All language subtitles for sister_sister_s05e06_childs_play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,550 --> 00:00:03,190 You wanted to see us, Principal Gordon? 2 00:00:03,530 --> 00:00:06,650 Yes. I want to discuss your test results on the SAT. 3 00:00:07,510 --> 00:00:08,510 The SAT? 4 00:00:08,930 --> 00:00:10,030 Do you have our scores? 5 00:00:10,350 --> 00:00:11,350 I do indeed. 6 00:00:12,110 --> 00:00:16,129 Ladies, the SAT is the most important test you will take in your entire life. 7 00:00:16,550 --> 00:00:20,330 As a part of your permanent record, your scores will determine what colleges 8 00:00:20,330 --> 00:00:24,830 accept you, what jobs are available to you, even the type of men who will date 9 00:00:24,830 --> 00:00:26,330 and ultimately marry you. 10 00:00:26,810 --> 00:00:28,370 Really? Hmm. 11 00:00:29,070 --> 00:00:34,060 You never think of a guy saying, Oh, check out the SAT score on that, babe. 12 00:00:39,700 --> 00:00:41,140 This is no laughing matter. 13 00:00:41,580 --> 00:00:45,020 Now, you both got the lowest scores in the history of Roosevelt High. 14 00:00:45,640 --> 00:00:47,340 If only you'd been serious students. 15 00:00:47,680 --> 00:00:49,080 But we are serious students. 16 00:00:49,880 --> 00:00:52,400 Then why do you continue to come to school in your pajamas? 17 00:01:10,510 --> 00:01:11,650 SAT dream again? Yep. 18 00:01:11,910 --> 00:01:14,390 Only this time, we were wearing our pajamas. 19 00:01:14,930 --> 00:01:16,930 That's way more than we were wearing in my dream. 20 00:01:17,150 --> 00:01:18,450 Well, it doesn't matter what we wear. 21 00:01:19,030 --> 00:01:20,530 We're gonna fail the SAT! 22 00:01:44,840 --> 00:01:49,580 Even though I'm glad to be with you, I thought I'd feel a thrill for me. Like 23 00:01:49,580 --> 00:01:51,600 you got to do what's right for you. 24 00:02:14,830 --> 00:02:17,210 I just talked to my cousin in New York who took the SAT on Saturday. 25 00:02:17,470 --> 00:02:18,530 Well, what did he say? 26 00:02:18,750 --> 00:02:22,350 That the only way to get through the verbal is to memorize every single word 27 00:02:22,350 --> 00:02:23,349 the dictionary. 28 00:02:23,350 --> 00:02:25,870 Only an insane person would do that. Yeah. 29 00:02:26,210 --> 00:02:27,310 So how far have you gotten? 30 00:02:28,050 --> 00:02:32,550 Halfway through the case. And the test is next week, you guys. I just know I'm 31 00:02:32,550 --> 00:02:33,550 going to blow it. 32 00:02:33,570 --> 00:02:37,290 I can't believe her. I keep telling her that she's smart, but she's too dumb to 33 00:02:37,290 --> 00:02:39,330 listen. Hey, wait, wait, wait, you guys. I got it. 34 00:02:39,830 --> 00:02:43,310 The problem is we've been studying individually for weeks. 35 00:02:44,750 --> 00:02:47,770 Let's get together and form a study group. Now, that's on point. 36 00:02:47,990 --> 00:02:51,610 Now, Tia, you're good at math. Doc can cover English, and I've got logic down. 37 00:02:51,730 --> 00:02:54,170 And Tamara can be in charge of pizza. 38 00:02:54,850 --> 00:02:56,270 Hey, I can handle more than pizza. 39 00:02:56,530 --> 00:02:57,970 You're right. You're on drinks, too. 40 00:02:58,490 --> 00:02:59,490 That's bad. 41 00:03:00,970 --> 00:03:02,530 What's up, honeys? Hey, Roger. 42 00:03:02,830 --> 00:03:03,830 Ooh, cool jacket. 43 00:03:04,250 --> 00:03:05,250 Don't encourage them. 44 00:03:05,910 --> 00:03:09,330 Why you guys all huddled up? We're planning a study group for the SAT. 45 00:03:09,750 --> 00:03:11,910 Hey, what's up, my peeps? Hey. Hey, what's up? 46 00:03:12,370 --> 00:03:13,850 Hey, anybody down for a movie tonight? 47 00:03:15,300 --> 00:03:17,340 Movies? Sean, are you bugging? 48 00:03:18,380 --> 00:03:19,680 Everybody's got to study for the SAT. 49 00:03:20,120 --> 00:03:24,360 Not me. Girl, I'm ready. I got a tutor through the SAT prep program. He taught 50 00:03:24,360 --> 00:03:26,380 me everything I needed to know. I heard about that program. 51 00:03:26,580 --> 00:03:27,720 SAT, ASAP? 52 00:03:27,980 --> 00:03:28,980 Girl, that's it. 53 00:03:29,260 --> 00:03:32,480 And my tutor was one fine college man. 54 00:03:32,720 --> 00:03:33,780 Well, here's something to think about. 55 00:03:34,200 --> 00:03:36,640 In a year, I'll be one fine college man. 56 00:03:36,920 --> 00:03:39,420 Yeah, but right now, you're in the way. 57 00:03:40,580 --> 00:03:41,580 Well, that's cool. 58 00:03:41,950 --> 00:03:43,270 My keyboard's calling me anyway. 59 00:03:44,510 --> 00:03:45,510 Never mind him. 60 00:03:45,650 --> 00:03:49,090 Sean, tell us about the tutor. Girl, he was drop -dead gorgeous. He was about 61 00:03:49,090 --> 00:03:52,190 six feet tall. Who cares what he looks like? I do. 62 00:03:57,230 --> 00:03:58,230 Wait, 63 00:04:00,550 --> 00:04:01,550 what the hell is that? 64 00:04:02,770 --> 00:04:04,170 Vivica made this for me. 65 00:04:04,710 --> 00:04:07,850 Oh, the handmade gift from the girlfriend. 66 00:04:08,550 --> 00:04:09,950 I knew nobody bought it. 67 00:04:10,650 --> 00:04:11,650 Hey, hey, hey. 68 00:04:11,770 --> 00:04:14,410 Vivica put her heart and soul in this to show me how much she cares. 69 00:04:14,650 --> 00:04:16,130 And you still going out with her? 70 00:04:17,110 --> 00:04:19,589 I think this really adds something to the kitchen. 71 00:04:19,850 --> 00:04:21,149 Yeah. Ugly. 72 00:04:23,230 --> 00:04:24,810 Hi. Afternoon, girl. 73 00:04:25,030 --> 00:04:26,530 Hi. Hi, girls. How was school? 74 00:04:27,070 --> 00:04:30,850 Funny you should mention school, Dad. I was just telling Tia not to sweat about 75 00:04:30,850 --> 00:04:31,829 the SAT. 76 00:04:31,830 --> 00:04:32,749 Good advice. 77 00:04:32,750 --> 00:04:33,750 Tia, listen to your sister. 78 00:04:34,030 --> 00:04:37,370 Yeah, it's no big deal if we don't do well. We just won't go to college. 79 00:04:37,770 --> 00:04:39,230 Tia, don't listen to your sister. 80 00:04:40,390 --> 00:04:44,890 You two are going to college. Wait, Mom, I heard you telling Miss Parker that 81 00:04:44,890 --> 00:04:46,330 college wasn't right for everyone. 82 00:04:46,650 --> 00:04:48,270 Yeah, but I was talking about her stupid old kids. 83 00:04:48,770 --> 00:04:50,590 Well, how do you know we're not stupid? 84 00:04:51,350 --> 00:04:52,450 Do you like this elephant? 85 00:04:53,250 --> 00:04:54,229 Not really. 86 00:04:54,230 --> 00:04:55,230 Then you're not stupid. 87 00:04:55,650 --> 00:04:59,150 Mom, I think I'm smart enough to know when I need help. 88 00:04:59,730 --> 00:05:01,010 What kind of help do you need? 89 00:05:01,290 --> 00:05:06,250 Well, you see, Sean's parents got her this really great SAT tutor, and she 90 00:05:06,250 --> 00:05:07,850 that he really, really prepared her. 91 00:05:08,300 --> 00:05:10,260 You don't need a tutor. You got me. 92 00:05:11,020 --> 00:05:13,240 In college, I was known as Calculator Campbell. 93 00:05:13,840 --> 00:05:17,140 Dad, no offense, but it's a lot different than when you took it. 94 00:05:17,440 --> 00:05:19,680 Now it's in a classroom instead of a cave. 95 00:05:21,980 --> 00:05:25,300 I'll remind you that I graduated at the top of my cave. 96 00:05:25,540 --> 00:05:28,720 Ray, we know you're really, really, really smart. 97 00:05:28,940 --> 00:05:33,280 But what if you tutored us and we tanked? 98 00:05:33,760 --> 00:05:36,780 You'd have that hanging over your head for the rest of your life. 99 00:05:37,390 --> 00:05:39,430 We're thinking of you, Dad. 100 00:05:40,610 --> 00:05:41,610 Very good point. 101 00:05:42,410 --> 00:05:44,450 Lisa, I think it's time we get the girls a tutor. 102 00:05:44,730 --> 00:05:46,350 Good answer, cack -a -later. 103 00:05:49,410 --> 00:05:50,410 Yeah. 104 00:05:54,650 --> 00:05:55,770 Okay, Dumbo. 105 00:05:56,370 --> 00:05:58,570 Maybe you won't look quite so ugly in here. 106 00:06:00,830 --> 00:06:01,830 Wrong. 107 00:06:02,510 --> 00:06:04,370 Let me see now. Where can I... 108 00:06:07,240 --> 00:06:08,960 Ray's gonna think that I broke this thing on purpose. 109 00:06:09,540 --> 00:06:10,540 Maybe I did. 110 00:06:11,420 --> 00:06:12,419 Hey, Lisa. 111 00:06:12,420 --> 00:06:14,000 Hey. Hey, Ma. 112 00:06:14,320 --> 00:06:17,280 We cleared out our stuff from the attic for the church toy drive. Oh, that's 113 00:06:17,280 --> 00:06:19,800 good. It's so sweet of you guys to give away your toys. 114 00:06:20,080 --> 00:06:22,880 I could never do that. My little pony stays with me forever. 115 00:06:23,260 --> 00:06:25,080 That's how I feel about my little elephant. 116 00:06:25,560 --> 00:06:29,840 Girl, you can't be a kid forever. It's time to act sophisticated and worldly. 117 00:06:30,240 --> 00:06:32,460 It's time to act like me. 118 00:06:33,500 --> 00:06:34,500 Yep. 119 00:06:34,600 --> 00:06:35,920 Childhood is over. 120 00:06:39,020 --> 00:06:43,080 with dad's elephant uh in the kitchen he's hungry he's so cute can i hold him 121 00:06:43,080 --> 00:06:46,240 why don't you girls go upstairs and get your books before the tutor gets here 122 00:06:46,240 --> 00:06:51,700 you know it is real chill of you guys to share your tutor with us especially if 123 00:06:51,700 --> 00:06:56,800 he's as cute as sean's tutor oh i better freshen my lipstick this isn't about 124 00:06:56,800 --> 00:07:01,200 your lips it's about your brain oh 125 00:07:01,200 --> 00:07:05,440 okay heavy d 126 00:07:06,480 --> 00:07:09,880 You'll be back to your nasty old self with just a little bit of glue. 127 00:07:13,140 --> 00:07:15,960 Once glue has been applied, hold for 15 seconds. 128 00:07:17,980 --> 00:07:21,060 One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi. 129 00:07:21,940 --> 00:07:22,940 Hey, Lisa. 130 00:07:23,420 --> 00:07:25,100 Ray, what are you doing home so early? 131 00:07:25,700 --> 00:07:27,240 I always come home about this time. 132 00:07:27,560 --> 00:07:29,120 And I've always thought it was too early. 133 00:07:30,720 --> 00:07:31,820 What are you doing with my elephant? 134 00:07:32,040 --> 00:07:33,120 I'm just rubbing it for luck. 135 00:07:33,460 --> 00:07:34,820 Please stay together. Please stay together. 136 00:07:38,030 --> 00:07:40,770 I knew in time he'd grow on you. You got that right. 137 00:07:45,510 --> 00:07:47,730 He's so cute, I can hardly bear to put him down. 138 00:07:48,550 --> 00:07:49,850 Be careful with it. 139 00:07:50,830 --> 00:07:51,830 You hear that? 140 00:07:52,010 --> 00:07:54,210 That's probably the girl's tutor. Why don't you answer it? 141 00:07:55,130 --> 00:07:56,130 Answer it! 142 00:07:56,510 --> 00:07:57,510 Okay. 143 00:08:01,290 --> 00:08:03,670 Is that the tutor? 144 00:08:07,310 --> 00:08:09,490 I'm Kirkpatrick from S -A -T -A -S -A -P. 145 00:08:09,930 --> 00:08:13,630 I'm Ray Campbell. I'm Lisa Landry. And I am totally disappointed. 146 00:08:14,170 --> 00:08:15,390 He looked like my daddy. 147 00:08:17,250 --> 00:08:21,730 No offense, but, um, uh, we were expecting somebody a little younger. Of 148 00:08:21,730 --> 00:08:23,430 you were. I'm just the district coordinator. 149 00:08:23,710 --> 00:08:24,710 Meet T .J. Henderson. 150 00:08:25,630 --> 00:08:26,630 He's your tutor. 151 00:08:28,690 --> 00:08:31,150 What are you all staring at? Let's hit the book. 152 00:08:31,490 --> 00:08:32,490 Uh -uh. 153 00:08:32,669 --> 00:08:33,669 Hold up. 154 00:08:34,049 --> 00:08:35,850 This is the most important... 155 00:08:36,140 --> 00:08:41,820 in my entire life, and there is no way that I'm being tutored by Wayne Head. 156 00:08:42,940 --> 00:08:47,140 That's funny. I just hope you know as much about calculus as you do cartoons. 157 00:08:48,280 --> 00:08:50,980 Look, I don't know what kind of scam you guys are running, but our girls need 158 00:08:50,980 --> 00:08:53,040 help with their SATs, not their ABCs. 159 00:08:53,980 --> 00:08:57,480 Once again, discrimination rears its ugly head. 160 00:08:58,300 --> 00:09:00,840 If my girls don't get some real tutors, you will see some ugly. 161 00:09:01,900 --> 00:09:05,200 What Lisa is trying to say in her very own special way. 162 00:09:05,760 --> 00:09:08,060 is that, well, T .J. is not quite what we expect. 163 00:09:08,620 --> 00:09:10,860 Maybe I should tell you a little bit about T .J. 164 00:09:11,280 --> 00:09:14,020 First of all, T .J. is a certified genius. 165 00:09:14,400 --> 00:09:16,360 Only in Canada and the United States. 166 00:09:16,700 --> 00:09:18,960 International acknowledgement is still pending. 167 00:09:19,880 --> 00:09:21,940 T .J. is our most successful tutor. 168 00:09:22,220 --> 00:09:24,360 You guys are lucky to have him. He only works on weekends. 169 00:09:24,880 --> 00:09:26,540 It was either this or a paper route. 170 00:09:27,000 --> 00:09:29,580 I'm sure T .J. is a real smart guy. 171 00:09:30,100 --> 00:09:33,520 But I think the girls would be comfortable with an older tutor. 172 00:09:33,880 --> 00:09:34,880 Mm -hmm. 173 00:09:35,610 --> 00:09:41,350 Look, um, nothing personal, but if you need a babysitter, just give us a call. 174 00:09:42,730 --> 00:09:45,550 Nothing personal, but I don't think so. 175 00:09:46,110 --> 00:09:48,630 Let's go. I'm obviously not wanted here. 176 00:09:51,850 --> 00:09:52,850 Okay. 177 00:09:53,250 --> 00:09:57,050 But I should tell you that every one of T .J.'s S .A .T. students has scored 178 00:09:57,050 --> 00:10:01,870 above 1450. And his last three pupils got early admissions into Harvard, 179 00:10:02,090 --> 00:10:03,750 Princeton, and Stanford. 180 00:10:04,540 --> 00:10:07,120 I suggest that Chelsea get away from the White House. 181 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 Chelsea? 182 00:10:09,540 --> 00:10:10,540 1450? 183 00:10:11,420 --> 00:10:12,420 You're hired. 184 00:10:35,820 --> 00:10:36,820 Don't get your blanket in a twist. 185 00:10:37,520 --> 00:10:41,740 That remark is going to get this whole group extra math drills. 186 00:10:42,240 --> 00:10:44,540 I'm about to go holyfield on the short stack. 187 00:10:45,120 --> 00:10:46,480 Did you guys cut it out? 188 00:10:46,980 --> 00:10:48,660 I didn't even finish the verbal. 189 00:10:49,300 --> 00:10:52,400 Anne, I totally choked. What is wrong with me? 190 00:10:53,180 --> 00:10:54,840 You're not concentrating. 191 00:10:55,720 --> 00:10:58,520 Take the test. Don't let the test take you. 192 00:10:58,760 --> 00:11:00,940 Can the test take us to the kitchen for some cookies? 193 00:11:02,540 --> 00:11:04,880 A change of venue might be stimulating. 194 00:11:05,130 --> 00:11:08,010 I heard that. Yeah, I heard it. I just didn't understand it. 195 00:11:09,010 --> 00:11:10,530 You know what would be great with cookies? 196 00:11:11,650 --> 00:11:12,650 Milk? 197 00:11:13,690 --> 00:11:15,430 No. Vocabulary grill. 198 00:11:16,350 --> 00:11:17,370 I'll bring the class card. 199 00:11:20,030 --> 00:11:25,850 Tamara, I'm very encouraged with your progress, but your sister is struggling 200 00:11:25,850 --> 00:11:26,689 keep up. 201 00:11:26,690 --> 00:11:29,170 I'm sure you hear a lot of that being the smart one. 202 00:11:29,430 --> 00:11:30,550 I never hear that. 203 00:11:32,090 --> 00:11:33,090 Say it again. 204 00:11:34,830 --> 00:11:35,830 She's not a poor student? 205 00:11:36,250 --> 00:11:40,690 No. She always gets straight A's. She's just so freaked out about the SATs she 206 00:11:40,690 --> 00:11:41,509 can't think. 207 00:11:41,510 --> 00:11:42,510 That's too bad. 208 00:11:42,550 --> 00:11:44,690 Those are the ones that usually always tank. 209 00:11:47,530 --> 00:11:49,790 I knew my lack of caring would pay off someday. 210 00:11:51,630 --> 00:11:52,630 Okay, 211 00:11:55,050 --> 00:11:56,750 the word is sporadic. 212 00:11:57,930 --> 00:11:59,750 The room under the roof where the spores lived? 213 00:12:04,620 --> 00:12:05,620 around a break. 214 00:12:05,760 --> 00:12:06,760 Oh, man. 215 00:12:07,420 --> 00:12:09,300 You know, I used to be so good at operation. 216 00:12:09,520 --> 00:12:11,060 Well, not as good as me. 217 00:12:11,700 --> 00:12:13,080 The doctor is in. 218 00:12:14,340 --> 00:12:16,520 Okay, fine, TJ. Just give me the next word, okay? 219 00:12:16,800 --> 00:12:18,700 Okay, the word is impusant. 220 00:12:19,020 --> 00:12:20,720 Impusant. Don't tell me, don't tell me, don't tell me. 221 00:12:22,380 --> 00:12:23,380 Okay, 222 00:12:24,100 --> 00:12:24,759 tell me. 223 00:12:24,760 --> 00:12:30,160 See, if you don't calm down, your mind will become powerless to come up with 224 00:12:30,160 --> 00:12:33,600 answer. Which, by the way, is the definition of impusant. 225 00:12:34,110 --> 00:12:36,630 Okay, fine. Just give me one more word. One more. 226 00:12:37,190 --> 00:12:38,190 Relax. 227 00:12:38,970 --> 00:12:39,970 Relax. 228 00:12:40,330 --> 00:12:41,910 To make less pins, to loosen up. 229 00:12:42,930 --> 00:12:46,090 I don't want you to define it. I want you to do it. 230 00:12:46,370 --> 00:12:52,010 Relax. I've tried, but I just can't. Mathea, why don't you come over here and 231 00:12:52,010 --> 00:12:53,010 take a turn in operation? 232 00:12:53,070 --> 00:12:54,350 That took my mind off the test. 233 00:12:55,130 --> 00:12:57,270 Tamera, your mind was never on it. 234 00:12:57,910 --> 00:13:00,570 Besides, I'm not going to play some dumb, silly kid game. 235 00:13:03,400 --> 00:13:08,240 I know exactly what you mean, Tia. I never wasted my time on silly games 236 00:13:09,820 --> 00:13:15,040 Really? Yeah. When the other kids were out learning to ride their bikes, I was 237 00:13:15,040 --> 00:13:18,200 in the lab constructing a prototype for perpetual motion. 238 00:13:18,480 --> 00:13:19,760 I came this close. 239 00:13:21,160 --> 00:13:24,820 You mean you never learned how to ride a bike? 240 00:13:26,040 --> 00:13:28,080 Oh, well, break's over. Let's get back to work. 241 00:13:28,380 --> 00:13:29,380 No way. 242 00:13:29,940 --> 00:13:31,840 You've been tutoring us all morning. 243 00:13:32,660 --> 00:13:37,400 Now it's our turn to school you in on how to be a kid. And we can start with 244 00:13:37,400 --> 00:13:38,400 bike riding 101. 245 00:13:39,280 --> 00:13:43,160 You mean there's still a chance for me? Of course there is. 246 00:13:43,940 --> 00:13:45,980 You get the helmet, I'll get the band -aid. Right. 247 00:13:47,200 --> 00:13:48,200 Hello? 248 00:13:48,720 --> 00:13:49,720 Guys? 249 00:13:50,620 --> 00:13:51,640 V -S -A -T? 250 00:13:52,680 --> 00:13:54,020 We're still studying here. 251 00:13:55,680 --> 00:13:59,000 Tia, we have a chance to make a difference in this little kid's life. 252 00:13:59,920 --> 00:14:01,760 Can you turn your back on that for some tests? 253 00:14:02,600 --> 00:14:03,600 Yeah. 254 00:14:45,450 --> 00:14:47,090 And, T .J., Ted Funnyball. 255 00:15:14,600 --> 00:15:20,740 kidding i love bed then why are we sitting here let's go the boys excuse 256 00:15:20,740 --> 00:15:27,120 me am i the only one who realizes how important the test is you guys 257 00:15:27,120 --> 00:15:30,280 i won't go to junior college i won't 258 00:15:44,140 --> 00:15:47,560 secret on how to score a 1600 on the SAT. 259 00:15:48,300 --> 00:15:49,640 What do you say to that? 260 00:15:52,560 --> 00:15:56,380 Last one to the duck house is a rotten egg. 261 00:15:58,480 --> 00:16:04,980 This place is 262 00:16:04,980 --> 00:16:05,980 fascinating. 263 00:16:07,340 --> 00:16:11,460 Bucky Duck is all about it. I used to come here every single Saturday. 264 00:16:13,930 --> 00:16:14,930 Oh, the spaceship's free? 265 00:16:15,110 --> 00:16:18,430 No, the spaceship's lame. I'm going to get my joke known at the basketball 266 00:16:18,810 --> 00:16:21,470 Well, uh, I'd like to get my SAT on. 267 00:16:22,750 --> 00:16:25,170 Now, can you give me your secret tip now? 268 00:16:25,950 --> 00:16:26,950 Whoa, what's that? 269 00:16:27,810 --> 00:16:28,810 It's the ball pit. 270 00:16:29,050 --> 00:16:30,290 I'll race you to it. Yeah! 271 00:17:26,919 --> 00:17:30,980 Cheated. Well, uh, I got a little something for the both of you. 272 00:17:37,120 --> 00:17:38,120 Lydia, 273 00:17:44,060 --> 00:17:46,940 do you realize this is the first time you laughed in three weeks? 274 00:17:47,600 --> 00:17:48,600 Hey, you're right. 275 00:17:48,800 --> 00:17:51,180 Remember the first time you ever went to a place like this? 276 00:17:51,640 --> 00:17:53,840 Yep. Um, I gorged on pizza. 277 00:17:54,440 --> 00:18:01,160 ice cream and yacked all over bucky duck so did i it's here you know the only 278 00:18:01,160 --> 00:18:05,260 thing that would have made being a kid more fun would have been having you 279 00:18:05,260 --> 00:18:08,880 i'm here now so let's make the most of it 280 00:18:08,880 --> 00:18:15,760 first 500 wins oh girl you don't want none of me 281 00:18:40,240 --> 00:18:43,300 I'm telling you, it's not like Tia and Tamera to leave the house without 282 00:18:43,300 --> 00:18:44,300 us where they're going. 283 00:18:44,720 --> 00:18:45,900 Well, it's not like Tia. 284 00:18:47,120 --> 00:18:49,540 I'm sure it has something to do with prepping for the test. 285 00:18:50,060 --> 00:18:53,500 Oh, then why are there study guides in that book still sitting in here? I knew 286 00:18:53,500 --> 00:18:55,000 that little pipsqueak was up to no good. 287 00:18:56,300 --> 00:18:59,940 I can assure you, Miss Landry, that wherever T .J. has taken him, they are 288 00:18:59,940 --> 00:19:02,220 studying harder than they've ever studied in their lives. 289 00:19:02,920 --> 00:19:08,180 Bucky Duck! Quack! Quack! Bucky Duck! Quack! Quack! Bucky Duck! Quack! Quack! 290 00:19:08,180 --> 00:19:09,159 Bucky Duck! 291 00:19:09,160 --> 00:19:10,160 Quack! Quack! 292 00:19:10,620 --> 00:19:11,820 Where have you been? 293 00:19:12,040 --> 00:19:13,380 We've been at Bucky Duck. 294 00:19:13,840 --> 00:19:14,840 Quack! Quack! 295 00:19:15,980 --> 00:19:19,760 Dad, Tia was the big winner. Go on. Show them your Duck of the Day medal. 296 00:19:19,960 --> 00:19:21,320 Yep, and look at all the loot I scored. 297 00:19:21,600 --> 00:19:24,680 I would have won more, but we left early because the other kids started crying. 298 00:19:25,450 --> 00:19:26,450 This is outrageous. 299 00:19:26,710 --> 00:19:29,210 Dad, we're going to give him to the church toy drive. 300 00:19:29,810 --> 00:19:30,749 Not that. 301 00:19:30,750 --> 00:19:32,990 You girls have been playing instead of studying. 302 00:19:33,710 --> 00:19:35,150 Maybe I should explain. 303 00:19:35,670 --> 00:19:36,770 Maybe you should. 304 00:19:38,130 --> 00:19:40,770 We hired you to tutor them, not to play with them. 305 00:19:41,490 --> 00:19:46,970 Mom, Ray, you hired him to prepare us for the test. And I never felt more 306 00:19:46,970 --> 00:19:49,310 prepared. You mean you're not stressed out anymore? 307 00:19:49,650 --> 00:19:52,250 No, this test is going to be a piece of cake. 308 00:19:52,870 --> 00:19:55,010 It's not all... about learning the material. 309 00:19:56,150 --> 00:19:57,750 It's about learning how to relax. 310 00:19:58,150 --> 00:20:00,290 Yeah. And we're gonna take the test. 311 00:20:00,570 --> 00:20:01,990 We're not gonna let it take us. 312 00:20:03,790 --> 00:20:05,450 Well, you certainly sound prepared. 313 00:20:05,870 --> 00:20:08,710 Mm -hmm. Well, I guess you are worth the money. 314 00:20:09,170 --> 00:20:13,850 Once the mayor told me that Tia was stressed, I knew it was time for Bucky 315 00:20:14,870 --> 00:20:15,870 Excuse me? 316 00:20:16,410 --> 00:20:21,150 I con all my stress overload students into taking me there. It gets them to 317 00:20:21,150 --> 00:20:22,870 relax and I get to have pizza. 318 00:20:25,450 --> 00:20:26,650 You mean you tricked us? 319 00:20:27,970 --> 00:20:29,530 You weren't denied a childhood? 320 00:20:30,990 --> 00:20:34,670 Please, they have my picture hanging in the Quack Quack Hall of Fame. 321 00:20:35,710 --> 00:20:37,870 Well, I must say that I am impressed. 322 00:20:38,270 --> 00:20:39,550 How'd you come up with something like that? 323 00:20:39,890 --> 00:20:41,770 Hey, I am a genius. 324 00:21:07,919 --> 00:21:08,919 into a college. 325 00:21:09,280 --> 00:21:11,580 Oh, I knew my girls could do it. 326 00:21:11,860 --> 00:21:13,280 Me too. Let me get a hug. 327 00:21:15,360 --> 00:21:16,360 Oh. 328 00:21:17,280 --> 00:21:18,280 Hey. 329 00:21:18,480 --> 00:21:20,240 How could you be so clumsy? 330 00:21:20,780 --> 00:21:21,780 Oh, terrible. 331 00:21:22,400 --> 00:21:25,760 I mean, this is the one of a kind. Vivica worked so hard on this. Well, 332 00:21:25,920 --> 00:21:29,080 apparently she had some help. This piece is made in... 333 00:22:00,090 --> 00:22:01,550 It's all about you, Dad. 26378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.