Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,420 --> 00:00:05,740
Okay, Tamir, I just know he's coming in
today, so, uh, let's hit the checklist.
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,320
Hair? Working.
3
00:00:07,640 --> 00:00:09,240
Makeup? Subtle. Expression?
4
00:00:10,260 --> 00:00:13,020
Desperate. Oh, well, um, how about now?
5
00:00:13,920 --> 00:00:14,920
Less desperate.
6
00:00:15,240 --> 00:00:19,680
Good. See, Tyreek, right, he is this
really cute guy who's been coming into
7
00:00:19,680 --> 00:00:24,580
Bookum Joe for the past couple of weeks.
And my sister is totally sprung. Am
8
00:00:24,580 --> 00:00:25,740
not. He is.
9
00:00:26,200 --> 00:00:30,820
So sweet, and nice, and funny, and fine,
and sprung.
10
00:00:35,360 --> 00:00:42,080
I got my own mind.
11
00:00:42,320 --> 00:00:48,240
I do my own style, in my own time. And
now everybody sees how different we have
12
00:00:48,240 --> 00:00:49,240
come to be.
13
00:00:50,580 --> 00:00:54,120
Even though I'm glad to be with you.
14
00:00:54,940 --> 00:00:58,640
I thought I'd feel a thrill for me, like
you got to do what's right for you.
15
00:01:04,060 --> 00:01:04,519
There
16
00:01:04,519 --> 00:01:21,420
you
17
00:01:21,420 --> 00:01:22,420
are, Maddie.
18
00:01:23,080 --> 00:01:24,080
Why aren't you working out in the
studio?
19
00:01:24,260 --> 00:01:26,720
Because those chairs up there were made
for people's little itty -bitty baby
20
00:01:26,720 --> 00:01:27,720
butts.
21
00:01:30,900 --> 00:01:33,720
Lisa, you got to get rid of all those
boxes of junk you got out in the garage.
22
00:01:34,200 --> 00:01:35,340
That is not junk.
23
00:01:35,560 --> 00:01:38,680
Those are valuable heirlooms. I'm saving
them for when the girls get their own
24
00:01:38,680 --> 00:01:42,940
apartment. Uh, no disrespect, Miss
Landry, but I really can't see Tia and
25
00:01:42,940 --> 00:01:45,220
hanging up posters of Afro -wearing
naked people.
26
00:01:47,240 --> 00:01:49,260
So, how about I take them off your
hands?
27
00:01:52,530 --> 00:01:55,370
No disrespect, Roger, but if I catch you
going through my things, you will have
28
00:01:55,370 --> 00:01:56,089
no hands.
29
00:01:56,090 --> 00:01:57,250
Oh, I wasn't going through your things.
30
00:01:57,550 --> 00:01:59,470
Mr. Campbell asked me to help him find
some old dishes.
31
00:01:59,970 --> 00:02:02,510
Yeah, they're for Scotty, my new
mechanic from the mentoring program.
32
00:02:03,090 --> 00:02:05,410
I'm letting him stay up over the shop
until he finds his own place.
33
00:02:06,130 --> 00:02:08,270
You gave him a job and his own crib?
34
00:02:08,690 --> 00:02:12,550
Will you mentor me, Mr. Campbell? The
program is for disadvantaged youth.
35
00:02:12,550 --> 00:02:13,550
just youth.
36
00:02:14,510 --> 00:02:17,850
I really admire how this kid from the
street kind of... Well, it's getting his
37
00:02:17,850 --> 00:02:20,370
life together. In a way, it reminds me
of myself when I was his age.
38
00:02:20,830 --> 00:02:22,350
You? Who were up on the street?
39
00:02:22,730 --> 00:02:23,730
Well, A Street.
40
00:02:25,870 --> 00:02:26,870
Elm Street.
41
00:02:27,910 --> 00:02:29,730
It was a lot tougher than it sounds.
42
00:02:30,230 --> 00:02:32,730
Oh, yeah, the notorious Elm Street crew.
43
00:02:34,490 --> 00:02:36,910
Weren't your gang colors khaki and
plaid?
44
00:02:40,490 --> 00:02:42,450
You better recognize...
45
00:02:42,450 --> 00:02:50,090
Hi,
46
00:02:50,130 --> 00:02:51,130
Tia.
47
00:02:55,850 --> 00:02:57,130
You know what? Let me help you with
those.
48
00:02:58,430 --> 00:03:03,350
Thanks. Yeah. You know, I came in a
couple times to see you, and your
49
00:03:03,350 --> 00:03:04,530
told me that you had the day off.
50
00:03:04,810 --> 00:03:06,970
You came here to see me?
51
00:03:07,390 --> 00:03:08,390
Of course.
52
00:03:09,190 --> 00:03:12,490
Actually, I wanted to ask you... Is my
book in yet?
53
00:03:13,710 --> 00:03:15,730
Excuse you, rude miss.
54
00:03:16,590 --> 00:03:19,190
Tia, I got honeys to train. I need my
book.
55
00:03:19,470 --> 00:03:21,470
Roger, I've told you a hundred times.
56
00:03:21,840 --> 00:03:24,420
You're from Mars. You don't need a book
to tell you women are from Venus.
57
00:03:25,060 --> 00:03:29,160
Could you believe the lack of customer
support in this place? No, man, but you
58
00:03:29,160 --> 00:03:31,520
know what? If I were you, I'd roll down
to Barnes & Noble.
59
00:03:32,200 --> 00:03:35,060
Bet. I'll just take my pocket full of
change elsewhere.
60
00:03:39,840 --> 00:03:41,440
Thanks. Oh, don't mention it.
61
00:03:42,920 --> 00:03:47,580
So, uh, you were gonna ask me something?
62
00:03:48,320 --> 00:03:51,550
Oh, yeah, yeah, yeah. I was, uh... I was
wondering.
63
00:03:51,770 --> 00:03:52,770
And cut!
64
00:03:53,130 --> 00:03:54,130
That's a wrap.
65
00:03:55,390 --> 00:03:58,690
Listen, you've been creep, creep,
creeping around here for weeks.
66
00:04:00,390 --> 00:04:03,050
Brother, either ask her out or buy
something.
67
00:04:03,390 --> 00:04:05,210
Clark! No, no, I'm with you, G.
68
00:04:05,470 --> 00:04:09,090
Uh, Tia, listen, you think maybe we
could hang out Friday night?
69
00:04:09,350 --> 00:04:11,470
Well, Friday, I... Spit it out.
70
00:04:11,710 --> 00:04:12,730
You know you're free.
71
00:04:14,390 --> 00:04:15,129
Friday's fine.
72
00:04:15,130 --> 00:04:16,130
Okay, cool.
73
00:04:16,290 --> 00:04:19,510
Now, can you send Curly on his way and
get back to work?
74
00:04:21,260 --> 00:04:23,060
I get a break in half an hour. Okay,
I'll be back then.
75
00:04:24,480 --> 00:04:27,400
Employee breaks are exactly 15 minutes,
so keep your Mac brief.
76
00:04:37,800 --> 00:04:40,200
Uh -oh.
77
00:04:40,800 --> 00:04:41,800
Do over.
78
00:04:42,160 --> 00:04:46,680
What? Tia, the left side of your upper
lip doesn't match the right side.
79
00:04:47,200 --> 00:04:49,760
You curve when you should have veered
left.
80
00:04:51,510 --> 00:04:53,250
Is my baby ready for her big day?
81
00:04:53,530 --> 00:04:55,350
She will be as soon as her lips get
lined.
82
00:05:00,670 --> 00:05:01,670
Perfect.
83
00:05:04,310 --> 00:05:05,730
So, tell me some more about this boy.
84
00:05:06,010 --> 00:05:07,930
Mom, I thought we already had this
conversation.
85
00:05:08,190 --> 00:05:11,010
His name is Tyreek Scott. He's really
nice. He's 19, and he's out of school.
86
00:05:11,610 --> 00:05:17,130
Oh, you mean 19, 19, or he's really
young for his age, 19? Mom, I wouldn't
87
00:05:17,130 --> 00:05:19,050
out with him if I didn't think he was a
great guy.
88
00:05:19,530 --> 00:05:21,350
Well, I guess I did raise you right.
89
00:05:21,670 --> 00:05:22,629
Wait a minute.
90
00:05:22,630 --> 00:05:25,390
I thought you said you were going out
with him because you thought his butt
91
00:05:25,390 --> 00:05:26,390
looked cute in Levi's.
92
00:05:28,370 --> 00:05:29,370
What butt?
93
00:05:29,470 --> 00:05:32,110
Uh, no butt. No butt at all.
94
00:05:32,430 --> 00:05:33,430
The boy's buttless.
95
00:05:35,750 --> 00:05:38,150
Hold up. Let me see what you're wearing
so I can see if you're covering yours.
96
00:05:55,760 --> 00:05:56,760
Well, that depends.
97
00:05:57,200 --> 00:05:59,620
You see that tin of bugle beads in that
piece of satin?
98
00:06:01,140 --> 00:06:04,720
Yes. And do you see me standing here?
99
00:06:07,540 --> 00:06:08,540
Yes.
100
00:06:09,440 --> 00:06:13,500
Well, unless you plan to start
stitching, I suggest you get up.
101
00:06:16,420 --> 00:06:18,280
Let me make this very clear.
102
00:06:18,820 --> 00:06:23,300
This is my house, and this is my chair,
and I'm not moving.
103
00:06:44,200 --> 00:06:46,080
Ray? I guess I have the wrong address.
104
00:06:46,580 --> 00:06:48,600
What is this, delivering flowers on your
time off?
105
00:06:48,860 --> 00:06:49,960
Ambitious, just like me.
106
00:06:50,160 --> 00:06:51,920
Yeah, well, actually, I was... Come on
in, come on in.
107
00:06:53,240 --> 00:06:56,660
Maddie, this is Scotty, the young
mechanic from work I was telling you
108
00:06:56,860 --> 00:06:58,440
Oh, yeah, the bad kid gone good.
109
00:07:00,640 --> 00:07:01,800
Maddie's not a member of the family.
110
00:07:02,500 --> 00:07:04,460
We fed her one day, and she keeps coming
back.
111
00:07:06,200 --> 00:07:08,520
So, who are the flowers for?
112
00:07:08,720 --> 00:07:11,360
Oh, they're for Tia Landry. Oh, then you
have come to the right address.
113
00:07:12,180 --> 00:07:13,360
They're probably from her date.
114
00:07:13,720 --> 00:07:15,040
Some knucklehead trying to impress her.
115
00:07:15,480 --> 00:07:16,480
You got that right.
116
00:07:16,800 --> 00:07:17,800
I'm the knucklehead.
117
00:07:18,500 --> 00:07:19,500
You're the knucklehead?
118
00:07:21,020 --> 00:07:22,020
You're her date?
119
00:07:22,240 --> 00:07:26,300
Yeah. Huh. This is better than young and
arrested some cricket found out her
120
00:07:26,300 --> 00:07:27,380
boyfriend was her half -brother.
121
00:07:29,520 --> 00:07:31,940
So, Ray, how do you fit in all this?
122
00:07:32,580 --> 00:07:36,060
Well, I'm the father of Tia's sister,
but not her mother's husband or Tia's
123
00:07:36,060 --> 00:07:38,820
father. We're just all friends living
under one roof.
124
00:07:40,840 --> 00:07:44,560
You must be Tyreek. I'm Tia Landry's
mother. Oh, hi, hi. It's nice to meet
125
00:07:44,740 --> 00:07:45,740
I'm Tamera.
126
00:07:45,820 --> 00:07:46,900
Oh, you're Ray's daughter.
127
00:07:47,120 --> 00:07:49,220
Okay. Yeah, I see you two have met.
128
00:07:49,740 --> 00:07:51,280
Well, actually, we already know each
other.
129
00:07:51,560 --> 00:07:53,320
Scotty is the young man I've been
mentoring.
130
00:07:54,060 --> 00:07:55,060
Tyreek is Scotty?
131
00:07:55,820 --> 00:07:57,760
Oh, Tyreek, Scott.
132
00:07:58,520 --> 00:07:59,820
Scott, Scotty, duh.
133
00:08:01,380 --> 00:08:02,960
Well, isn't that something?
134
00:08:03,340 --> 00:08:05,960
Tia could have just went down to Ray's
office instead of hanging out at Joe's
135
00:08:05,960 --> 00:08:08,200
every day, looking all pitiful, waiting
for you to show up.
136
00:08:09,280 --> 00:08:10,500
Strike that from the conversation.
137
00:08:11,940 --> 00:08:14,300
Hey. Hi, hi. These are for you.
138
00:08:14,860 --> 00:08:16,220
Thanks. They're beautiful.
139
00:08:16,580 --> 00:08:18,620
Tia, you are not going to believe this.
140
00:08:19,000 --> 00:08:20,100
Tyreek worked for Dad.
141
00:08:20,360 --> 00:08:21,380
He's Scotty, the new mechanic.
142
00:08:22,180 --> 00:08:23,180
Scotty, Tyreek.
143
00:08:23,880 --> 00:08:25,840
Oh, Tyreek, Scott.
144
00:08:26,100 --> 00:08:27,100
Dog.
145
00:08:28,260 --> 00:08:30,140
A lot of instant replays around here.
146
00:08:30,720 --> 00:08:31,780
I'll go get you some water.
147
00:08:33,400 --> 00:08:37,640
I'll go turn on the faucet. Hey, um,
just have a seat. I'll be right back.
148
00:08:40,520 --> 00:08:41,980
That thing is murder on your back.
149
00:08:42,679 --> 00:08:44,840
And your mouth is murder on my nerves.
150
00:08:45,100 --> 00:08:51,860
I can't believe Tyreek works for you.
This is so
151
00:08:51,860 --> 00:08:52,860
perfect.
152
00:08:53,160 --> 00:08:54,059
It is?
153
00:08:54,060 --> 00:08:57,900
Yeah. You know, I was worried that we
wouldn't have anything to talk about.
154
00:08:58,100 --> 00:09:00,500
But now, I mean, we have something in
common.
155
00:09:01,560 --> 00:09:03,420
Tia, I can't let you go out with Tyreek.
156
00:09:04,020 --> 00:09:05,420
Wait a minute.
157
00:09:06,140 --> 00:09:08,400
What do you mean I can't go out with
Tyreek?
158
00:09:09,490 --> 00:09:12,270
Tia, this is difficult for me to say
this for you to hear.
159
00:09:12,530 --> 00:09:13,530
Then don't say it.
160
00:09:15,090 --> 00:09:16,630
You don't even know this kid.
161
00:09:17,210 --> 00:09:18,650
Oh, sure I do, Ray.
162
00:09:19,050 --> 00:09:22,730
I mean, all you've been talking about
for weeks is Scotty did this, Scotty did
163
00:09:22,730 --> 00:09:25,070
that. Scotty can do anything except ask
me out?
164
00:09:25,830 --> 00:09:28,010
Tia, you two come from two different
worlds.
165
00:09:29,610 --> 00:09:31,550
Oh. Oh, so I see.
166
00:09:33,110 --> 00:09:36,650
Scotty's good enough to be your
mechanic, but he's not good enough for
167
00:09:36,650 --> 00:09:37,650
date?
168
00:09:37,850 --> 00:09:38,850
Is that it?
169
00:09:39,790 --> 00:09:41,010
You know me better than that.
170
00:09:42,010 --> 00:09:44,270
I thought I did.
171
00:09:46,210 --> 00:09:48,550
Bottom line is, you're not going out
with him.
172
00:09:49,710 --> 00:09:52,550
Well, bottom line, you're not my father.
173
00:09:54,970 --> 00:09:57,210
Let's see what my mom has to say.
174
00:10:03,210 --> 00:10:06,290
So, Tariq, Ray tells me you're weird in
the shop.
175
00:10:06,670 --> 00:10:09,870
You can rotate four times in six minutes
flat? Well, I'm scared of you.
176
00:10:11,450 --> 00:10:12,450
Mom!
177
00:10:13,610 --> 00:10:14,950
Will you excuse me for a moment?
178
00:10:15,190 --> 00:10:16,190
Yes, ma 'am.
179
00:10:16,370 --> 00:10:19,210
Now, Tyreek, you're going to have to
stop calling me ma 'am. You're making me
180
00:10:19,210 --> 00:10:20,210
feel like an old woman.
181
00:10:20,570 --> 00:10:21,570
Shut up, Maddie.
182
00:10:26,850 --> 00:10:29,350
Oh, dear, he is adorable and so polite.
183
00:10:31,470 --> 00:10:32,470
Who died?
184
00:10:35,340 --> 00:10:39,480
won't let me go out with tyreek what at
least you're gonna have to trust me on
185
00:10:39,480 --> 00:10:44,740
this one i know bet just make sure you
two are back by curfew lisa i'm serious
186
00:10:44,740 --> 00:10:48,920
he doesn't think he's good enough for me
now baby now i'm sure that isn't it now
187
00:10:48,920 --> 00:10:51,700
is it ray ray
188
00:10:51,700 --> 00:10:57,460
so um
189
00:10:57,460 --> 00:11:00,600
did you know that p and i are twins
190
00:11:04,780 --> 00:11:05,780
Identical.
191
00:11:06,200 --> 00:11:07,660
Yeah, I got that.
192
00:11:10,120 --> 00:11:11,520
You'll never guess where we met.
193
00:11:12,700 --> 00:11:13,700
The delivery room?
194
00:11:15,160 --> 00:11:16,160
No.
195
00:11:16,980 --> 00:11:17,980
In the mall.
196
00:11:18,140 --> 00:11:20,680
I swear to family, the Jerry Springer
waiting there.
197
00:11:22,140 --> 00:11:25,880
Ray Campbell, you have not given me one
good reason why Tia should not go out
198
00:11:25,880 --> 00:11:26,880
with Tyreek.
199
00:11:26,960 --> 00:11:28,240
He just got out of prison.
200
00:11:28,500 --> 00:11:29,500
Good reason.
201
00:11:30,820 --> 00:11:31,820
Prison?
202
00:11:32,810 --> 00:11:36,170
Well, I didn't want to say anything
before because, well, I thought it was
203
00:11:36,170 --> 00:11:37,170
Tyreek's business.
204
00:11:37,790 --> 00:11:41,950
Uh, baby, this puts things in a very,
very different light. He seems like a
205
00:11:41,950 --> 00:11:44,690
enough boy, but maybe you shouldn't go
out with him until we know a little bit
206
00:11:44,690 --> 00:11:45,690
more about him.
207
00:11:46,010 --> 00:11:47,190
You're siding with Ray?
208
00:11:47,570 --> 00:11:49,210
No, honey, I'm not siding with anybody.
209
00:11:49,630 --> 00:11:51,250
I'm just doing what I think is right for
you.
210
00:11:51,570 --> 00:11:54,030
Well, when do I get to decide what's
right for me?
211
00:11:54,570 --> 00:11:55,570
When I'm dead.
212
00:11:57,150 --> 00:12:00,070
Tia, hurry up. He's here to date you,
not me.
213
00:12:01,750 --> 00:12:02,750
Who died?
214
00:12:04,750 --> 00:12:06,990
Break the news to Tyreek. No, Ray. What
news?
215
00:12:08,170 --> 00:12:09,510
He came here to see me.
216
00:12:10,730 --> 00:12:11,730
I'll go tell him.
217
00:12:12,410 --> 00:12:16,550
But Tia... Ray, at least give me that
much.
218
00:12:17,210 --> 00:12:18,210
Give her what?
219
00:12:18,490 --> 00:12:19,490
I want some.
220
00:12:21,590 --> 00:12:24,310
See, the trick is to catch the bee right
in the top loop of the double stitch.
221
00:12:24,810 --> 00:12:25,830
Here, you try.
222
00:12:28,490 --> 00:12:32,090
Excuse me, Maddie. I need to talk to
Tyreek.
223
00:12:32,430 --> 00:12:33,430
Oh, go ahead.
224
00:12:34,319 --> 00:12:35,319
Alone.
225
00:12:36,320 --> 00:12:37,320
Well, make it fair.
226
00:12:38,100 --> 00:12:39,180
He's got beating to do.
227
00:12:41,200 --> 00:12:43,620
I was starting to think you had forgot
about me.
228
00:12:44,280 --> 00:12:45,960
I'm sorry to keep you waiting.
229
00:12:46,180 --> 00:12:48,380
Oh, no, it's cool, it's cool. I got to
know the family better.
230
00:12:49,120 --> 00:12:50,800
You know, everyone except you.
231
00:12:51,320 --> 00:12:55,560
Um, I'm sorry, Tyreek, but, um, I can't.
No, no, let me guess.
232
00:12:56,340 --> 00:12:58,800
Your folks won't let you go out with me
because of my record, right?
233
00:13:02,390 --> 00:13:07,430
Look, Tia, I know I should have told you
everything from the jump, but I just
234
00:13:07,430 --> 00:13:09,810
didn't want you to shoot me down before
you got a chance to know me.
235
00:13:10,610 --> 00:13:11,890
But I'm not like that.
236
00:13:12,650 --> 00:13:15,510
Maybe not, but we still can't go out,
can we?
237
00:13:21,590 --> 00:13:27,070
Look, Tia, when I was 16, my mom's let
me hang out with my big brother, Kenny,
238
00:13:27,250 --> 00:13:30,330
and I was so happy because she never let
me go anywhere.
239
00:13:31,130 --> 00:13:33,730
Really? Oh, yeah, yeah. My miles was
crazy straight.
240
00:13:34,330 --> 00:13:36,390
But anyway, Kenny let me drive.
241
00:13:36,730 --> 00:13:39,090
And a couple blocks later, we were
pulled over by the cops.
242
00:13:40,210 --> 00:13:41,430
Well, what for?
243
00:13:43,070 --> 00:13:45,230
It turns out Kenny stole the car.
244
00:13:45,710 --> 00:13:49,290
And the cops said they'd drop the
charges against me if I snitched on my
245
00:13:49,290 --> 00:13:50,830
brother, but I wasn't going out like
that.
246
00:13:52,490 --> 00:13:54,930
So you went to jail?
247
00:13:55,230 --> 00:13:56,290
No, jail for minors.
248
00:13:57,290 --> 00:13:59,410
Two years for grand theft auto.
249
00:14:00,880 --> 00:14:02,020
And Kenny got nothing?
250
00:14:03,940 --> 00:14:06,080
Well, that doesn't seem fair.
251
00:14:06,500 --> 00:14:07,540
Well, it's fair on the street.
252
00:14:08,340 --> 00:14:09,340
Wow.
253
00:14:10,040 --> 00:14:14,280
It's amazing how you pulled your life
back together. I mean, if that would
254
00:14:14,280 --> 00:14:16,800
happened to me, I don't know what I'd
do.
255
00:14:17,720 --> 00:14:21,260
Yeah, I stayed correct because I wanted
to make something of my life.
256
00:14:22,580 --> 00:14:24,280
I can't make them accept me, Tia.
257
00:14:25,780 --> 00:14:28,680
But I won't let anyone take away what
I've accomplished.
258
00:14:32,040 --> 00:14:34,260
Harry, I don't know what to say.
259
00:14:35,600 --> 00:14:36,600
There's nothing to say.
260
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
That's it.
261
00:14:45,360 --> 00:14:46,360
Hey, Liv.
262
00:14:46,980 --> 00:14:47,980
You all right?
263
00:14:49,140 --> 00:14:50,140
No, Tamara.
264
00:14:51,640 --> 00:14:52,640
But I will be.
265
00:14:54,300 --> 00:14:55,580
Where are you going?
266
00:14:56,040 --> 00:14:58,100
Tamara, I have to tell him something.
267
00:14:58,480 --> 00:15:00,740
Tia! Lisa and Dad will freak!
268
00:15:01,550 --> 00:15:02,550
am I supposed to tell them?
269
00:15:02,730 --> 00:15:06,670
You tell them that I'm right and they're
wrong.
270
00:15:10,450 --> 00:15:11,810
You got anything else?
271
00:15:16,590 --> 00:15:17,590
Okay, okay.
272
00:15:17,790 --> 00:15:19,070
Okay, this is not a problem.
273
00:15:20,490 --> 00:15:24,870
Tia's gonna come walking through that
door right... now.
274
00:15:27,010 --> 00:15:29,070
So much for that psychic twin thing.
275
00:15:31,720 --> 00:15:33,880
Tia, I'd like to talk to you. Oh, no.
276
00:15:34,320 --> 00:15:35,320
Think, Tamera, think.
277
00:15:37,160 --> 00:15:38,320
Tia, may I come in?
278
00:15:39,120 --> 00:15:40,160
Run, Tamera, run!
279
00:15:48,020 --> 00:15:49,020
Tia.
280
00:15:49,160 --> 00:15:50,160
Mm -hmm?
281
00:15:51,040 --> 00:15:52,400
Tia, I know you're upset.
282
00:15:54,640 --> 00:15:56,200
But this thing is troubling me, too.
283
00:15:56,840 --> 00:15:58,300
So I thought maybe we could talk it out.
284
00:15:58,900 --> 00:15:59,900
Okay?
285
00:16:02,949 --> 00:16:05,990
Okay. Well, even though you say I'm not,
I still feel like your father.
286
00:16:07,010 --> 00:16:10,230
In fact, right now, I feel as though you
could be Tamara under those covers.
287
00:16:12,370 --> 00:16:13,370
Well,
288
00:16:14,210 --> 00:16:17,570
as a parent, I just don't want you in a
situation that you're not ready for.
289
00:16:18,230 --> 00:16:24,230
So I was thinking, maybe we can invite
Tyreek over for a family dinner so we
290
00:16:24,230 --> 00:16:25,490
all get to know each other a little
better.
291
00:16:25,770 --> 00:16:26,770
What do you say to that?
292
00:16:36,910 --> 00:16:38,870
Oh, I'm sorry to interrupt. I was just
looking for Tamara.
293
00:16:39,190 --> 00:16:40,350
Tia, have you seen her?
294
00:16:41,290 --> 00:16:43,930
Uh... Now, don't try to cover up for
her. Now, I know she's up in here
295
00:16:43,930 --> 00:16:46,770
someplace. And if she doesn't get
downstairs and wash those dishes in ten
296
00:16:46,770 --> 00:16:48,250
seconds, she'll be grounded for a week.
297
00:16:49,590 --> 00:16:50,509
Excuse me, Dad.
298
00:16:50,510 --> 00:16:51,630
I got dishes to wash.
299
00:16:53,390 --> 00:16:54,390
Tamara, where is your sister?
300
00:16:56,210 --> 00:17:01,690
You know, I bet this is going to be one
of those moments we all laugh about
301
00:17:01,690 --> 00:17:02,790
years from now.
302
00:17:04,190 --> 00:17:05,230
If I live that long.
303
00:17:07,950 --> 00:17:10,810
Man, I should have just kept going after
I drove past the fifth time.
304
00:17:11,550 --> 00:17:15,650
I bet that hurt.
305
00:17:17,750 --> 00:17:20,089
Tia, what are you doing here?
306
00:17:21,829 --> 00:17:22,829
Oh, I followed you.
307
00:17:24,210 --> 00:17:25,890
I couldn't let you leave the way you
did.
308
00:17:26,550 --> 00:17:28,470
Look, if Ray catches you here, he's
going to trip.
309
00:17:28,730 --> 00:17:30,630
No, no, no, no. It won't be long.
310
00:17:32,610 --> 00:17:37,170
It's just... You left before I can tell
you how I felt.
311
00:17:39,790 --> 00:17:40,790
I'm listening.
312
00:17:43,610 --> 00:17:49,330
Tariq, I like you a lot. And I don't
care where you've been or what you've
313
00:17:51,250 --> 00:17:52,870
I like who you are right now.
314
00:17:54,490 --> 00:17:56,330
I like you a lot, too, Tia.
315
00:18:00,510 --> 00:18:04,070
Well, uh... That's what I came here to
say.
316
00:18:05,210 --> 00:18:06,630
Whoa, whoa, Tia, Tia, wait.
317
00:18:07,760 --> 00:18:12,260
Since management stepped in and canceled
our date, don't you even want to know
318
00:18:12,260 --> 00:18:13,260
what we were going to do?
319
00:18:13,920 --> 00:18:14,920
Sure.
320
00:18:15,680 --> 00:18:18,920
Well, believe me, it was more romantic
than this place.
321
00:18:26,340 --> 00:18:27,340
What are you doing?
322
00:18:27,960 --> 00:18:28,960
Cleaning up.
323
00:18:31,660 --> 00:18:34,300
So, uh, tell me more about the date.
324
00:18:35,100 --> 00:18:36,460
Well, I was going to start with the
flowers.
325
00:18:37,150 --> 00:18:38,150
What you got?
326
00:18:38,730 --> 00:18:40,010
Yes, I did.
327
00:18:40,550 --> 00:18:43,190
And then I was going to take you to
listen to jazz in the park.
328
00:18:43,970 --> 00:18:45,910
Ooh, sounds like fun.
329
00:18:46,450 --> 00:18:51,270
Yeah, I was hoping you'd feel that way.
I even packed a basket, and I had a
330
00:18:51,270 --> 00:18:53,110
blanket and food and everything.
331
00:18:53,730 --> 00:18:55,590
Oh, that's so romantic.
332
00:18:56,630 --> 00:18:59,170
And you made my favorite.
333
00:19:01,990 --> 00:19:02,990
Well, um...
334
00:19:03,880 --> 00:19:06,540
To be honest, I really don't know that
much about jazz.
335
00:19:06,800 --> 00:19:07,800
What?
336
00:19:08,640 --> 00:19:10,860
I got a tape right here. Hold on.
337
00:19:19,220 --> 00:19:23,680
So, uh, do they allow dancing in the
park?
338
00:19:24,840 --> 00:19:26,040
Only if the mood is right.
339
00:19:34,250 --> 00:19:35,250
May I have his dance?
340
00:20:11,240 --> 00:20:12,219
Wake up.
341
00:20:12,220 --> 00:20:13,220
It's me. I'm back.
342
00:20:15,880 --> 00:20:16,880
Mom!
343
00:20:17,420 --> 00:20:18,420
Ray!
344
00:20:19,220 --> 00:20:21,220
Uh, you scared me.
345
00:20:21,460 --> 00:20:22,259
Well, good.
346
00:20:22,260 --> 00:20:23,400
Now you know how we feel.
347
00:20:23,660 --> 00:20:25,100
Mom, let me explain.
348
00:20:25,380 --> 00:20:26,640
No, let me explain.
349
00:20:27,320 --> 00:20:28,980
Tyreek is not a bad person.
350
00:20:29,320 --> 00:20:32,280
I ain't talking about that bald -headed
thing right now. He does not live under
351
00:20:32,280 --> 00:20:33,280
my roof. You do.
352
00:20:33,520 --> 00:20:34,940
You broke the rules.
353
00:20:35,380 --> 00:20:38,360
You defiantly left this house after we
told you to stay.
354
00:20:38,860 --> 00:20:41,580
That's not bad enough for you to drag
your poor sister into this mess, and you
355
00:20:41,580 --> 00:20:42,820
got her grounded for a whole week.
356
00:20:44,680 --> 00:20:45,680
I'm sorry, Tamir.
357
00:20:46,340 --> 00:20:47,340
Me too.
358
00:20:48,320 --> 00:20:51,180
Ray, Tyreek had nothing to do with my
leaving.
359
00:20:51,660 --> 00:20:53,840
So please, don't fire him.
360
00:20:54,620 --> 00:20:55,620
Why would I do that?
361
00:20:56,240 --> 00:20:58,320
You're the one that disobeyed and
disrespected us.
362
00:20:59,640 --> 00:21:01,700
I'm sorry.
363
00:21:02,980 --> 00:21:04,480
I don't know what came over me.
364
00:21:04,940 --> 00:21:07,060
Well, I'll tell you what's going to come
over you.
365
00:21:07,460 --> 00:21:09,180
You are grounded for a month.
366
00:21:10,560 --> 00:21:12,780
I know. And no phone for a month.
367
00:21:13,120 --> 00:21:14,120
I know.
368
00:21:14,680 --> 00:21:18,260
And you're only going to be able to see
Tyreek when we invite him over for
369
00:21:18,260 --> 00:21:19,260
dinner next week.
370
00:21:19,380 --> 00:21:20,380
I know.
371
00:21:22,540 --> 00:21:23,760
Tyreek's coming over for dinner?
372
00:21:25,180 --> 00:21:27,000
Don't you be smiling when we punishing
you.
373
00:21:47,400 --> 00:21:50,320
It's a book on paper. No, it isn't. It
isn't.
374
00:21:50,760 --> 00:21:51,980
Sorry. Sorry.
375
00:21:52,680 --> 00:21:54,900
You've been creep, creep, creeping
around here for weeks.
376
00:21:58,140 --> 00:22:04,500
And then you dragged your poor sister
into this mess. Getting her... He
377
00:22:04,500 --> 00:22:06,540
said, Poe.
28763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.