just want to get some paper towels. 210 00:12:35,950 --> 00:12:36,950 Make it snappy. 211 00:12:39,050 --> 00:12:43,910 But, you know, I have to give it up to Miss Iyanla for inspiring you. Now, I 212 00:12:43,910 --> 00:12:47,530 could not have said it the way she said it. You ladies talking about Iyanla 213 00:12:47,530 --> 00:12:50,150 Vanzant? Is there another Iyanla? 214 00:12:51,730 --> 00:12:52,730 You got a point. 215 00:12:53,390 --> 00:12:58,590 Wasn't it deep the way she compared preparing your heart for love to 216 00:12:58,590 --> 00:13:01,450 house? You've read In the Meantime? 217 00:13:01,830 --> 00:13:03,170 Oh, it changed my life. 218 00:13:03,530 --> 00:13:08,050 She made me realize that I didn't clean the house after my first marriage, but 219 00:13:08,050 --> 00:13:10,790 after number two, I started wearing that dirt devil out. 220 00:13:12,930 --> 00:13:19,150 Um, I just bet a sensitive man like you would love One Day My Soul Just Opened 221 00:13:19,150 --> 00:13:21,270 Up. That's next on my reading list. 222 00:13:21,800 --> 00:13:24,620 Why read? I've got the book on tape in my car. 223 00:13:24,820 --> 00:13:26,680 Well, I've got it in my purse. I'll go get it. 224 00:13:28,560 --> 00:13:30,920 It's like somebody's trying to be wife number three. 225 00:13:31,400 --> 00:13:33,480 And could she be more obvious? 226 00:13:34,820 --> 00:13:36,660 Another puff, Daddy? 227 00:13:42,320 --> 00:13:43,560 He's taking too long. 228 00:13:44,780 --> 00:13:48,180 Martin, you play something for him. I am not playing my partner's hand. 229 00:13:48,480 --> 00:13:49,880 Well, if you don't, I will. 230 00:13:50,080 --> 00:13:51,080 Oh, no, you don't. 231 00:13:51,470 --> 00:13:54,170 I will not have you dogging that sweet man's hand. 232 00:13:54,490 --> 00:13:56,290 I'll just play this one for him. 233 00:14:22,760 --> 00:14:25,060 No problem. You just have to maintain a clear airspace. 234 00:14:25,640 --> 00:14:26,640 Ventilation is key. 235 00:14:27,540 --> 00:14:28,540 Oops, I scratched. 236 00:14:31,460 --> 00:14:33,940 Yo, let's give it up for Tyrese. 237 00:14:37,660 --> 00:14:38,660 Thank you. 238 00:14:39,340 --> 00:14:41,740 I'll be in the back, and I'll be right out in five minutes. 239 00:14:42,000 --> 00:14:43,860 We could show you some posts. 240 00:14:44,140 --> 00:14:45,900 Sounds good. We'll be right back. Okay. 241 00:14:48,300 --> 00:14:51,080 Has your date said anything about going home yet? No. 242 00:14:51,400 --> 00:14:54,340 But I swear I heard your day whisper something about a midnight breakfast at 243 00:14:54,340 --> 00:14:57,080 house. Oh, no, no, no. You better fill him up on finger sandwiches, man, 244 00:14:57,080 --> 00:14:58,200 I spent all my money on pictures. 245 00:14:59,220 --> 00:15:00,220 Guys, 246 00:15:01,420 --> 00:15:05,700 I can't thank you enough for what you've done for Susie and Ginger. 247 00:15:06,080 --> 00:15:07,080 Just look at them. 248 00:15:08,380 --> 00:15:11,020 You guys have made this a night they'll never forget. 249 00:15:15,760 --> 00:15:16,760 Or maybe she's right. 250 00:15:17,740 --> 00:15:19,040 We should be proud of ourselves. 251 00:15:19,740 --> 00:15:22,140 Before they met us, They were sad and pitiful. 252 00:15:22,480 --> 00:15:23,480 Look at them now. 253 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 Bold and beautiful. 254 00:15:26,440 --> 00:15:28,020 Thanks, guys. They're going to graduate, man. 255 00:15:29,820 --> 00:15:32,980 I don't know about you, but I just feel good about myself. 256 00:15:33,240 --> 00:15:34,240 I feel better. 257 00:15:38,680 --> 00:15:39,680 It's Tamara. 258 00:15:40,420 --> 00:15:41,560 Conference ended early. 259 00:15:41,780 --> 00:15:44,220 Plane arrived in 45 minutes. 260 00:15:44,600 --> 00:15:45,600 I feel thick. 261 00:15:48,240 --> 00:15:49,240 How can we get Tia and Tamara? 262 00:15:49,440 --> 00:15:50,680 I mean, we just can't dump the girls. 263 00:15:53,540 --> 00:15:54,720 But they can dump us. 264 00:16:28,080 --> 00:16:29,340 That's because you were holding back, baby. 265 00:16:29,580 --> 00:16:30,579 Watch out, robot. 266 00:16:30,580 --> 00:16:31,620 Coming through. Uh -oh. 267 00:16:32,600 --> 00:16:33,600 Uh -oh. 268 00:16:35,380 --> 00:16:36,380 Hey, 269 00:16:36,820 --> 00:16:38,380 my bubble used to do that dance. 270 00:16:39,220 --> 00:16:40,220 I'm feeling it. 271 00:16:43,060 --> 00:16:46,980 All right, that's enough. Everyone's looking. 272 00:16:50,440 --> 00:16:51,580 Why'd you stop? What's wrong? 273 00:16:53,900 --> 00:16:54,900 We are. 274 00:16:58,440 --> 00:17:00,560 We should have just been honest with you guys from the beginning. 275 00:17:01,660 --> 00:17:02,660 Go ahead, Jordan. 276 00:17:04,440 --> 00:17:09,560 Well, the truth is, the reason we went so trained on you guys is because we 277 00:17:09,560 --> 00:17:12,720 wanted to turn you off so we could leave early and pick our friends up from the 278 00:17:12,720 --> 00:17:13,720 airport. 279 00:17:14,079 --> 00:17:17,300 Why didn't you just say so? I mean, we don't mind if you leave. 280 00:17:17,599 --> 00:17:18,599 Are you sure? 281 00:17:18,640 --> 00:17:20,579 Because we didn't want to ruin your evening. 282 00:17:21,079 --> 00:17:24,640 Actually, you've been slowing down our evening. Yeah, I mean, we've been 283 00:17:24,640 --> 00:17:26,180 down dances all night. 284 00:17:26,720 --> 00:17:27,720 Really? 285 00:17:30,120 --> 00:17:31,120 From who? 286 00:17:32,340 --> 00:17:33,520 No, no, no. 287 00:17:33,820 --> 00:17:35,060 Let's go. Drop it. We can go. 288 00:17:35,520 --> 00:17:36,520 Okay. 289 00:17:37,140 --> 00:17:38,300 That's gratitude, man. 290 00:17:38,540 --> 00:17:41,780 We risked our neck to keep these girls in school, and they're ready to dance 291 00:17:41,780 --> 00:17:42,980 with that coke -drinking croon. 292 00:17:47,480 --> 00:17:49,620 I drink coke. 293 00:17:51,120 --> 00:17:51,939 I'm hurt. 294 00:17:51,940 --> 00:17:52,940 I'm deeply hurt. 295 00:18:05,830 --> 00:18:09,910 is ridiculous now where's ken with those beer nuts oh beer sounds good to me 296 00:18:09,910 --> 00:18:16,810 bring me a cold one ray suddenly we see that love 297 00:18:16,810 --> 00:18:22,290 costs all we are and will ever be yet it is only love 298 00:18:22,290 --> 00:18:27,710 that sets us free speak brother speak 299 00:18:27,710 --> 00:18:32,410 may i speak with you a minute please 300 00:18:38,600 --> 00:18:39,720 See that Ken is exhaling? 301 00:18:40,640 --> 00:18:41,640 Yeah. 302 00:18:41,740 --> 00:18:45,540 Yeah, why you trying to stop our flow? Can't you see we healing in here? 303 00:18:47,380 --> 00:18:50,600 Well, you have to hold up all of your healing, because I need Ken back at the 304 00:18:50,600 --> 00:18:51,600 dominoes table. 305 00:18:53,240 --> 00:18:56,120 Ray, I was coming right back. It's really not a big deal. 306 00:18:56,380 --> 00:18:59,580 Now, see? See? If you were a better host, they would not be abandoning ship. 307 00:19:00,260 --> 00:19:03,600 Lisa, I really wasn't abandoning ship. Oh, go on back to your dominoes table. 308 00:19:07,590 --> 00:19:09,730 I thought we agreed to have separate parties. 309 00:19:10,030 --> 00:19:13,190 Yes, well, I can't help it if my party's more stimulating than yours. 310 00:19:13,950 --> 00:19:16,830 Oh, yeah? What about Proud Murray and that eating up all my beer nuts? 311 00:19:18,870 --> 00:19:21,190 Well, that kitchen door swings both ways. 312 00:19:21,770 --> 00:19:24,070 You know, you've ruined this entire evening for everybody. 313 00:19:24,550 --> 00:19:26,410 If anybody's ruined it, you did. 314 00:19:50,190 --> 00:19:51,190 I'm down. 315 00:19:54,370 --> 00:19:55,570 What were we arguing about? 316 00:19:56,150 --> 00:19:58,630 You were the one who was arguing. I was just trying to throw a party. 317 00:19:59,490 --> 00:20:00,530 Looks like I did. 318 00:20:01,330 --> 00:20:03,210 Oh, Ray, put on the parliament. I'm feeling funky. 319 00:20:25,520 --> 00:20:28,040 all right? It's a classic. A classic piece of junk. 320 00:20:28,540 --> 00:20:29,800 You need to get a windshield. 321 00:20:32,100 --> 00:20:33,740 Wait a minute. 322 00:20:34,060 --> 00:20:35,039 Where are the girls? 323 00:20:35,040 --> 00:20:36,640 Wait, are you sure they say gate 23? 324 00:20:36,900 --> 00:20:38,600 I know how to read a pager. 325 00:20:39,840 --> 00:20:42,100 Excuse me. Are we too late for the flight? 326 00:20:42,780 --> 00:20:44,980 No. In fact, you're early. See? 327 00:20:45,200 --> 00:20:47,860 That flight was delayed until tomorrow morning due to fog. 328 00:20:49,120 --> 00:20:51,500 That is just our luck. 329 00:20:52,200 --> 00:20:54,840 What? Man, look on the bright side. 330 00:20:55,280 --> 00:20:56,380 Everything worked out great. 331 00:20:56,980 --> 00:20:58,660 Cece and Ginger at the dance having fun. 332 00:20:58,940 --> 00:21:01,600 And most importantly, we didn't get in trouble for taking it. 333 00:21:03,360 --> 00:21:04,800 Yeah, I guess you are right, man. 334 00:21:05,600 --> 00:21:07,220 So, uh, so what do you want to do now? 335 00:21:07,780 --> 00:21:08,780 We celebrate. 336 00:21:08,860 --> 00:21:09,759 That's right. 337 00:21:09,760 --> 00:21:12,180 All weekend we've been doing what women want us to do. 338 00:21:12,560 --> 00:21:13,700 It's our time now, dog. 339 00:21:14,120 --> 00:21:15,059 Man time. 340 00:21:15,060 --> 00:21:16,720 Yeah. It's all about us men. 341 00:21:16,940 --> 00:21:17,940 That's right. 342 00:21:21,180 --> 00:21:24,600 Want to go watch the planes take off? Yeah. Yes. 343 00:21:32,460 --> 00:21:39,340 sure you told them gate 32 and not 23 tia i know how to dial a page see 344 00:21:39,340 --> 00:21:42,240 not here either you know what i can't believe you rushed all the way back for 345 00:21:42,240 --> 00:21:45,800 homecoming and they're not even here to meet us well they better not be watching 346 00:21:45,800 --> 00:21:49,980 planes take off for they're in so much trouble you got i 347 00:21:49,980 --> 00:21:57,860 don't 348 00:21:57,860 --> 00:21:59,400 want the crew i just want you 349 00:22:01,760 --> 00:22:02,940 I'm from Watto. I'm ghetto. 350 00:22:03,160 --> 00:22:07,500 No more games of drama. If you live by the nana, you die by the nana. 351 00:22:07,780 --> 00:22:12,520 Nobody know how far we'll go. But I do. I don't want nobody to shoot. 27799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.