Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:11,300
Once upon a time, you used to be able to
see the sink.
2
00:00:11,760 --> 00:00:13,700
Yeah, you could see it again if you'd
wash the dishes.
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,059
Excuse me.
4
00:00:16,420 --> 00:00:19,320
But for the past two weeks, I have been
busy making dresses for your charity
5
00:00:19,320 --> 00:00:20,279
fashion show.
6
00:00:20,280 --> 00:00:23,500
I just wanted to raise the money for the
Big Brothers. It was your idea to dress
7
00:00:23,500 --> 00:00:24,500
up the sisters.
8
00:00:24,580 --> 00:00:27,500
Oh, that reminds me. Oh, Ray, have you
seen that copy that I wrote for the M
9
00:00:28,120 --> 00:00:31,380
Yeah, I think I saw it on the coffee
table under a stack of mail, right
10
00:00:31,380 --> 00:00:32,400
pile of coats and a chair.
11
00:00:32,759 --> 00:00:33,739
Oh.
12
00:00:33,740 --> 00:00:35,320
Well, you're going to have to come with
me or draw me a map.
13
00:00:35,540 --> 00:00:36,540
Stay close to me.
14
00:00:38,540 --> 00:00:42,000
You know, you guys really need to start
cleaning up around here, because if I
15
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
trip over something, I'm suing somebody.
16
00:00:45,120 --> 00:00:47,640
Don't look at me. Shoot, I have no time.
17
00:00:47,840 --> 00:00:49,780
I work. I heard that, too.
18
00:00:50,160 --> 00:00:54,220
You don't have a job to marry. I was
referring to the don't look at me part.
19
00:00:55,800 --> 00:00:56,940
Knock, knock. I'm in.
20
00:00:57,160 --> 00:01:01,840
Check it out. My parents are giving me
the end of the year jammy jam.
21
00:01:02,580 --> 00:01:04,860
Another garage party at your grandma's?
Okay.
22
00:01:07,880 --> 00:01:10,020
You didn't have a problem when you were
eating Grandma's chicken.
23
00:01:11,660 --> 00:01:13,580
Uh -huh, eating and running all three of
y 'all.
24
00:01:15,300 --> 00:01:17,400
This year, the jam is at Club Infinity.
25
00:01:17,820 --> 00:01:20,660
What? Club Infinity? Oh, you know what
this means.
26
00:01:20,980 --> 00:01:21,980
Time to shop.
27
00:01:23,200 --> 00:01:25,200
Hey, you want to help us pick out our
new dresses?
28
00:01:26,560 --> 00:01:30,320
You know, I would, but dang, I got the
English patient on pause at the crib.
29
00:01:32,080 --> 00:01:33,440
I was in tears.
30
00:01:39,280 --> 00:01:41,040
Come on, Lisa. We're going to be late
for rehearsal.
31
00:01:41,360 --> 00:01:42,360
Yeah, I'm coming. I'm coming.
32
00:01:50,060 --> 00:01:50,380
You
33
00:01:50,380 --> 00:01:57,720
know
34
00:01:57,720 --> 00:01:58,980
who's going to clean all this up, don't
you?
35
00:01:59,480 --> 00:02:00,480
Uh -huh.
36
00:02:01,120 --> 00:02:02,180
The new housekeeper.
37
00:02:17,840 --> 00:02:21,020
Everybody see how different we have come
to be.
38
00:02:21,980 --> 00:02:28,780
Even though I'm glad to be with you, I
thought I'd feel a thrill for me like
39
00:02:28,780 --> 00:02:30,600
got to do what's right for you.
40
00:02:50,090 --> 00:02:53,310
Thank you very much, Mrs. Fuller. Your
housekeeping credentials are very
41
00:02:53,310 --> 00:02:54,670
impressive. Goodbye now.
42
00:02:55,970 --> 00:02:57,010
Scratch her off the list.
43
00:02:58,610 --> 00:03:01,070
Ray, that woman has references from the
mayor.
44
00:03:01,310 --> 00:03:02,450
So I don't know him.
45
00:03:03,430 --> 00:03:07,430
Come on, Ray. Now, we have interviewed
14 housekeepers, and you have found
46
00:03:07,430 --> 00:03:08,690
something wrong with every one of them.
47
00:03:08,910 --> 00:03:11,110
Well, I'm particular about letting
strangers into my home.
48
00:03:12,130 --> 00:03:13,690
I'm still not used to you being here.
49
00:03:13,970 --> 00:03:17,490
Oh, you know what? Now, wake up.
50
00:03:18,600 --> 00:03:20,220
Ray, this mess is getting out of hand.
51
00:03:20,500 --> 00:03:22,300
Look, Tia's already caught some rats.
52
00:03:23,580 --> 00:03:26,540
Mom, they're mice and part of my science
project.
53
00:03:26,920 --> 00:03:29,280
Now, the big one is Jacques.
54
00:03:29,560 --> 00:03:34,800
He gets a high -fat diet. And the little
thin one, his name is Gus. He's on a
55
00:03:34,800 --> 00:03:36,020
low -cal diet.
56
00:03:36,920 --> 00:03:39,000
I think the one on Jenny Craig is dead.
57
00:03:44,260 --> 00:03:46,220
Gus is just resting.
58
00:03:58,340 --> 00:04:01,340
Tamara, you're not a child anymore. Make
it easy on yourself.
59
00:04:01,600 --> 00:04:03,100
If you want something, just ask.
60
00:04:04,560 --> 00:04:07,100
Okay, can I have 200 bucks to buy a new
outfit for Jordan's party?
61
00:04:07,520 --> 00:04:09,040
No. See how easy that was?
62
00:04:09,280 --> 00:04:10,280
Oh, but Dad!
63
00:04:10,560 --> 00:04:12,560
Tamara, money does not grow on trees.
64
00:04:12,960 --> 00:04:14,600
Yeah, if it did, I'd be outside raking.
65
00:04:16,160 --> 00:04:18,980
Ray, now we gotta decide on one of these
housekeepers.
66
00:04:19,220 --> 00:04:22,940
Tell me, now is this about a stranger in
the house, or are you just too cheap to
67
00:04:22,940 --> 00:04:24,100
pay somebody $10 an hour?
68
00:04:32,140 --> 00:04:33,140
No need to beg.
69
00:04:34,020 --> 00:04:35,020
I'll take the job.
70
00:04:35,740 --> 00:04:36,960
Oh, child, please.
71
00:04:38,040 --> 00:04:39,920
The only thing you know how to clean is
your plate.
72
00:04:42,040 --> 00:04:43,520
Uh, Lisa's right, Tamara.
73
00:04:43,720 --> 00:04:44,720
We need someone who's serious.
74
00:04:44,960 --> 00:04:48,180
Wait a minute. You just told me I wasn't
a child anymore, right?
75
00:04:48,980 --> 00:04:52,960
Well, let me prove it. Let me show you
how responsible I can be.
76
00:04:53,640 --> 00:04:55,320
Sorry, honey, but it's out of the
question.
77
00:04:55,640 --> 00:04:58,320
Dad, you won't have to worry about a
stranger in the house.
78
00:04:59,020 --> 00:04:59,859
You're hired.
79
00:04:59,860 --> 00:05:00,860
Oh, thank you.
80
00:05:03,660 --> 00:05:05,600
You can always interview 14 more people.
81
00:05:06,020 --> 00:05:07,020
Yeah, hi.
82
00:05:07,720 --> 00:05:10,800
Remember, you're our employee, and we're
going to treat you like one. That's
83
00:05:10,800 --> 00:05:13,100
right. Our relationship has to be
strictly professional.
84
00:05:13,500 --> 00:05:16,220
Are we talking vacation time, six days,
and 401K?
85
00:05:16,560 --> 00:05:19,360
No, we're talking Lysol, Ajax, and 409
Spray.
86
00:05:22,620 --> 00:05:27,060
Tamara, stop vacuuming. When you cleaned
my room, you left the mouse cage door
87
00:05:27,060 --> 00:05:31,320
open, and Gus got out. You didn't hoover
him up, did you? Uh, your mouse isn't
88
00:05:31,320 --> 00:05:32,239
in here.
89
00:05:32,240 --> 00:05:34,020
Gus is... from a controlled environment.
90
00:05:34,380 --> 00:05:36,640
He's never eaten anything that didn't
come from an eyedropper.
91
00:05:36,880 --> 00:05:40,800
Well, if he wants to eat, he better
learn to hunt and kill because I sucked
92
00:05:40,800 --> 00:05:42,420
that eyedropper a long time ago.
93
00:05:47,280 --> 00:05:48,400
Well, aren't you going to get the door?
94
00:05:49,320 --> 00:05:50,320
I'm not the maid.
95
00:05:52,900 --> 00:05:55,120
You're the reason employees climb up the
water tower.
96
00:06:13,309 --> 00:06:14,790
It's Homeslice. What are you doing here?
97
00:06:15,270 --> 00:06:16,570
Nice to see you, Grandpa.
98
00:06:17,210 --> 00:06:18,210
Oh, my God.
99
00:06:18,510 --> 00:06:21,490
It's nice to see you, too. You know I
can't get enough of my two favorite
100
00:06:21,490 --> 00:06:24,730
granddaughters. Oh, a long time no see,
Homeslice.
101
00:06:25,530 --> 00:06:26,530
Um,
102
00:06:26,630 --> 00:06:27,910
did Dad know you're here?
103
00:06:28,350 --> 00:06:30,430
Would I be this far in the house if he
knew I was here?
104
00:06:31,750 --> 00:06:32,750
Uh -oh.
105
00:06:32,850 --> 00:06:36,010
Don't worry, honey. He'll be tickled
pink to see me. I'm just like a father
106
00:06:36,010 --> 00:06:37,010
him.
107
00:06:44,780 --> 00:06:46,120
and I'm out of checks.
108
00:06:48,100 --> 00:06:53,120
Why do you assume I want something?
Because I know you, and because there's
109
00:06:53,120 --> 00:06:54,400
buggy parked out in my driveway.
110
00:06:55,080 --> 00:06:59,420
That is not a buggy. That's my newest
business venture. It's Campbell Camelot
111
00:06:59,420 --> 00:07:00,420
Carriages.
112
00:07:01,500 --> 00:07:05,060
Look, I figured if they had carriage
rides in New York, Chicago, and New
113
00:07:05,060 --> 00:07:06,300
Orleans, why not in Detroit?
114
00:07:07,160 --> 00:07:11,280
You want to pull people around a motor
city by horse? Why not? People in
115
00:07:11,280 --> 00:07:12,280
like romance.
116
00:07:12,460 --> 00:07:13,460
Well, most people.
117
00:07:14,240 --> 00:07:18,520
And I have everything I need to start my
business, except for a horse.
118
00:07:18,820 --> 00:07:19,820
Of course, of course.
119
00:07:23,260 --> 00:07:26,320
Don't tell me you want me to give you
the money to buy the horse.
120
00:07:27,220 --> 00:07:30,180
Son, I'm insulted that you think I'd
come here just to get money from you.
121
00:07:31,020 --> 00:07:32,680
I need a place to keep the horse, too.
122
00:07:38,280 --> 00:07:40,940
When I volunteered to help you with this
charity fashion show, I didn't
123
00:07:40,940 --> 00:07:42,500
volunteer to be your personal flunky.
124
00:07:43,000 --> 00:07:44,300
Ray, you're not my flunky.
125
00:07:44,920 --> 00:07:46,080
You're more like my roadie.
126
00:07:47,380 --> 00:07:50,420
I hope this one isn't going up here,
too, because my arms are getting numb.
127
00:07:50,720 --> 00:07:53,560
This one? Oh, no. This one I made for
Halle Berry.
128
00:07:54,660 --> 00:07:55,800
Halle Berry is your client?
129
00:07:56,060 --> 00:07:57,700
No, but if she ever calls, I got a dress
for her.
130
00:07:59,240 --> 00:08:01,180
If she ever calls, I got a man for her.
131
00:08:03,840 --> 00:08:04,659
Hey, Bob.
132
00:08:04,660 --> 00:08:05,880
Can you hook me up with my...
133
00:08:08,000 --> 00:08:11,240
Tamara, you've been our housekeeper for
two days. The laundry still isn't done,
134
00:08:11,380 --> 00:08:14,260
the dishes are piled in the sink, and I
can write my name in the dust on the
135
00:08:14,260 --> 00:08:15,019
coffee table.
136
00:08:15,020 --> 00:08:17,180
Oh, well, can you hook me up with an
advance?
137
00:08:18,040 --> 00:08:19,040
An advance?
138
00:08:19,760 --> 00:08:23,000
Yeah. Jordan's party is tonight, and I
need to pick up my new dress.
139
00:08:23,380 --> 00:08:26,200
Oh, well, that's too bad. No work, no
pay.
140
00:08:26,540 --> 00:08:27,680
What kind of job is that?
141
00:08:28,460 --> 00:08:31,660
Tamara, we agreed this would be a
professional arrangement.
142
00:08:32,299 --> 00:08:34,380
Now, as your employer, I'm telling you.
143
00:08:34,720 --> 00:08:37,580
You can't leave the office until your
work is done.
144
00:08:38,500 --> 00:08:41,100
Okay, well, in that case, I quit.
145
00:08:42,919 --> 00:08:44,980
I'm not your employee anymore, Dad.
146
00:08:45,300 --> 00:08:48,720
I'm your daughter, so I can go to the
party.
147
00:08:50,800 --> 00:08:54,100
Well, in that case, I'm your father, and
you're grounded.
148
00:08:54,800 --> 00:08:57,480
And you may not go to the party until
your chores are done.
149
00:09:00,040 --> 00:09:01,040
What?
150
00:09:02,000 --> 00:09:04,100
Dad, you can't do that.
151
00:09:05,930 --> 00:09:06,930
Jordan's big night.
152
00:09:07,510 --> 00:09:08,510
I've got to be there.
153
00:09:08,670 --> 00:09:10,470
You also have to learn responsibility.
154
00:09:11,390 --> 00:09:12,830
But I'll never finish in time.
155
00:09:13,050 --> 00:09:16,190
Well, Tamara, honey, I'm sorry now, but
I have to side with your father on this
156
00:09:16,190 --> 00:09:17,190
one.
157
00:09:17,610 --> 00:09:20,690
Well, you have ruined my life.
158
00:09:22,150 --> 00:09:23,290
I hope you're happy.
159
00:09:25,950 --> 00:09:28,230
I'm happy. You happy, Lisa? Never been
happy. Okay.
160
00:09:31,410 --> 00:09:34,510
And Jordan said that the DJ is going to
be the bomb.
161
00:09:35,660 --> 00:09:38,940
be the jam of the year. Yeah, and if I
wasn't going, you'd be the best dressed
162
00:09:38,940 --> 00:09:39,940
girl there.
163
00:09:40,520 --> 00:09:41,560
Girl, quit playing.
164
00:09:41,900 --> 00:09:42,960
You know I look good.
165
00:09:44,480 --> 00:09:47,860
Now, are you sure I shouldn't wear my
new shoes? Girl, I told you those are
166
00:09:47,860 --> 00:09:50,540
dancing shoes. By the end of the night,
you'll be begging for corn pads.
167
00:09:51,140 --> 00:09:54,460
This is the type of party where you're
gonna get your groove on all night long.
168
00:09:55,620 --> 00:09:56,620
Tell her, Tamara.
169
00:10:00,360 --> 00:10:02,780
Did you mention how wrong it was of your
parents to make you finish your chores?
170
00:10:02,940 --> 00:10:05,500
Yeah, Tamir, don't give up. I mean, you
still can finish in time to come with
171
00:10:05,500 --> 00:10:06,500
us.
172
00:10:06,800 --> 00:10:07,880
It's a guy! Got a jet!
173
00:10:11,400 --> 00:10:13,940
Oh, purse, purse, purse, purse, purse.
Oh, oh, here you go. Thank you.
174
00:10:14,440 --> 00:10:15,440
Oh, go ahead.
175
00:10:17,020 --> 00:10:18,160
Hey, good -looking.
176
00:10:18,440 --> 00:10:19,760
See, you look awesome.
177
00:10:20,060 --> 00:10:20,879
Thank you.
178
00:10:20,880 --> 00:10:22,040
Baby, you look tight.
179
00:10:22,600 --> 00:10:25,500
Tamir, you look like this guy Fred at
work.
180
00:10:28,360 --> 00:10:29,900
Does Fred ignore you like this?
181
00:10:33,300 --> 00:10:34,760
Okay, Tia, can you do me a favor?
182
00:10:35,100 --> 00:10:37,440
Tell Jordan I tried, but there is no way
I can make it.
183
00:10:39,440 --> 00:10:40,440
Sorry, Tamara.
184
00:10:41,060 --> 00:10:45,220
Jordan's gonna be heartbroken. Well, if
you see Cassie Perkins trying to unbreak
185
00:10:45,220 --> 00:10:49,020
his heart, tell her I got a house full
of poisonous cleansers and I know how to
186
00:10:49,020 --> 00:10:50,020
use them.
187
00:10:50,360 --> 00:10:51,360
Got it.
188
00:10:51,520 --> 00:10:53,740
Night, Tamara. Oh, and keep a lookout
for Gus, okay?
189
00:10:56,540 --> 00:10:57,540
You missed a spot.
190
00:10:58,170 --> 00:10:59,790
you better get out of here before I
change your cologne.
191
00:11:04,770 --> 00:11:05,990
Well, well, well.
192
00:11:07,010 --> 00:11:10,310
If it isn't the king and queen on their
way to the ball.
193
00:11:11,950 --> 00:11:13,270
Don't worry about us peasants.
194
00:11:14,050 --> 00:11:15,710
I'm glad to see you in a better mood,
honey.
195
00:11:18,130 --> 00:11:19,790
See you, punk, and we'll be back around
midnight.
196
00:11:20,230 --> 00:11:21,230
Have fun.
197
00:11:22,530 --> 00:11:25,150
I'll just be here cleaning out the
ashes.
198
00:11:33,520 --> 00:11:35,600
The only thing I'm missing is my fairy
godmother.
199
00:11:37,120 --> 00:11:39,640
What's the matter?
200
00:11:41,120 --> 00:11:42,600
Grandpa, you scared me.
201
00:11:42,960 --> 00:11:44,060
Is your daddy still here?
202
00:11:44,440 --> 00:11:47,200
No. Good. I need you to help me hide
something.
203
00:12:02,030 --> 00:12:04,530
I bet your dad won't even notice my
horse in that big old garage.
204
00:12:07,190 --> 00:12:11,910
Well, he may get a little suspicious
when he sees the washing machine is full
205
00:12:11,910 --> 00:12:12,910
hay.
206
00:12:12,930 --> 00:12:16,470
You know, we could probably keep old
Major right here, but we'd never be able
207
00:12:16,470 --> 00:12:17,429
find him again.
208
00:12:17,430 --> 00:12:20,310
No, now you see why I'll never be able
to go to Jordan's party.
209
00:12:20,610 --> 00:12:22,610
Tamara Campbell, I am ashamed of you.
210
00:12:22,830 --> 00:12:26,170
How many times have I told you, where
there's a will, there's a way?
211
00:12:30,670 --> 00:12:34,830
grandpa there's no scam we buckle down
and get to work we can have this place
212
00:12:34,830 --> 00:12:40,390
cleaned up in no time no no seriously
what's your angle
213
00:12:40,390 --> 00:12:46,990
the angle is i'll take the kitchen and
you take the living room you've gone
214
00:12:46,990 --> 00:12:47,990
soft grandpa
215
00:12:59,660 --> 00:13:01,620
And Lisa's studio is spotless.
216
00:13:02,300 --> 00:13:06,180
You know, if I had less hair, I could be
the black Mr. Clean.
217
00:13:08,500 --> 00:13:10,400
Well, to me, you're Mr.
218
00:13:10,640 --> 00:13:14,360
Wonderful. Oh, thank you so much,
Grandpa, for helping me.
219
00:13:15,780 --> 00:13:17,000
That's what grandfathers are for.
220
00:13:17,440 --> 00:13:19,160
Now you get out of here and get to
partying.
221
00:13:19,400 --> 00:13:20,700
What? Wait.
222
00:13:21,340 --> 00:13:24,300
It's too late to go to the mall, and I
don't have anything to wear.
223
00:13:24,840 --> 00:13:26,840
That's where you're wrong. Just close
your eyes.
224
00:13:27,720 --> 00:13:28,720
All right.
225
00:13:50,120 --> 00:13:51,460
the dress from Lisa's studio?
226
00:13:51,720 --> 00:13:53,320
So? She won't be home till midnight.
227
00:13:53,560 --> 00:13:57,800
Be back by then and she'll never know.
Now get to getting. But it's already 11
228
00:13:57,800 --> 00:13:59,620
'clock and I'll barely have time for one
dance.
229
00:13:59,820 --> 00:14:03,820
Honey, when you're in your sweetheart's
arms, one dance can last a lifetime.
230
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
Oh.
231
00:14:06,740 --> 00:14:09,280
Sounds like you've used that line
before, Grandpa.
232
00:14:11,660 --> 00:14:13,080
How do you think I got your grandma?
233
00:14:26,090 --> 00:14:27,090
tortilla shoes.
234
00:14:27,110 --> 00:14:30,130
Hey, just hide in the shadows and keep
your feet moving as fast as you can.
235
00:14:34,450 --> 00:14:35,450
Yeah,
236
00:14:36,430 --> 00:14:38,990
just hide in the shadows and keep your
feet moving as fast as you can.
237
00:14:39,350 --> 00:14:40,350
Story of my life.
238
00:15:15,480 --> 00:15:17,400
Oh, you're doing a science project too?
239
00:15:18,280 --> 00:15:19,280
No.
240
00:15:21,340 --> 00:15:22,340
Stephen,
241
00:15:23,000 --> 00:15:24,800
stop moving your lips and stop moving
your hips.
242
00:15:36,330 --> 00:15:37,109
Having a good time?
243
00:15:37,110 --> 00:15:39,370
All right, that's good.
244
00:15:39,990 --> 00:15:40,990
Later.
245
00:15:42,290 --> 00:15:46,310
Jordan, just the man I was looking for.
What's up, Cassie? You promised me a
246
00:15:46,310 --> 00:15:47,310
dance, remember?
247
00:16:36,650 --> 00:16:37,850
I got a special delivery for you.
248
00:16:43,010 --> 00:16:44,010
Hey, Jordan.
249
00:16:44,770 --> 00:16:46,550
Tamara, you made it.
250
00:16:46,930 --> 00:16:48,630
Well, I couldn't miss your big night.
251
00:16:49,230 --> 00:16:51,630
You look amazing.
252
00:16:52,390 --> 00:16:54,730
Why don't us two old horses mosey down
the road a piece?
253
00:16:56,110 --> 00:17:03,050
Oh, I love this song.
254
00:17:04,010 --> 00:17:05,210
Then may I have this dance?
255
00:17:06,940 --> 00:17:07,940
Oh, Tamara, wait.
256
00:17:08,720 --> 00:17:12,240
You know, now that you're finally here,
I don't want to share you with anybody.
257
00:17:46,440 --> 00:17:52,380
my circles complete it means so much to
me to be able
258
00:20:54,250 --> 00:20:55,730
I have to go. I'll explain later, okay?
259
00:20:55,930 --> 00:20:57,130
But we only danced once.
260
00:20:58,250 --> 00:21:00,590
Jordan, in your arms?
261
00:21:02,010 --> 00:21:03,550
One dance can last a lifetime.
262
00:21:07,930 --> 00:21:09,510
Sounds kind of old school, but I can
work with it.
20954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.