Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,790 --> 00:00:04,490
I love this movie.
2
00:00:05,110 --> 00:00:06,150
Good choice, Terry.
3
00:00:06,710 --> 00:00:09,270
You know, T, as long as I'm with you,
it's all good.
4
00:00:10,430 --> 00:00:11,430
Isn't it, though?
5
00:00:14,010 --> 00:00:15,010
Here it comes, T.
6
00:00:15,530 --> 00:00:17,150
Oh, Hercules.
7
00:00:17,910 --> 00:00:19,630
Hercules, Hercules, Hercules.
8
00:00:24,390 --> 00:00:25,390
Popcorn time.
9
00:00:25,590 --> 00:00:27,130
There's nothing left but the buttons.
10
00:00:27,630 --> 00:00:29,970
Oh, my bad.
11
00:00:30,840 --> 00:00:31,980
I'll just make some more.
12
00:00:32,439 --> 00:00:33,440
It's great.
13
00:00:38,520 --> 00:00:39,980
Tia, what is up with your sister?
14
00:00:41,440 --> 00:00:43,480
Oh, oh, I'm sorry about the popcorn.
15
00:00:43,760 --> 00:00:46,720
Man, you should see her at the theater.
She can finish off a jumbo size before
16
00:00:46,720 --> 00:00:49,420
we find a seat. No, Tia, I'm talking
about us.
17
00:00:50,000 --> 00:00:51,840
You and me and your sister.
18
00:00:53,420 --> 00:00:54,420
What's the problem?
19
00:00:54,820 --> 00:00:57,080
You and me and your sister.
20
00:00:58,640 --> 00:00:59,780
Oh, oh.
21
00:01:00,090 --> 00:01:04,830
I see. See, Tyreek, usually we both have
boyfriends. So, you know, she's just
22
00:01:04,830 --> 00:01:06,650
used to all of us hanging together,
that's all.
23
00:01:06,950 --> 00:01:08,550
Oh, well, does she have any prospects?
24
00:01:08,930 --> 00:01:10,370
You know, like, is anybody calling her?
25
00:01:11,110 --> 00:01:13,090
Look, don't worry, Tyreek.
26
00:01:13,410 --> 00:01:15,210
That's the best thing about being twins.
27
00:01:15,550 --> 00:01:16,890
You know, we can vibe each other.
28
00:01:17,090 --> 00:01:19,330
She can always sense when she's in the
way.
29
00:01:19,750 --> 00:01:22,230
Hey, guys, I got a date tomorrow, all
planned.
30
00:01:22,450 --> 00:01:27,190
Okay, first, we're gonna go to the
observatory. Then, the arcade.
31
00:01:27,550 --> 00:01:29,370
Following up with the round...
32
00:01:29,760 --> 00:01:30,760
A miniature doll.
33
00:01:31,680 --> 00:01:35,260
I think your twin vibe needs a tune -up.
34
00:01:42,480 --> 00:01:48,340
I do my own
35
00:01:48,340 --> 00:01:55,240
style in my own time. And now everybody
see how different we have
36
00:01:55,240 --> 00:01:56,240
come to be.
37
00:01:59,280 --> 00:02:03,840
Even though I'm glad to be with ya I
thought I'd feel a thrill to be me Like
38
00:02:03,840 --> 00:02:05,660
got to do what's right for you
39
00:02:30,760 --> 00:02:32,540
How was your date with Tyreek last
night?
40
00:02:33,500 --> 00:02:36,800
Crowded. Now, I told you what to do if a
boy gets too close. Did your mace jam?
41
00:02:37,380 --> 00:02:40,340
Oh, um, not that type of crowded.
42
00:02:40,740 --> 00:02:42,920
I'm talking about the tag -along twin
crowded.
43
00:02:43,340 --> 00:02:44,580
So have you talked to your sister?
44
00:02:44,940 --> 00:02:49,640
Well, I thought about it, but... Guys, I
don't want to hurt Tamir's feelings.
45
00:02:50,140 --> 00:02:53,020
I mean, I don't want her to feel left
out just because I have a boyfriend.
46
00:02:54,080 --> 00:02:55,080
I got a solution.
47
00:02:55,120 --> 00:02:56,380
Nobody dates till they're 30.
48
00:02:58,800 --> 00:03:01,540
Shoot, I may be 30 before Tyreek asks me
out again.
49
00:03:02,560 --> 00:03:05,680
Mom, he was sort of complaining about
Tamir last night.
50
00:03:05,960 --> 00:03:07,700
Well, never mind his complaint.
51
00:03:08,000 --> 00:03:09,940
Now, what's important is how you feel
about him.
52
00:03:10,640 --> 00:03:15,780
I love Tamir, but she does have the
knack for butting in at the worst. Come
53
00:03:15,780 --> 00:03:17,600
Tyreek is waiting for us in front of the
library.
54
00:03:22,000 --> 00:03:26,720
You know, part of me says, talk to
Tamir, and the other part says, shut up,
55
00:03:26,720 --> 00:03:27,720
she's a chaperone.
56
00:03:31,340 --> 00:03:32,520
So where are you going with all those
flowers?
57
00:03:32,780 --> 00:03:34,480
Down to the church.
58
00:03:35,240 --> 00:03:38,860
Thanks to Sister Dobson, I got to
replace the flowers on the altar.
59
00:03:39,200 --> 00:03:42,940
Just because she has been the church
organist for the past 200 years, she
60
00:03:42,940 --> 00:03:45,000
she can go around criticizing everything
and everything.
61
00:03:46,100 --> 00:03:49,280
Lisa, I got something to tell you. And
she knows my favorite hymns. I got the
62
00:03:49,280 --> 00:03:52,820
joy, joy, joy, joy down in my heart. So
she refuses to play it just to kick me
63
00:03:52,820 --> 00:03:53,820
over.
64
00:03:54,300 --> 00:03:58,040
Lisa. I swear I'd be all up in her face
if she hadn't beaten up Deacon Brown so
65
00:03:58,040 --> 00:03:59,040
bad.
66
00:04:00,660 --> 00:04:03,120
Lisa, Mrs. Dobson died in her sleep last
night.
67
00:04:04,760 --> 00:04:05,760
She died?
68
00:04:06,180 --> 00:04:07,180
Yeah.
69
00:04:07,580 --> 00:04:09,140
You're not just saying that to cheer me
up.
70
00:04:10,840 --> 00:04:13,640
No. Reverend Hoskins called just a while
ago.
71
00:04:13,920 --> 00:04:16,760
Oh, I can't believe she's dead.
72
00:04:17,980 --> 00:04:19,720
I have more unhappy news.
73
00:04:20,060 --> 00:04:21,760
The Reverend wants you to speak at her
funeral.
74
00:04:22,140 --> 00:04:23,260
Well, I hope you told him no.
75
00:04:23,940 --> 00:04:25,520
I have even more unhappy news.
76
00:04:26,060 --> 00:04:28,260
I told him yes.
77
00:04:30,220 --> 00:04:31,500
Well, I got some good news for you.
78
00:04:31,940 --> 00:04:33,220
I'm gonna give you a head start.
79
00:04:36,400 --> 00:04:37,400
Hey, guys.
80
00:04:39,740 --> 00:04:40,719
What's going on?
81
00:04:40,720 --> 00:04:44,600
What's going on is Jordan has been
asking for your article on Recycling,
82
00:04:44,600 --> 00:04:45,600
hope you've got it.
83
00:04:45,660 --> 00:04:47,640
He'll get it. She hasn't got it.
84
00:04:48,180 --> 00:04:51,900
Tamara, you know how Jordan freaks when
you miss a guy. I think he is so cute
85
00:04:51,900 --> 00:04:52,900
when he freaks.
86
00:04:57,100 --> 00:04:58,100
Rihanna, please.
87
00:04:58,340 --> 00:04:59,780
He is not all...
88
00:05:01,160 --> 00:05:05,620
Besides, I mean, Mr. King of the Paper,
he needs to chill. What? It's the king.
89
00:05:06,380 --> 00:05:07,380
Oh.
90
00:05:09,280 --> 00:05:10,560
What's up, George? What's up?
91
00:05:11,440 --> 00:05:12,680
Long live the king.
92
00:05:13,940 --> 00:05:16,000
Tamara, where's your article on
recycling?
93
00:05:16,680 --> 00:05:20,440
Well, uh, right now, it's up here. So
it's close by.
94
00:05:21,200 --> 00:05:23,640
I see. And when do you think it'll be
down here?
95
00:05:24,640 --> 00:05:27,460
Soon. See, last night... Have it this
afternoon.
96
00:05:33,130 --> 00:05:36,450
he can tell me when to turn in my
article just because he's editor of the
97
00:05:37,170 --> 00:05:39,130
Do you hear yourself when you speak?
98
00:05:41,730 --> 00:05:43,010
So why don't you have it?
99
00:05:43,410 --> 00:05:46,930
You guys, I was going to write it last
night, but Tyreek came over.
100
00:05:47,550 --> 00:05:52,010
Um, excuse me, Tamara, but what exactly
are you doing?
101
00:05:53,190 --> 00:05:57,010
I'm talking to my friends. And you know,
if you ever left this room, maybe you'd
102
00:05:57,010 --> 00:05:58,010
have one.
103
00:05:59,380 --> 00:06:02,480
Well, maybe if you do your job, I could
leave this room.
104
00:06:03,340 --> 00:06:06,240
And how do you find time to talk when
you haven't finished your article?
105
00:06:07,220 --> 00:06:08,740
Let me show you.
106
00:06:13,120 --> 00:06:18,280
So, anyways... About
107
00:06:18,280 --> 00:06:24,080
the fair.
108
00:06:25,260 --> 00:06:27,160
It looks like it's going to be the three
of us.
109
00:06:27,880 --> 00:06:28,880
No, no, no.
110
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Look, don't worry.
111
00:06:30,240 --> 00:06:31,380
I'll talk to her tonight, okay?
112
00:06:32,840 --> 00:06:33,479
Hey, sis.
113
00:06:33,480 --> 00:06:38,420
Um, the issue we discussed is, uh,
rapidly approaching. I gotta go.
114
00:06:39,580 --> 00:06:40,740
Who are you talking to?
115
00:06:42,260 --> 00:06:43,700
Tariq. Uh -huh.
116
00:06:44,060 --> 00:06:45,060
So what did he say?
117
00:06:45,420 --> 00:06:46,620
Oh, nothing.
118
00:06:47,580 --> 00:06:51,880
Um, Tamira, I need to talk to you about
something that's kind of been on my
119
00:06:51,880 --> 00:06:54,240
mind. T, you can talk to me about
anything.
120
00:06:55,420 --> 00:06:56,420
Okay, well, um...
121
00:06:56,830 --> 00:07:01,870
It's about Tyreek. And you know that the
three of us, we have so much fun when
122
00:07:01,870 --> 00:07:03,130
we're together. I know that's right.
123
00:07:05,210 --> 00:07:12,050
Well, you know how when you're hanging
with someone and someone else
124
00:07:12,050 --> 00:07:13,310
starts hanging with you?
125
00:07:14,110 --> 00:07:19,970
I mean, you want both people to be
happy, but you kind of feel like one of
126
00:07:19,970 --> 00:07:23,630
is jeopardizing their relationship with
the other.
127
00:07:26,310 --> 00:07:27,310
Oh.
128
00:07:28,690 --> 00:07:29,690
Yeah.
129
00:07:30,570 --> 00:07:32,030
I'm so glad you told me.
130
00:07:32,610 --> 00:07:34,230
There's no reason for you to feel that
way.
131
00:07:35,110 --> 00:07:36,130
So you understand?
132
00:07:37,170 --> 00:07:39,850
Absolutely. And don't worry, T, I'm cool
with it.
133
00:07:40,470 --> 00:07:41,470
You are?
134
00:07:42,170 --> 00:07:43,790
Totally. We're twins.
135
00:07:44,310 --> 00:07:45,310
We're here.
136
00:07:46,950 --> 00:07:50,350
Tamara, I am so glad we had this talk.
Me too, sis.
137
00:07:55,720 --> 00:07:57,760
You know, I think you girls see each
other more now that you have separate
138
00:07:57,760 --> 00:07:59,060
bedrooms than you did when you shared.
139
00:07:59,700 --> 00:08:02,780
That's funny because Tia was just
telling me we don't spend enough time
140
00:08:02,780 --> 00:08:03,780
together.
141
00:08:04,680 --> 00:08:05,680
She will?
142
00:08:06,260 --> 00:08:07,260
Yeah.
143
00:08:08,360 --> 00:08:10,780
She's all worried Tyreek is budding in
our relationship.
144
00:08:15,200 --> 00:08:17,160
So, Mary, now, are you sure that's what
she said?
145
00:08:17,580 --> 00:08:18,580
Of course.
146
00:08:18,920 --> 00:08:19,920
We're twins.
147
00:08:43,789 --> 00:08:44,749
Well, goodnight.
148
00:08:44,750 --> 00:08:47,190
Goodnight. Goodnight.
149
00:08:48,730 --> 00:08:49,810
Goodnight.
150
00:08:51,170 --> 00:08:52,250
Goodnight.
151
00:08:53,450 --> 00:08:54,530
Oh!
152
00:08:55,830 --> 00:08:58,670
Goodnight. Goodnight.
153
00:09:17,640 --> 00:09:20,580
See, this just isn't working for me.
154
00:09:21,560 --> 00:09:22,560
Is this better?
155
00:09:24,720 --> 00:09:26,160
You know, I want to date you.
156
00:09:26,740 --> 00:09:27,840
Not your sister.
157
00:09:50,340 --> 00:09:53,420
Tariq asked me about going to a hockey
game, right? But before he can say
158
00:09:53,420 --> 00:09:55,560
anything, Tamera says, no, we hate
hockey.
159
00:09:57,260 --> 00:09:58,420
You do hate hockey.
160
00:09:59,060 --> 00:10:00,060
I don't hate hockey.
161
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
With Tariq.
162
00:10:03,480 --> 00:10:05,180
Girl, you need to break it down to her.
163
00:10:05,520 --> 00:10:06,600
You think I didn't try that?
164
00:10:07,140 --> 00:10:10,380
Look, if you want Tamera out your little
Kool -Aid, you need to hook her up with
165
00:10:10,380 --> 00:10:11,099
her own boyfriend.
166
00:10:11,100 --> 00:10:11,899
I bet.
167
00:10:11,900 --> 00:10:13,760
What we need is the boy catalog.
168
00:10:14,260 --> 00:10:15,019
Do that.
169
00:10:15,020 --> 00:10:16,020
Where's your yearbook?
170
00:10:16,760 --> 00:10:18,220
Bring it on. Okay.
171
00:10:22,830 --> 00:10:27,050
How about Devin Palmer for Tamir? I
mean, his smile is working overtime.
172
00:10:27,290 --> 00:10:31,150
Please, you'd be smiling, too, if you
finally got out of the 10th grade.
173
00:10:33,430 --> 00:10:36,470
What about Lee House? You know,
brother's kind of fine.
174
00:10:36,750 --> 00:10:39,710
Mm -hmm, brother's dating Laura Lynn,
Regina Henderson, you.
175
00:10:41,330 --> 00:10:43,010
He bought me milk, okay?
176
00:10:43,270 --> 00:10:44,270
Okay.
177
00:10:45,590 --> 00:10:47,030
Gerald Crippins.
178
00:10:47,250 --> 00:10:50,290
Lee Club, Gerald Crippins, bus pay.
179
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
I know.
180
00:10:55,820 --> 00:10:58,620
You guys, we can have a party.
181
00:10:59,480 --> 00:11:04,140
Invite all the guys who make the cut and
let nature take its course.
182
00:11:05,820 --> 00:11:06,820
Hey,
183
00:11:07,720 --> 00:11:08,720
Ray. Hey.
184
00:11:10,300 --> 00:11:11,300
Banana nut muffin?
185
00:11:11,520 --> 00:11:13,020
No, I'm cutting back on my calories.
186
00:11:13,400 --> 00:11:16,240
Well, I'm going to need all my strength
if I'm going to stand up at Mrs.
187
00:11:16,360 --> 00:11:19,980
Dobson's funeral in front of that whole
congregation and... Lie?
188
00:11:20,460 --> 00:11:22,880
No, I am not going to lie in God's
house.
189
00:11:23,360 --> 00:11:24,720
I found a tricky way to get around this.
190
00:11:25,940 --> 00:11:26,940
How are you going to do that?
191
00:11:27,280 --> 00:11:34,040
Well, for example, now, what I'll say
is, I cannot
192
00:11:34,040 --> 00:11:37,700
express in words how Mrs. Dobson made me
feel.
193
00:11:39,900 --> 00:11:42,780
But what I mean is, I got the words, but
I can't express how I feel in church.
194
00:11:44,800 --> 00:11:49,100
I don't know, Lisa, the words sound all
right, but God knows your spirit is
195
00:11:49,100 --> 00:11:52,280
wrong. Oh, please, you just be happy I'm
showing up.
196
00:11:54,160 --> 00:11:55,160
What?
197
00:11:56,580 --> 00:11:58,240
Oh, my tooth.
198
00:11:58,920 --> 00:12:00,140
See, God don't like ugly.
199
00:12:02,580 --> 00:12:03,580
Shut up, Ray.
200
00:12:03,780 --> 00:12:04,780
Oh,
201
00:12:05,080 --> 00:12:06,860
I think that nutshell cracked my crown.
202
00:12:07,600 --> 00:12:10,700
Oh, you know, here, I don't think I'm
going to be able to speak at that
203
00:12:11,220 --> 00:12:12,460
Oh, yes, you are.
204
00:12:13,580 --> 00:12:15,120
I'm not going to lie in church. Come on.
205
00:12:15,480 --> 00:12:16,620
Come on, I'm going to get you to the
dentist.
206
00:12:16,980 --> 00:12:19,380
Come on, Dr. Wilson's office is on the
way to the church.
207
00:12:19,610 --> 00:12:22,670
Come on. Come on right now. Take it easy
on the pain. Oh, come on. Ow!
208
00:12:22,950 --> 00:12:23,950
Oh, shut up.
209
00:12:29,430 --> 00:12:30,430
Jordan?
210
00:12:31,990 --> 00:12:35,050
Guess he's in Washington rewriting the
Constitution.
211
00:12:37,310 --> 00:12:38,790
Nope. I did that yesterday.
212
00:12:39,490 --> 00:12:42,610
The right to bear arms now means short
sleeves for everybody.
213
00:13:01,040 --> 00:13:02,800
It's not supposed to be anything. It's
my article.
214
00:13:03,020 --> 00:13:04,460
And it is totally one -sided.
215
00:13:04,900 --> 00:13:07,780
It's about recycling. There's only one
side. Do it.
216
00:13:08,220 --> 00:13:10,500
Why can't you ever just take
constructive criticism?
217
00:13:10,780 --> 00:13:11,780
Oh, I'm sorry.
218
00:13:11,820 --> 00:13:13,860
I must have missed the constructive
part.
219
00:13:15,660 --> 00:13:18,260
You are always doing that, turning
everything around.
220
00:13:18,480 --> 00:13:20,480
Yeah, well, you do it first.
221
00:13:20,740 --> 00:13:23,620
And you're about to do it again. You've
got three and a half hours before we go
222
00:13:23,620 --> 00:13:24,199
to press.
223
00:13:24,200 --> 00:13:28,000
But, Jordan, I have this party I have to
go. But, Tamara, if the newspaper's
224
00:13:28,000 --> 00:13:30,970
getting in your way... Then maybe you
should consider another elective.
225
00:13:32,730 --> 00:13:33,730
No way.
226
00:13:34,150 --> 00:13:37,810
I like the newspaper, and I'm a good
writer.
227
00:13:38,090 --> 00:13:39,090
Then prove it.
228
00:13:45,850 --> 00:13:46,930
And open.
229
00:13:49,130 --> 00:13:53,230
Oh, Lisa, this tooth is more sensitive
than I thought.
230
00:13:53,450 --> 00:13:54,930
I'm going to give you a little more gas.
231
00:13:55,330 --> 00:13:56,730
Yeah, more gas.
232
00:13:59,500 --> 00:14:00,439
Excuse me, Dr. Wilson.
233
00:14:00,440 --> 00:14:01,660
We're a little pressed for time.
234
00:14:01,880 --> 00:14:04,080
Oh, Lisa told me about Eugenia Dodson's
funeral.
235
00:14:04,500 --> 00:14:05,520
Oh, you knew her?
236
00:14:05,760 --> 00:14:08,620
Oh, that woman was the worst patient I
ever had.
237
00:14:08,960 --> 00:14:10,500
She did nothing but complain.
238
00:14:11,140 --> 00:14:13,260
I can't tell you how many times she bit
me.
239
00:14:14,380 --> 00:14:15,380
Kicked me.
240
00:14:15,400 --> 00:14:17,060
Dug her nails into my arm.
241
00:14:17,640 --> 00:14:20,140
That old bitty even tried to strangle me
with my own floss.
242
00:14:21,880 --> 00:14:25,540
And she rarely paid her bills. And when
she did, it was in one dollar
243
00:14:25,540 --> 00:14:26,540
installments.
244
00:14:27,340 --> 00:14:31,420
I remember the first time she came into
this office. You'll love this story. I
245
00:14:31,420 --> 00:14:34,300
was putting out new magazines and she
said, what are you, a cheerleader? And I
246
00:14:34,300 --> 00:14:35,600
said, no, I'm the dentist.
247
00:14:36,040 --> 00:14:39,160
And then she tried to get my car towed.
I couldn't believe it. I go to the
248
00:14:39,160 --> 00:14:41,940
bathroom for three minutes. I come back,
she's on the phone with the towing
249
00:14:41,940 --> 00:14:42,940
company.
250
00:14:51,420 --> 00:14:52,620
You sure you're okay, Lisa?
251
00:14:52,860 --> 00:14:54,560
I think you OD'd on a laughing gas.
252
00:14:55,790 --> 00:14:57,250
Ray Campbell, I'm fine.
253
00:14:58,630 --> 00:15:00,310
I'll get the seats, you get the popcorn.
254
00:15:01,130 --> 00:15:02,430
Why don't we both get seats?
255
00:15:09,410 --> 00:15:15,890
We are gathered here today on the
occasion of the home -going of Cynthia
256
00:15:19,650 --> 00:15:22,850
Next time, before you leave the house,
two words.
257
00:15:23,310 --> 00:15:24,350
Ask somebody.
258
00:15:29,390 --> 00:15:31,290
Look like a pigeon's nesting in her
head.
259
00:15:32,890 --> 00:15:38,130
Here to celebrate the life of Sister
Eugenia is someone who worked with her
260
00:15:38,130 --> 00:15:40,630
closely and loved her dearly.
261
00:15:40,970 --> 00:15:42,430
I thought I was speaking.
262
00:15:43,910 --> 00:15:47,130
Sister Lisa Landry. It's showtime!
263
00:15:48,410 --> 00:15:49,410
Hey!
264
00:15:51,450 --> 00:15:53,150
Who stole my cars?
265
00:15:54,250 --> 00:15:55,430
Oh, never mind.
266
00:15:55,670 --> 00:15:56,750
I'll just speak for my...
267
00:15:58,760 --> 00:16:03,140
I'm going to tell you all what I really
thought about Sister Eugenia Dobson.
268
00:16:03,420 --> 00:16:08,140
When I think about Sister Eugenia, I
think about the biggest pain in my
269
00:16:10,660 --> 00:16:13,300
Lisa, we all felt it when she left us.
270
00:16:13,920 --> 00:16:17,560
I used to come to this church in a good
mood, and that little organ grinder
271
00:16:17,560 --> 00:16:21,640
would walk up to me and make me just
want to throw up my hands and praise the
272
00:16:21,640 --> 00:16:23,120
Lord. Can I get an amen?
273
00:17:42,120 --> 00:17:44,400
Football team? Girl, that is a football
team.
274
00:17:44,700 --> 00:17:47,860
Well, uh, I see a quarterback I'd like
to tackle.
275
00:17:48,500 --> 00:17:50,040
Uh, hold up.
276
00:17:50,380 --> 00:17:51,380
He's for Tamera.
277
00:17:51,660 --> 00:17:53,100
Oh, well, uh, what about him?
278
00:17:53,780 --> 00:17:57,880
Tamera. Well, could you label the guy
for Tamera with a sticker or something?
279
00:18:00,540 --> 00:18:02,500
Tamera? Where have you been?
280
00:18:02,860 --> 00:18:04,420
We're having a party, remember?
281
00:18:05,160 --> 00:18:06,160
Sorry I'm late, guys.
282
00:18:06,300 --> 00:18:07,300
But get this.
283
00:18:07,520 --> 00:18:10,600
Jordan the Jerk made me rewrite my
article. Can you believe that?
284
00:18:12,400 --> 00:18:18,800
forget about jordan and me tony tony
this is my sister tamira he and i are in
285
00:18:18,800 --> 00:18:23,680
history club together i wish jordan were
history and just for the record i did
286
00:18:23,680 --> 00:18:29,100
not write that article again because he
told me i did it because i wanted to can
287
00:18:29,100 --> 00:18:35,520
i help you enjoy the food anyways then
jordan was all like but tamira you're
288
00:18:52,560 --> 00:18:55,520
Hey, you know what's unfair is the way
Roosevelt lost to Central.
289
00:18:55,840 --> 00:19:00,320
Yeah, and here to tell us more about
that is Daryl. You know Daryl, Tamira.
290
00:19:00,840 --> 00:19:01,900
He's in the football team.
291
00:19:02,660 --> 00:19:03,660
Tell her, Daryl.
292
00:19:04,000 --> 00:19:05,920
Uh, I'm on the football team.
293
00:19:08,380 --> 00:19:10,600
Jordan's always talking about how we're
all a team. Ha!
294
00:19:10,820 --> 00:19:14,480
A team? A team is supposed to have your
back, not jump on it. You know what I'm
295
00:19:14,480 --> 00:19:15,480
saying?
296
00:19:15,980 --> 00:19:16,980
Not really.
297
00:19:31,240 --> 00:19:38,140
get a soda and then i'll tell you what
else jordan said what did i say dang
298
00:19:38,140 --> 00:19:43,320
you stop sneaking up on me and what the
heck you're doing in my house look i
299
00:19:43,320 --> 00:19:45,760
only came here to tell you that i think
you're a wonderful writer and this
300
00:19:45,760 --> 00:19:49,140
rewrite is terrific well don't think
that you can come up in my house and
301
00:19:49,140 --> 00:19:53,820
terrific yeah
302
00:20:00,970 --> 00:20:03,610
That's only because I know how good you
can be. Well, then why didn't you say
303
00:20:03,610 --> 00:20:07,950
that? Because you argue with everything
I say. I do not. You do too. You're
304
00:20:07,950 --> 00:20:08,950
doing it now.
305
00:20:08,990 --> 00:20:11,090
That's why it's so impossible for me to
tell you that I like you.
306
00:20:34,120 --> 00:20:36,500
guys out there in the dance floor, we're
all about to jam to some mushrooms. So
307
00:20:36,500 --> 00:20:38,060
come on, girl, let's get our bounce on.
308
00:20:42,240 --> 00:20:44,900
Gia, I'm talking to Jordan.
309
00:20:46,100 --> 00:20:47,340
You need me to help you throw him out?
310
00:20:49,160 --> 00:20:51,500
No, I need you to leave us alone.
311
00:20:52,520 --> 00:20:53,520
Three's a crowd.
312
00:20:54,000 --> 00:20:55,000
Get it?
313
00:20:56,040 --> 00:20:59,400
Oh, Matt, I'm sorry.
314
00:21:00,320 --> 00:21:01,340
I guess I, uh...
315
00:21:16,780 --> 00:21:17,900
He's still talking about Jordan.
316
00:21:18,900 --> 00:21:23,320
Uh, I don't think she'll be tagging
along with us any longer.
317
00:21:23,660 --> 00:21:24,660
Well, unless...
318
00:21:53,040 --> 00:21:55,140
Lisa told me about Eugenia Dobson's
funeral.
319
00:21:56,020 --> 00:21:58,340
I'm sorry. I thought the wall was
falling down.
320
00:22:00,340 --> 00:22:02,700
I think about Eugenia.
321
00:22:03,600 --> 00:22:08,100
What do I think about?
322
00:22:10,680 --> 00:22:12,040
Jordan's always talking about help.
25060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.