Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,279 --> 00:00:02,279
Okay, perfect.
2
00:00:02,720 --> 00:00:06,940
No, no, no. Just a touch of hairspray.
3
00:00:10,360 --> 00:00:12,400
Ew! God, that is enough!
4
00:00:12,780 --> 00:00:15,500
What are you trying to do, widen the
hole in the ozone layer? Oh, Tamir,
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,500
Who cares if the planet's destroyed by
radiation?
6
00:00:18,060 --> 00:00:20,040
Senior pictures live on forever.
7
00:00:20,680 --> 00:00:22,100
My sister makes a good point.
8
00:00:22,700 --> 00:00:28,240
You see, if your senior picture bites,
not only will your classmates make fun
9
00:00:28,240 --> 00:00:31,450
you, But 20 years later, your kids will
crack on you.
10
00:00:31,830 --> 00:00:33,910
Then, your grandkids.
11
00:00:34,930 --> 00:00:39,510
One second in time, they can haunt you
for the rest of your life.
12
00:00:41,570 --> 00:00:43,870
Okay, Tia, on three. Wait, wait, wait.
13
00:00:44,210 --> 00:00:45,610
Is my hair too poofy?
14
00:00:45,950 --> 00:00:47,570
Can I get a little more hairspray?
15
00:00:49,350 --> 00:00:52,610
Okay, Tia, on three. One, two, three.
16
00:00:54,990 --> 00:00:56,190
Okay, Tamara, are you ready?
17
00:00:56,720 --> 00:00:58,060
Oh, yeah, yeah, yeah, whatever, I'm
cool.
18
00:00:58,480 --> 00:00:59,680
Just keeping it real.
19
00:01:00,120 --> 00:01:01,120
Okay, on three.
20
00:01:01,260 --> 00:01:04,060
One... Wait, wait, wait, wait, wait,
wait. Are you, like, gonna say, like,
21
00:01:04,140 --> 00:01:04,878
two, three, smile?
22
00:01:04,879 --> 00:01:05,880
Or just... Three.
23
00:01:25,900 --> 00:01:28,980
Everybody see how different we have come
to be.
24
00:01:29,900 --> 00:01:31,480
Step, step, step, step.
25
00:01:31,960 --> 00:01:36,800
Even though I'm glad to be with ya, I
thought I'd feel a thrill for me like
26
00:01:36,800 --> 00:01:38,620
got to do what's right for you.
27
00:01:57,030 --> 00:01:58,170
Worry, Councilwoman Hicks.
28
00:01:58,730 --> 00:02:02,610
City Hall's Woman of the Year should
look absolutely fabulous, and believe
29
00:02:02,630 --> 00:02:03,630
you will.
30
00:02:03,750 --> 00:02:05,830
Oh, of course your dress is almost done.
31
00:02:06,370 --> 00:02:09,470
Mom, you haven't even started it. I've
got a sleeve. Press.
32
00:02:10,729 --> 00:02:11,689
The press.
33
00:02:11,690 --> 00:02:13,830
I was just asking if the press was going
to be there.
34
00:02:14,190 --> 00:02:17,970
Oh, good, because this fabric
photographs like a dream.
35
00:02:18,330 --> 00:02:21,150
You should see the work on the sleeve.
Yeah, because that's all there is.
36
00:02:22,450 --> 00:02:23,450
Sure.
37
00:02:23,550 --> 00:02:25,910
Yeah. Sure, you can try it on by
tomorrow.
38
00:02:28,110 --> 00:02:29,990
All right, well, then, I'll see you
then.
39
00:02:30,250 --> 00:02:31,250
Bye -bye.
40
00:02:32,210 --> 00:02:36,990
Whew, girls, looks like I got another
all -nighter. Lisa, why did you tell
41
00:02:36,990 --> 00:02:37,990
woman that big lie?
42
00:02:38,110 --> 00:02:39,690
Oh, come on, that was just a little fib.
43
00:02:40,050 --> 00:02:43,530
A big lie is Gino's down at Vitelli's
House of Fabrics believing I'm Italian.
44
00:02:48,690 --> 00:02:53,590
You know, I never realized how dishonest
this world is.
45
00:02:53,990 --> 00:02:55,450
Thank goodness I don't lie anymore.
46
00:02:56,589 --> 00:02:58,950
Please. Your nose grew an inch on that
last statement alone.
47
00:02:59,350 --> 00:03:02,950
Yep. In fact, I bet her a month's chores
that she can go a week without lying.
48
00:03:03,950 --> 00:03:07,690
You? Mm -hmm. A whole week without
lying?
49
00:03:08,070 --> 00:03:09,290
And I'm going to do it, too.
50
00:03:11,030 --> 00:03:12,790
Okay, Tamara. I'm proud of you, honey.
51
00:03:13,090 --> 00:03:13,948
Thank you.
52
00:03:13,950 --> 00:03:16,610
And next month when you're doing Tia's
chores, I don't want to see any streaks
53
00:03:16,610 --> 00:03:17,610
when you wax the floor.
54
00:03:18,630 --> 00:03:21,510
And when you do the wash, I like my
cotton dried on the line.
55
00:03:22,790 --> 00:03:23,790
Please.
56
00:03:28,520 --> 00:03:33,180
Relax, Vivica. This delicious pasta
dinner is being prepared by Chef
57
00:03:33,900 --> 00:03:36,680
Oh, boo, I wish you'd let me cook for
you.
58
00:03:37,060 --> 00:03:38,840
Vivica, in that dress, you are cooking.
59
00:03:40,680 --> 00:03:45,080
Dang, she's still here. Oh, hi, girls.
You're just in time.
60
00:03:45,560 --> 00:03:47,380
I'm making dinner for your father.
61
00:03:47,860 --> 00:03:50,320
Wait, wait, I thought you guys were
going to try out that new restaurant
62
00:03:50,320 --> 00:03:54,700
tonight. Well, we were, but you can't
get near Le Petit Café without
63
00:03:54,700 --> 00:03:57,300
reservation. Promise we'll get in by the
weekend.
64
00:03:57,640 --> 00:03:58,940
I'm sure we will, honey.
65
00:03:59,680 --> 00:04:05,480
So, don't you think it'll be oodle -the
-fun for all four of us to have dinner
66
00:04:05,480 --> 00:04:07,520
together like a family?
67
00:04:08,240 --> 00:04:13,200
Well, the truth is... She'd like to,
but, um, oh, my goodness, Mayor, you
68
00:04:13,200 --> 00:04:14,780
big history paper due tomorrow.
69
00:04:15,520 --> 00:04:16,519
Big paper!
70
00:04:17,339 --> 00:04:20,399
Oh, wait a minute now. Come on, Tamara.
71
00:04:21,160 --> 00:04:24,360
I mean, what could be more fun? Doing
homework?
72
00:04:25,230 --> 00:04:29,190
are eating spaghetti with your father
and his best girl.
73
00:04:33,210 --> 00:04:38,930
Well, to be honest, it's a major history
paper. And, you know, it counts for a
74
00:04:38,930 --> 00:04:39,930
third of her grade.
75
00:04:40,070 --> 00:04:41,930
Whole third grade.
76
00:04:42,590 --> 00:04:44,210
Well, you gotta have dinner sometime.
77
00:04:44,590 --> 00:04:45,670
So why not now?
78
00:04:46,550 --> 00:04:47,810
Why not now?
79
00:04:49,150 --> 00:04:53,750
Tamara, I bet you can't think of one
good reason.
80
00:04:58,920 --> 00:05:00,500
I still don't feel comfortable around
you, Vivica.
81
00:05:05,040 --> 00:05:06,820
Have I done something, boo?
82
00:05:11,880 --> 00:05:13,000
Hold it right there, young lady.
83
00:05:14,820 --> 00:05:15,840
What was all that about?
84
00:05:16,580 --> 00:05:20,220
Well, Dad, she asked me an honest
question. I gave her an honest answer.
85
00:05:20,600 --> 00:05:22,560
Don't try to get out of this with some
tricky argument.
86
00:05:23,320 --> 00:05:26,320
Dad, Vivica doesn't want me to stay for
dinner.
87
00:05:27,150 --> 00:05:30,870
She's just acting like that so she can
impress you. And anybody who acts that
88
00:05:30,870 --> 00:05:34,470
phony isn't good enough for you. You
have no right to judge my relationship
89
00:05:34,470 --> 00:05:36,470
Vivica. I'm not judging it.
90
00:05:37,230 --> 00:05:38,870
I'm telling you my honest feelings.
91
00:05:39,450 --> 00:05:41,510
I will not have you insulting Vivica.
92
00:05:41,930 --> 00:05:44,990
No matter what you say, she does care
about me, and I care about her.
93
00:05:46,750 --> 00:05:48,570
Well, then I guess there's nothing left
to say.
94
00:05:48,870 --> 00:05:49,870
Oh, yes, there is.
95
00:05:50,030 --> 00:05:52,190
Get upstairs and finish your history
paper.
96
00:05:55,430 --> 00:05:56,430
Daddy?
97
00:05:59,400 --> 00:06:00,680
Can't you bring me some spaghetti?
98
00:06:03,420 --> 00:06:04,560
You want to hear the truth?
99
00:06:08,080 --> 00:06:09,080
No.
100
00:06:09,500 --> 00:06:11,100
I got crackers in my room.
101
00:06:11,820 --> 00:06:12,820
Oh,
102
00:06:13,740 --> 00:06:14,740
hello!
103
00:06:20,500 --> 00:06:22,500
Come right in, Councilwoman.
104
00:06:22,940 --> 00:06:25,440
Was that one of your lovely girls I
passed on the stairs?
105
00:06:25,740 --> 00:06:26,699
Oh, well, that depends.
106
00:06:26,700 --> 00:06:27,700
What did she say?
107
00:06:27,870 --> 00:06:28,869
She just said hello.
108
00:06:28,870 --> 00:06:29,870
Oh, then she's mine.
109
00:06:31,030 --> 00:06:32,910
And this is her sister, Tia. Hi.
110
00:06:33,690 --> 00:06:35,830
Let me make your day.
111
00:06:36,650 --> 00:06:39,710
Now, does this say woman of the year or
what?
112
00:06:41,170 --> 00:06:42,970
Well... And don't you love the cuffs and
the jacket?
113
00:06:43,410 --> 00:06:44,550
Well... Well, what?
114
00:06:45,190 --> 00:06:46,430
Don't get me wrong, Lisa.
115
00:06:47,070 --> 00:06:48,070
It's lovely.
116
00:06:48,670 --> 00:06:52,030
And you know I'm not an authority on
fashion.
117
00:06:52,430 --> 00:06:53,730
Oh, here comes the big butt.
118
00:06:58,800 --> 00:07:00,400
from my new image consultant.
119
00:07:00,880 --> 00:07:02,140
It's a re -election year.
120
00:07:02,380 --> 00:07:05,960
She's concerned about the youth vote.
She thinks I'm dressing too dowdy.
121
00:07:06,760 --> 00:07:08,900
And you think this looks too dowdy?
122
00:07:09,140 --> 00:07:11,320
I was thinking about something more like
that.
123
00:07:16,680 --> 00:07:18,200
I hope you mean the drapes.
124
00:07:22,220 --> 00:07:26,340
Don't you think, Tia, that I would look,
um, what do you young people say? Fat
125
00:07:26,340 --> 00:07:27,340
in that dress.
126
00:07:30,160 --> 00:07:33,820
Now, um, Councilwoman, now, this is a
copy of something that I made for Tina
127
00:07:33,820 --> 00:07:35,140
Turner. Perfect.
128
00:07:35,360 --> 00:07:36,600
We're about the same age.
129
00:07:38,580 --> 00:07:41,400
Councilwoman, now, as your dress
designer, I think that... Don't you
130
00:07:41,660 --> 00:07:45,620
When I accept that award, I'll make sure
the press knows you made my dress.
131
00:07:46,080 --> 00:07:47,220
Oh, you don't have to do that.
132
00:07:47,500 --> 00:07:53,880
I imagine you'll have to let out the
seams a tad.
133
00:07:54,260 --> 00:07:55,920
Yeah, a tad and a bit.
134
00:07:56,180 --> 00:07:58,700
Oh, you can drop it off at my office
at...
135
00:07:58,940 --> 00:08:01,400
as you're done. Um, outie, my sisters.
136
00:08:04,640 --> 00:08:08,320
Mom, she's gonna look toe -up from the
flow -up.
137
00:08:10,960 --> 00:08:12,440
Why didn't you tell the truth?
138
00:08:13,140 --> 00:08:15,080
Because I sent the truth to the movies.
139
00:08:20,180 --> 00:08:23,660
Wait till you see the fairies. No, they
are so cute. I've seen it twice.
140
00:08:24,170 --> 00:08:27,870
Come on, baby, have dinner with me
tonight. I'd love to, Todd, but I
141
00:08:27,870 --> 00:08:28,649
have plans.
142
00:08:28,650 --> 00:08:31,830
Well, I made reservations at Le Petit
Café. Really?
143
00:08:32,450 --> 00:08:34,250
I've been dying to go there.
144
00:08:34,490 --> 00:08:35,750
Well, then come with me.
145
00:08:36,070 --> 00:08:40,309
Well, after the movie, let me make a
call and move some things around.
146
00:08:40,730 --> 00:08:41,730
Excuse me.
147
00:08:47,650 --> 00:08:51,090
Then there's this kind of scary part
with Harvey Keitel. That was not...
148
00:08:51,420 --> 00:08:52,120
Oh
149
00:08:52,120 --> 00:09:07,020
my
150
00:09:07,020 --> 00:09:14,840
gosh.
151
00:09:18,680 --> 00:09:20,320
I've got to go.
152
00:09:21,480 --> 00:09:22,980
Oh, I thought you wanted to see this
movie.
153
00:09:23,240 --> 00:09:24,560
Hey, get down in front.
154
00:09:25,180 --> 00:09:26,200
They already are.
155
00:09:41,900 --> 00:09:44,240
Well, I did it.
156
00:09:45,660 --> 00:09:49,240
Councilwoman Hicks is now the proud
owner of the world's only size 18 mini
157
00:09:49,240 --> 00:09:50,240
dress.
158
00:09:52,860 --> 00:09:54,320
So, how does she look in it?
159
00:09:55,000 --> 00:09:57,020
I didn't have the guts to stay and see
her put it on.
160
00:09:58,120 --> 00:10:01,180
But she was so pleased she did invite me
to dinner before the awards tonight.
161
00:10:02,180 --> 00:10:03,460
Well, are you going to go?
162
00:10:03,740 --> 00:10:05,000
You bet I am.
163
00:10:05,620 --> 00:10:08,340
It's that little petite cafe. That's the
place to see and be seen.
164
00:10:08,800 --> 00:10:10,700
So far, the only place I've been seen is
standing outside.
165
00:10:12,600 --> 00:10:19,280
You guys will not believe the thick,
disgusting thing
166
00:10:19,280 --> 00:10:20,640
I saw at the movies today.
167
00:10:21,320 --> 00:10:22,560
I thought it was rated PG.
168
00:10:23,540 --> 00:10:24,880
Well, the movie was PG.
169
00:10:25,640 --> 00:10:27,160
The audience was R.
170
00:10:27,920 --> 00:10:30,540
Vivica was there, and she was all up on
some man.
171
00:10:30,760 --> 00:10:34,740
I tell you, I haven't seen a lip lock
like that since... I've never seen a lip
172
00:10:34,740 --> 00:10:35,740
lock like that.
173
00:10:36,400 --> 00:10:37,560
What are you babbling about?
174
00:10:38,280 --> 00:10:40,020
Vivica is two -timing my dad.
175
00:10:40,320 --> 00:10:43,480
Oh, wait a minute, Tamara. Are you sure
it was her? I mean, maybe it was
176
00:10:43,480 --> 00:10:46,660
somebody that looked like her. Right,
Tia. Maybe she has an identical twin
177
00:10:46,660 --> 00:10:48,660
sister she doesn't know about, like that
could ever...
178
00:10:49,290 --> 00:10:50,290
It was her, okay?
179
00:10:51,230 --> 00:10:53,230
Calm down, Tamera. Now, calm down.
180
00:10:53,490 --> 00:10:54,289
Calm down?
181
00:10:54,290 --> 00:10:55,290
Calm down?
182
00:10:55,690 --> 00:10:59,070
That hoochie is playing tonsil hockey
behind my dad's back.
183
00:11:00,870 --> 00:11:04,870
Now, honey, now, we all know how you
feel about Vivica.
184
00:11:05,070 --> 00:11:08,550
But sometimes, you know, we want to
believe something so badly, well, we see
185
00:11:08,550 --> 00:11:09,550
what we want to see.
186
00:11:09,590 --> 00:11:13,190
Like Councilwoman Hicks. Now, she looks
in the mirror, she sees Tina Turner.
187
00:11:13,790 --> 00:11:15,650
Not her big thighs rolling down the
river.
188
00:11:21,930 --> 00:11:23,850
being played like that by that Vivica?
189
00:11:24,510 --> 00:11:28,370
Do you know how much that is going to
hurt him? And I'm the one that's got to
190
00:11:28,370 --> 00:11:29,370
tell him the truth.
191
00:11:29,650 --> 00:11:33,710
Tamara, now, before you even talk to
your dad, now, you better make sure of
192
00:11:33,710 --> 00:11:34,349
you saw.
193
00:11:34,350 --> 00:11:35,350
Oh, I'm sure.
194
00:11:36,730 --> 00:11:38,550
I'm just not sure I'm going to tell my
dad.
195
00:11:45,030 --> 00:11:46,030
Hello.
196
00:11:46,410 --> 00:11:47,410
Oh, hi, sweetie.
197
00:11:48,090 --> 00:11:50,550
Oh, just nothing. Just sitting here
putting a picture of us in a frame.
198
00:11:52,460 --> 00:11:53,460
Oh, no.
199
00:11:54,880 --> 00:11:56,580
You want me to bring over some soup or
something?
200
00:11:57,860 --> 00:11:58,860
You sure?
201
00:11:59,620 --> 00:12:00,620
Okay.
202
00:12:01,140 --> 00:12:03,460
Well, I had a little something special
planned, but we can do it another night.
203
00:12:03,960 --> 00:12:05,040
We'll feel better, Dumpling.
204
00:12:05,560 --> 00:12:06,560
Yeah, bye.
205
00:12:09,080 --> 00:12:09,999
Hey, Dad.
206
00:12:10,000 --> 00:12:11,220
Hey. You busy?
207
00:12:11,680 --> 00:12:14,120
No, just putting a picture of me and
Vivica in a frame.
208
00:12:15,200 --> 00:12:19,600
Well, uh, before you slide the back in
the plate, um, we need to talk.
209
00:12:20,540 --> 00:12:21,540
What's up?
210
00:12:21,920 --> 00:12:26,180
Okay, well, Dad, I know you think that I
don't like Vivica and that I hate that
211
00:12:26,180 --> 00:12:30,960
you guys are together, and that's true,
but that has nothing to do with what I'm
212
00:12:30,960 --> 00:12:31,960
about to say.
213
00:12:32,440 --> 00:12:38,080
Okay. And I know you think that I feel
threatened and neglected, and that's
214
00:12:38,080 --> 00:12:42,000
true, too, but this has nothing to do
with what I'm about to say either.
215
00:12:42,660 --> 00:12:43,960
Well, what does it have to do with?
216
00:12:46,820 --> 00:12:49,980
I saw Vivica kissing a man at the movies
today.
217
00:12:54,800 --> 00:12:56,040
This is so upsetting.
218
00:12:57,100 --> 00:13:00,060
Dad, I know. I know it hurts. I'm sorry.
219
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Yes, it does.
220
00:13:02,600 --> 00:13:05,340
Tamara, why would you tell me something
we both know isn't true?
221
00:13:06,940 --> 00:13:08,280
Dad, I saw her!
222
00:13:08,980 --> 00:13:13,520
Tamara, Vivica is at home sick with the
flu. She's been in bed all day.
223
00:13:14,620 --> 00:13:15,620
She has?
224
00:13:15,860 --> 00:13:17,060
Yes, she has.
225
00:13:18,600 --> 00:13:23,440
Oh, but... But, Dad, it looked just like
her. You know I wouldn't lie about
226
00:13:23,440 --> 00:13:24,440
this.
227
00:13:25,550 --> 00:13:26,550
Yeah, I know you wouldn't.
228
00:13:27,090 --> 00:13:32,990
Well, Lisa said I thought because I
wanted to, but there are a whole lot of
229
00:13:32,990 --> 00:13:34,210
things I'd rather see than that.
230
00:13:35,110 --> 00:13:36,110
You know what?
231
00:13:37,730 --> 00:13:41,150
I think it would do us both some good if
we spent a little time together.
232
00:13:45,170 --> 00:13:46,170
Sure would, Dad.
233
00:13:46,290 --> 00:13:47,290
All right.
234
00:13:47,930 --> 00:13:50,370
What do you say to a fancy dinner
tonight, just the two of us?
235
00:13:51,710 --> 00:13:53,490
Hey, guys, what's for dinner?
236
00:13:54,280 --> 00:13:56,700
What do you say to a fancy dinner
tonight, just the three of us?
237
00:13:57,820 --> 00:13:58,820
Sounds great, Dad.
238
00:13:59,480 --> 00:14:00,480
Where are we going?
239
00:14:00,800 --> 00:14:02,440
To the best restaurant in town.
240
00:14:04,160 --> 00:14:05,160
Potato Mountain?
241
00:14:08,400 --> 00:14:10,100
Okay, the second best restaurant.
242
00:14:10,620 --> 00:14:11,640
Their petite cafe.
243
00:14:14,800 --> 00:14:16,100
This place is great.
244
00:14:16,600 --> 00:14:20,580
Your waitress will be with you in a
moment, but if you need anything, just
245
00:14:20,580 --> 00:14:22,100
me know. I could use a haircut.
246
00:14:25,230 --> 00:14:26,390
Enjoy your dinner, sir.
247
00:14:30,130 --> 00:14:32,790
Reservations for two under Todd Wyatt.
248
00:14:37,950 --> 00:14:41,770
Oh, dear.
249
00:14:42,670 --> 00:14:44,090
I dropped my menu, Tia.
250
00:14:47,870 --> 00:14:50,290
Oh, dear. You dropped your menu, too,
Tia.
251
00:14:58,600 --> 00:15:00,780
Look over at the host's stand and tell
me what you see.
252
00:15:05,020 --> 00:15:06,020
It's biblical.
253
00:15:06,100 --> 00:15:08,500
Girls, would you get off the floor? This
isn't Potato Mountain.
254
00:15:10,000 --> 00:15:12,760
I thought I saw a quarter.
255
00:15:13,040 --> 00:15:14,040
She was wrong.
256
00:15:17,780 --> 00:15:18,780
Okay, Dad.
257
00:15:19,440 --> 00:15:23,660
Stay calm and look over at the woman at
the host's stand.
258
00:15:30,830 --> 00:15:31,830
Ooh, you're right.
259
00:15:31,970 --> 00:15:33,150
Must be the old spice.
260
00:15:35,310 --> 00:15:41,930
You know, I feel guilty being here with
Vivica
261
00:15:41,930 --> 00:15:42,930
Homestick all alone.
262
00:15:43,070 --> 00:15:44,390
Maybe I should call and see how she is.
263
00:15:44,990 --> 00:15:45,990
Oh, good idea.
264
00:15:46,890 --> 00:15:49,550
After all, she's home all alone.
265
00:15:50,090 --> 00:15:51,090
Okay, excuse me.
266
00:16:00,520 --> 00:16:01,520
We can't let her see us.
267
00:16:04,220 --> 00:16:05,800
Hey, honey, I'm sorry I'm late.
268
00:16:06,100 --> 00:16:07,840
Don't tell me. Show me.
269
00:16:13,280 --> 00:16:14,680
That's the card at the theater.
270
00:16:15,360 --> 00:16:16,400
That's the lip lock.
271
00:16:17,620 --> 00:16:19,920
Tamara, I really don't think we should
get in the middle of it.
272
00:16:20,300 --> 00:16:21,300
I don't either.
273
00:16:21,660 --> 00:16:23,000
Dad's got to find out for himself.
274
00:16:23,900 --> 00:16:24,900
What do you mean?
275
00:16:25,600 --> 00:16:26,840
Dad's got to find out for himself.
276
00:16:35,329 --> 00:16:37,430
Vivica. I got a machine.
277
00:16:37,770 --> 00:16:39,150
Poor thing probably can't talk.
278
00:16:41,810 --> 00:16:42,970
Well, that's for sure.
279
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
Dad? Hmm?
280
00:16:46,250 --> 00:16:47,490
Let's switch seats.
281
00:16:47,970 --> 00:16:52,070
Why? Well, the lights are too dim over
here. I can't read my menu.
282
00:16:53,230 --> 00:16:54,230
Look,
283
00:16:59,270 --> 00:17:01,870
Ray, is that who I think it is over
there?
284
00:17:03,350 --> 00:17:05,470
Yes, it is. That's Councilwoman Hicks.
285
00:17:42,280 --> 00:17:43,760
Councilwoman Hicks. I mean, Hicks.
286
00:17:45,740 --> 00:17:48,760
Charmed. And you've met Tia and Tamara.
287
00:18:11,650 --> 00:18:13,110
Aren't you going to introduce me to your
friends?
288
00:18:16,750 --> 00:18:18,690
Well, I guess I see how you caught the
flu.
289
00:18:20,970 --> 00:18:24,670
Lisa, let's take our seats. I can't
afford to be seen in the middle of a
290
00:18:24,670 --> 00:18:25,670
scandal.
291
00:18:27,430 --> 00:18:30,770
I should have never put on that dress.
292
00:18:33,230 --> 00:18:34,270
Who is this guy?
293
00:18:35,270 --> 00:18:36,450
I'll tell you who I am.
294
00:18:36,750 --> 00:18:39,350
I'm Ray Campbell, the man who used to
date Vivica.
295
00:18:41,189 --> 00:18:43,130
Ray, can't we talk about this?
296
00:18:43,710 --> 00:18:45,410
Oh, you want to talk more? Sure.
297
00:18:45,970 --> 00:18:49,710
Let's talk about how it feels to date a
lying, two -timing user.
298
00:18:51,610 --> 00:18:52,610
Come on, Todd.
299
00:18:53,010 --> 00:18:54,010
Come on where?
300
00:18:54,910 --> 00:18:57,190
I don't date lying, two -timing users
either.
301
00:18:57,750 --> 00:18:58,970
Thanks for the tip, bro.
302
00:19:17,100 --> 00:19:18,100
Everything is fine now.
303
00:19:18,560 --> 00:19:23,260
We're about to enjoy a nice meal
together, and service has been great,
304
00:19:23,260 --> 00:19:24,540
atmosphere just got a lot better.
305
00:19:25,080 --> 00:19:27,000
I'm happy to hear that, sir.
306
00:19:27,220 --> 00:19:28,220
Thank you.
307
00:19:28,280 --> 00:19:30,900
Could you tell me what's going on over
there?
308
00:19:31,260 --> 00:19:33,920
Well, what you just saw was the truth
coming out.
309
00:19:34,980 --> 00:19:36,500
And there's just a little bit more left.
310
00:19:36,840 --> 00:19:39,460
Oh? Oh, ma 'am, I should have told you
this sooner.
311
00:19:40,520 --> 00:19:45,280
Councilwoman, you are a lovely middle
-aged lady, but you are not Tina Turner.
312
00:19:46,890 --> 00:19:49,690
The suit I made for you will look lovely
on you. We have just enough time to go
313
00:19:49,690 --> 00:19:50,690
get it before the ceremony.
314
00:19:50,990 --> 00:19:53,730
But if you wear that dress, you will not
be woman of the year.
315
00:19:54,170 --> 00:19:55,650
You'll be woman with rear.
316
00:19:58,530 --> 00:19:59,550
I hope you're not mad.
317
00:20:00,810 --> 00:20:01,910
Of course I'm mad.
318
00:20:02,410 --> 00:20:03,630
Why didn't you tell me sooner?
319
00:20:04,150 --> 00:20:07,890
Well, I didn't want to hurt your
feelings. That's my feelings. Lisa, I'm
320
00:20:07,890 --> 00:20:11,970
politician. Last time the bus drivers
went on strike, they hung me in effigy
321
00:20:11,970 --> 00:20:12,970
set me on fire.
322
00:20:13,070 --> 00:20:14,230
Now let's go get that outfit.
323
00:20:18,399 --> 00:20:20,140
Ray, give me some scabby to go.
324
00:20:25,260 --> 00:20:26,360
Sir, are you okay, Dad?
325
00:20:27,620 --> 00:20:30,600
No, I won't be until I give you the
apology you deserve.
326
00:20:31,920 --> 00:20:33,180
Dad. Now let me finish.
327
00:20:34,160 --> 00:20:36,920
Vivica had us all fooled, except you.
328
00:20:37,520 --> 00:20:40,760
You even tried to warn me again this
afternoon, but I just wouldn't listen.
329
00:20:41,420 --> 00:20:42,540
Dad, don't feel bad.
330
00:20:43,580 --> 00:20:45,040
She was pretty convincing.
331
00:20:46,950 --> 00:20:51,750
Mr. Campbell, if you ever have trouble
getting reservations, please feel free
332
00:20:51,750 --> 00:20:52,729
call me. Thank you.
333
00:20:52,730 --> 00:20:53,730
At home.
334
00:20:59,030 --> 00:21:00,390
You dog.
335
00:21:06,990 --> 00:21:13,810
Not only will your classmate make fun of
you, but 20 years later... The
336
00:21:13,810 --> 00:21:15,450
second best restaurant in town.
337
00:21:17,040 --> 00:21:18,040
Le Petit.
338
00:21:18,220 --> 00:21:23,800
Le Petit. Le Petit. Last time the bus
drivers went on strike, they burned me
339
00:21:23,800 --> 00:21:28,020
effigy and hung me on fire and messed it
up. I feel guilty about being here with
340
00:21:28,020 --> 00:21:30,300
Pippa all alone at home.
26317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.