Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,990 --> 00:00:04,550
Just coming up on Chick -fil -A.
2
00:00:04,750 --> 00:00:09,430
Come on, Rod and Sean, let's beat up
this cold morning with some hobby jam.
3
00:00:19,650 --> 00:00:21,330
Whoops, there we go again.
4
00:00:21,570 --> 00:00:24,390
Doing the same old thing we do every
morning.
5
00:00:24,610 --> 00:00:26,190
Yep, make bed.
6
00:00:27,469 --> 00:00:28,469
Picky outfits.
7
00:00:29,390 --> 00:00:30,530
Kids to Leo.
8
00:00:31,270 --> 00:00:36,270
And then we go downstairs and listen to
Ray complain Mom burned the toast again.
9
00:00:36,470 --> 00:00:41,150
Yeah, and then listen to Lisa call him a
toast -hating, napkin -tucking, no -it
10
00:00:41,150 --> 00:00:42,470
-ain't -fresh -squeezed chump.
11
00:00:42,710 --> 00:00:43,710
All right.
12
00:00:43,830 --> 00:00:44,950
We're so predictable.
13
00:00:45,190 --> 00:00:46,670
I knew you were going to say that.
14
00:00:46,930 --> 00:00:52,230
We need a little excitement, a little
change. Yeah, something to jumpstart our
15
00:00:52,230 --> 00:00:53,370
dreary little lives.
16
00:00:53,650 --> 00:00:55,290
Something, well...
17
00:01:04,190 --> 00:01:07,590
Oh, Ray, I'm sorry about that toast.
Here, let me scrape off those ashes for
18
00:01:07,590 --> 00:01:10,010
you. No, no, it's just the way I like
it.
19
00:01:13,270 --> 00:01:14,270
Mmm.
20
00:01:16,390 --> 00:01:17,390
Oh, Ray.
21
00:01:20,050 --> 00:01:21,190
Now that's different.
22
00:01:34,399 --> 00:01:37,200
Thank you.
23
00:02:09,550 --> 00:02:12,430
Ray and I decided to bury the hatchet.
24
00:02:13,550 --> 00:02:16,830
Yeah. We had a long talk last night
after we went to the movies.
25
00:02:17,630 --> 00:02:18,870
You went to the movies?
26
00:02:19,550 --> 00:02:21,050
You mean the two of you together?
27
00:02:21,970 --> 00:02:25,270
Yeah. Ray took me to a very classy
little foreign film.
28
00:02:26,190 --> 00:02:28,950
Three hours of a bunch of white folks
crying in front of a windmill going,
29
00:02:29,050 --> 00:02:30,350
fidget, fidget, fidget.
30
00:02:32,030 --> 00:02:34,170
It was most illuminating.
31
00:02:35,390 --> 00:02:38,870
And then Lisa took me to her favorite
rib joint, Pepe's Pig Out.
32
00:02:40,180 --> 00:02:42,880
Floors are so greasy they have handrails
to guide you to the table.
33
00:02:45,020 --> 00:02:46,440
Who are you people?
34
00:02:46,740 --> 00:02:51,060
Yeah, I mean, we love that you're
getting along, but this is kind of
35
00:02:51,300 --> 00:02:54,760
Oh, come on. Don't be ridiculous. We're
not acting weird at all. Are we,
36
00:02:54,780 --> 00:02:55,780
Munchkin?
37
00:02:59,480 --> 00:03:00,480
Dad?
38
00:03:00,900 --> 00:03:01,900
Lisa?
39
00:03:02,960 --> 00:03:04,060
I knew it.
40
00:03:04,600 --> 00:03:06,720
Tia, you know what this means, don't
you?
41
00:03:07,160 --> 00:03:08,160
They're not here.
42
00:03:41,019 --> 00:03:42,360
sisters. Hi, you two.
43
00:03:43,620 --> 00:03:44,620
Mom,
44
00:03:46,280 --> 00:03:50,620
I can't believe this. The last time you
went running was after a taco cart.
45
00:03:52,880 --> 00:03:54,960
Yeah, well, Ray likes his exercising.
46
00:03:55,180 --> 00:03:56,540
I got nothing against getting in shape.
47
00:03:57,280 --> 00:04:00,620
Lisa, there's nothing wrong with your
shape. Maybe I never mentioned it
48
00:04:00,700 --> 00:04:02,020
but I kind of like looking at it.
49
00:04:02,880 --> 00:04:05,480
Yeah, well, keep looking because it's
about to collapse on the couch.
50
00:04:06,000 --> 00:04:08,460
No, no, no, no, no. You've got to keep
moving. You've got to bring your heart
51
00:04:08,460 --> 00:04:09,580
rate down slowly.
52
00:04:10,120 --> 00:04:13,140
What heart? You broke it when you
wouldn't let me stop at the Dairy Queen.
53
00:04:15,300 --> 00:04:19,940
Well, while you were soaking your feet
in the Peterman's bird bath, I doubled
54
00:04:19,940 --> 00:04:21,760
back and I got you this.
55
00:04:22,760 --> 00:04:24,780
Oh, no, you did not.
56
00:04:25,380 --> 00:04:26,680
A cookwich.
57
00:04:27,280 --> 00:04:30,000
You know what? I'm not even going to eat
it. I'm going to save it forever.
58
00:04:30,580 --> 00:04:32,180
At least until Savannah comes along.
59
00:04:39,020 --> 00:04:40,520
kick this love boat into warp speed.
60
00:04:43,300 --> 00:04:48,960
Hey, Dad, um, we just wanted you to know
that even though it was a little new to
61
00:04:48,960 --> 00:04:51,800
us at first, now we like what we see.
62
00:04:52,700 --> 00:04:56,840
Really? Mm -hmm. I kind of thought the
colors were a little too bold, but at
63
00:04:56,840 --> 00:04:58,520
least I'll never get hit by a car.
64
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
Your turn.
65
00:05:01,400 --> 00:05:06,500
Oh, Ray, Ray, Ray. What we're trying to
say is there's someone in this house who
66
00:05:06,500 --> 00:05:07,980
really cares a lot about you.
67
00:05:08,760 --> 00:05:10,320
Oh, that sweet Tia.
68
00:05:10,720 --> 00:05:12,160
I care about you, too.
69
00:05:14,140 --> 00:05:15,140
You're up.
70
00:05:16,160 --> 00:05:18,040
Dad, Dad, let's break this down.
71
00:05:18,880 --> 00:05:25,440
Okay. Tomorrow night, Lisa's gonna make
you a big romantic dinner.
72
00:05:26,300 --> 00:05:27,300
She is?
73
00:05:27,820 --> 00:05:30,660
Oh, yeah. And when she tells you, try to
look surprised.
74
00:05:31,600 --> 00:05:32,600
Like that.
75
00:05:34,620 --> 00:05:36,420
Surprised? I'm flabbergasted.
76
00:05:37,140 --> 00:05:38,180
Wow, what do you mean?
77
00:05:38,620 --> 00:05:41,460
After all this time, I'm having a real
date with Lisa.
78
00:05:41,960 --> 00:05:43,260
I feel like a kid again.
79
00:05:43,760 --> 00:05:44,760
Oh, boy.
80
00:05:50,500 --> 00:05:52,680
Like anybody really believe I was going
to wait.
81
00:05:53,820 --> 00:05:56,740
Hey, Mom, Mom, we need to talk.
82
00:05:57,220 --> 00:06:02,260
See, Lisa, we got the feeling you've
been bit by the love.
83
00:06:03,440 --> 00:06:04,840
Oh, does it show?
84
00:06:07,180 --> 00:06:10,340
I'm glad you girls brought this up. It's
been happening so fast, I'm sort of
85
00:06:10,340 --> 00:06:14,300
confused. I don't know if I should play
hard to get or just dive right in.
86
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
Dive!
87
00:06:16,080 --> 00:06:19,040
Cannonball right into the deep end. Come
on in. The water's fine.
88
00:06:20,580 --> 00:06:23,560
Oh, and speaking of eating, here's a
nutty idea.
89
00:06:25,220 --> 00:06:29,900
Why not make a romantic surprise dinner
to show them how you feel?
90
00:06:30,300 --> 00:06:32,800
Say, for instance, I don't know,
tomorrow night.
91
00:06:33,380 --> 00:06:34,380
You will.
92
00:06:34,570 --> 00:06:35,870
You really think I should?
93
00:06:36,290 --> 00:06:37,149
Oh, absolutely.
94
00:06:37,150 --> 00:06:38,150
Trust me.
95
00:06:38,230 --> 00:06:39,230
You have to.
96
00:06:40,190 --> 00:06:45,130
Because, Mom, if you finally found the
right guy, you ought to go for it.
97
00:06:45,510 --> 00:06:46,510
Oh.
98
00:06:46,810 --> 00:06:49,230
Well, thank you, girls.
99
00:06:49,530 --> 00:06:52,790
I am going to go for it. I just needed
to know you two were behind it.
100
00:06:53,730 --> 00:06:58,110
You know what? I can't believe that our
folks are finally getting together.
101
00:06:58,390 --> 00:07:00,090
I mean, they're so different.
102
00:07:00,370 --> 00:07:03,730
Yeah, but they're trying to change for
each other. Do you know...
103
00:07:03,980 --> 00:07:08,920
My dad even checked the price of the
porn pad just so they had something to
104
00:07:08,920 --> 00:07:09,920
about.
105
00:07:09,980 --> 00:07:14,140
Boy, when they find out what we did for
them, they're going to owe us big. Yep,
106
00:07:14,140 --> 00:07:15,860
birthdays are going to be sweet.
107
00:07:18,340 --> 00:07:19,460
Ayudame dos amigos.
108
00:07:20,220 --> 00:07:21,700
Ay, ay, ay.
109
00:07:22,060 --> 00:07:24,220
For a little guy, you packed a big
lunch.
110
00:07:24,700 --> 00:07:25,720
Not my lunch.
111
00:07:26,160 --> 00:07:27,400
It's a portable closet.
112
00:07:27,760 --> 00:07:29,400
My dad's picking me up after school.
113
00:07:29,860 --> 00:07:30,860
Welcome to divorce.
114
00:07:31,660 --> 00:07:32,980
Oh, that's rough, Roger.
115
00:07:33,660 --> 00:07:37,780
Tell me about it. One week I'm with my
mom, the second week I'm with my dad,
116
00:07:37,780 --> 00:07:39,720
third week they just grab a wrist and
pull.
117
00:07:40,520 --> 00:07:42,140
Do my arms look longer to you?
118
00:07:42,660 --> 00:07:44,060
Well, I wasn't going to say anything.
119
00:07:45,240 --> 00:07:47,200
Sorry you're having such a hard time,
Roger.
120
00:07:47,680 --> 00:07:49,640
Hey, this split up was bound to happen.
121
00:07:49,860 --> 00:07:52,640
My folks are as different as Snoopy and
Snoop Doggy Dog.
122
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
Kind of like, well, your folks.
123
00:07:57,820 --> 00:08:01,040
Yeah, but sometimes people can change,
can't they?
124
00:08:01,720 --> 00:08:04,990
Change? Woman, that's the first step on
the road to ruin.
125
00:08:05,370 --> 00:08:07,950
My dad tried to change for mom, do her
thing.
126
00:08:08,410 --> 00:08:10,450
Halfway through waiting to exhale, he
went berserk.
127
00:08:10,730 --> 00:08:13,110
Tried to knock himself unconscious with
a bottle of Yoo -Hoo.
128
00:08:14,710 --> 00:08:15,710
Uh -oh.
129
00:08:16,890 --> 00:08:20,810
You guys have nothing to worry about.
Your folks can't stand each other. When
130
00:08:20,810 --> 00:08:24,010
people like them fall in love, it's doom
from the I do.
131
00:10:07,080 --> 00:10:14,040
me mad charlie it's about time because
it's
132
00:10:14,040 --> 00:10:19,540
been a long cold lonely winter for both
of us tell me about it even that walmart
133
00:10:19,540 --> 00:10:22,020
greeted with the built -up shoe he was
starting to look good
134
00:10:35,470 --> 00:10:37,730
Ever since I dropped my tuna sandwich in
the spaghetti sauce.
135
00:10:39,710 --> 00:10:42,290
So you're making him a romantic dinner,
huh? Uh -huh.
136
00:10:42,710 --> 00:10:44,610
Come on now, you got to tell me. Who is
it?
137
00:10:44,930 --> 00:10:49,610
I don't know if I should tell you,
Patrice.
138
00:10:50,130 --> 00:10:53,270
Oh, come on, girl. Now, you done known
me since high school.
139
00:10:53,530 --> 00:10:55,790
And you know I never steal a man from a
friend.
140
00:10:56,850 --> 00:10:58,870
Deidre was not my friend. She was my
sister.
141
00:11:00,450 --> 00:11:02,850
And before you go there, Rachel was a
cousin.
142
00:11:06,320 --> 00:11:09,360
at this time is he's got a pulse and an
income.
143
00:11:09,760 --> 00:11:13,800
I can't marry him, honey, because the
pulse is just icing on the cake.
144
00:11:17,480 --> 00:11:19,600
Oh, Lisa, I'm so glad you found
somebody.
145
00:11:20,760 --> 00:11:22,220
I'm relieved, too.
146
00:11:22,940 --> 00:11:23,799
Don't laugh.
147
00:11:23,800 --> 00:11:27,400
But for a while, I thought she was going
to fall for old Applehead Ray.
148
00:11:39,790 --> 00:11:41,570
stiff you can iron clothes on them.
149
00:11:42,570 --> 00:11:45,790
Child, if you'd have told me it was him,
I'd have slapped you six ways from
150
00:11:45,790 --> 00:11:46,790
Sunday.
151
00:11:47,790 --> 00:11:49,510
Yeah, well, don't worry. I won't tell
you that.
152
00:11:52,330 --> 00:11:53,870
Ooh, my bouillabaisse.
153
00:11:55,570 --> 00:11:56,650
Need some hot sauce.
154
00:11:56,910 --> 00:12:00,050
Oh, well, wait right here, honey. I got
an emergency bottle in my purse.
155
00:12:00,790 --> 00:12:01,790
Well,
156
00:12:02,010 --> 00:12:03,730
you never know when something's gonna
need a little...
157
00:12:10,510 --> 00:12:13,270
Yeah, child, she's out in the kitchen
stirring up a big old pot of love for
158
00:12:13,270 --> 00:12:14,270
mystery man.
159
00:12:14,770 --> 00:12:15,850
Oh, it's no mystery.
160
00:12:16,170 --> 00:12:17,170
It's my dad.
161
00:12:18,310 --> 00:12:20,030
Do you have a daddy I haven't met?
162
00:12:20,670 --> 00:12:21,950
We're not kidding, Uncle Tree.
163
00:12:22,310 --> 00:12:23,570
Mom's going after Ray tonight.
164
00:12:23,950 --> 00:12:24,950
Big time.
165
00:12:25,030 --> 00:12:26,290
Oh, child, please.
166
00:12:26,750 --> 00:12:29,710
Lisa is not interested in anybody's Ray
Campbell.
167
00:12:29,950 --> 00:12:32,150
And I heard that straight from
girlfriend's mouth.
168
00:12:32,890 --> 00:12:35,250
Well, then who do we talk her into
making dinner for?
169
00:12:35,550 --> 00:12:36,690
I don't know, child.
170
00:12:37,050 --> 00:12:43,810
But some other mystery man gonna be
all... up in her bouillabaisse tonight
171
00:12:43,810 --> 00:12:50,210
use it up honey but i got these baby
salsa packets from burrito boy dear
172
00:12:50,210 --> 00:12:56,170
did you hear that we accidentally pushed
173
00:13:08,620 --> 00:13:10,480
be that romantic dinner Lisa's gonna
spring on me.
174
00:13:12,040 --> 00:13:17,080
Uh, Dad, about the dinner, we... Oh,
don't tell me. I want to be surprised.
175
00:13:17,360 --> 00:13:18,500
Oh, you will be.
176
00:13:19,380 --> 00:13:20,860
Not half as surprised as Lisa.
177
00:13:21,460 --> 00:13:24,000
I picked up a couple concert tickets for
the late show tonight.
178
00:13:24,220 --> 00:13:26,180
B .B. King, as opposed to B .B. Good.
179
00:13:27,880 --> 00:13:28,859
Uh, Dad?
180
00:13:28,860 --> 00:13:30,940
Hmm? I don't think you're gonna B .B.
going.
181
00:13:32,560 --> 00:13:33,900
What? Why?
182
00:13:34,100 --> 00:13:35,340
Dad, sit down.
183
00:13:37,960 --> 00:13:40,100
cute, itty -bitty goldfish I had?
184
00:13:40,960 --> 00:13:41,980
Peaches and Herb.
185
00:13:42,360 --> 00:13:43,360
Uh -huh.
186
00:13:43,760 --> 00:13:49,020
And remember how Herb would always blow
love bubble at peaches and she'd always
187
00:13:49,020 --> 00:13:52,140
seem more interested in that plastic sea
monkey at the bottom of the tank?
188
00:13:53,180 --> 00:13:54,180
Yes.
189
00:13:54,640 --> 00:13:59,380
Well, Lisa has a new sea monkey in her
tank.
190
00:14:02,100 --> 00:14:03,220
Sorry, Herb.
191
00:14:10,480 --> 00:14:11,480
I see.
192
00:14:11,840 --> 00:14:14,180
Well, I feel pretty darn foolish.
193
00:14:15,420 --> 00:14:19,060
But, Dad, we thought she liked you. I
didn't mean for you to get hurt.
194
00:14:19,420 --> 00:14:20,720
Girls, it's hardly your fault.
195
00:14:20,940 --> 00:14:23,900
The way she was acting, I thought she
was... Well, I guess it doesn't matter
196
00:14:23,900 --> 00:14:24,900
what I thought.
197
00:14:29,780 --> 00:14:30,780
You!
198
00:14:31,380 --> 00:14:35,220
Ray, listen, hon, you better make
yourself scarce tonight, because Lisa's
199
00:14:35,220 --> 00:14:36,360
herself a man.
200
00:14:37,230 --> 00:14:38,230
So I hear.
201
00:14:39,270 --> 00:14:42,730
I think I'll go down and see if I can't
unload these B .B. King tickets.
202
00:14:43,170 --> 00:14:46,730
Wait a minute. A stiff like you likes B
.B. King?
203
00:14:47,390 --> 00:14:50,730
Hey, I have my funky get down with my
bad self moment.
204
00:14:53,590 --> 00:14:56,810
Well, I can't believe we have something
in common. I love B .B. King.
205
00:14:57,710 --> 00:14:58,710
Really?
206
00:14:59,950 --> 00:15:00,950
Well, good night.
207
00:15:08,110 --> 00:15:09,110
the concert.
208
00:15:09,870 --> 00:15:11,950
Sweetheart, maybe I didn't make myself
clear.
209
00:15:12,490 --> 00:15:14,330
These seats are next to each other.
210
00:15:15,450 --> 00:15:17,370
Ray, you don't want to stay home.
211
00:15:17,730 --> 00:15:20,490
I mean, you don't want to be here when
that sea monkey swims by.
212
00:15:21,290 --> 00:15:22,290
Yeah, right.
213
00:15:25,090 --> 00:15:28,450
Well, Patrice, uh, what do you think?
214
00:15:28,850 --> 00:15:29,769
I'll go.
215
00:15:29,770 --> 00:15:32,150
Just don't talk to me when Bebe's
playing.
216
00:15:32,770 --> 00:15:34,790
Fine. Don't talk to me when he's not.
217
00:15:36,910 --> 00:15:38,460
Here. See you there.
218
00:15:38,860 --> 00:15:41,740
Not if I can trade this inn for a better
seat.
219
00:15:47,360 --> 00:15:48,800
Oh, Ray.
220
00:15:49,860 --> 00:15:52,160
I didn't expect you home so early.
221
00:15:52,600 --> 00:15:55,100
I'm sorry. I hope I'm not interrupting
something.
222
00:15:55,880 --> 00:15:57,600
Oh, well, wait, wait, Ray.
223
00:15:58,700 --> 00:16:00,540
I'm making a romantic dinner.
224
00:16:00,800 --> 00:16:02,680
My special homemade bouillabaisse.
225
00:16:03,020 --> 00:16:05,020
Oh, your tuna ketchup soup?
226
00:16:06,220 --> 00:16:08,440
Hope you made a Maalox cobbler for
dessert.
227
00:16:11,260 --> 00:16:13,920
Well, what bit him in the butt?
228
00:16:18,340 --> 00:16:20,920
Tamara, what's wrong with your daddy?
229
00:16:21,420 --> 00:16:25,040
He's just feeling a little blue right
now. Yeah, good thing he's going to a
230
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
blues concert.
231
00:16:26,380 --> 00:16:27,380
His what?
232
00:16:27,500 --> 00:16:28,820
Yeah, with Aunt Patrice.
233
00:16:32,160 --> 00:16:34,280
Back up a second.
234
00:16:35,010 --> 00:16:37,570
Your daddy is taking out my best friend
tonight?
235
00:16:38,230 --> 00:16:39,830
Yep. Who does like it?
236
00:16:40,970 --> 00:16:42,490
Well, certainly not me.
237
00:16:44,870 --> 00:16:47,290
Girl, you better not come back around
here no more.
238
00:16:47,510 --> 00:16:53,210
You backstabbing, man -stealing, eating
that bony butt, no friend, friend.
239
00:16:54,310 --> 00:16:59,090
And me, you limo -driving, saddle -shoe
-wearing, opera -singing, call your mama
240
00:16:59,090 --> 00:17:00,090
four times a day, too.
241
00:17:22,060 --> 00:17:23,060
Hey,
242
00:17:23,560 --> 00:17:24,339
dear, look.
243
00:17:24,339 --> 00:17:25,819
They're not speaking to each other.
244
00:17:26,460 --> 00:17:28,099
We've got our happy home back.
245
00:17:28,640 --> 00:17:29,539
Oh, my.
246
00:17:29,540 --> 00:17:30,640
Got a spot on that silk tie.
247
00:17:30,860 --> 00:17:32,820
Sharp -dressing man like you should not
go out like that.
248
00:18:38,090 --> 00:18:40,550
eating tuna soup, cooking savannah,
watching pie cutting.
249
00:18:40,750 --> 00:18:43,430
Dad, Dad, Dad, Lisa's moving out.
250
00:18:43,650 --> 00:18:44,750
You've got to do something.
251
00:18:45,250 --> 00:18:46,250
Okay, I will.
252
00:18:46,270 --> 00:18:47,270
Yahoo!
253
00:18:48,730 --> 00:18:51,710
Dad, you don't understand.
254
00:18:52,710 --> 00:18:54,250
Lisa's crazy about you.
255
00:18:55,310 --> 00:18:59,390
Well, then why, why is she cutting my
Calvin?
256
00:18:59,850 --> 00:19:04,350
She's jealous because you're going to
take Patrice out instead of her. You
257
00:19:04,350 --> 00:19:05,350
to go in there.
258
00:19:10,830 --> 00:19:13,290
carried on like that, she probably won't
even talk to me.
259
00:19:20,950 --> 00:19:21,950
Hey, Ray.
260
00:19:23,930 --> 00:19:24,930
Hey, Lisa.
261
00:19:27,890 --> 00:19:28,890
Wait a minute.
262
00:19:29,370 --> 00:19:31,770
Why do I get the feeling you two had
something to do with this mess?
263
00:19:32,630 --> 00:19:34,330
Well, maybe because we did.
264
00:19:35,770 --> 00:19:37,410
We wanted you guys to be together.
265
00:19:38,410 --> 00:19:41,110
But then we realized you getting
together could break us up.
266
00:19:41,670 --> 00:19:43,410
And we didn't want you to get a divorce.
267
00:19:44,350 --> 00:19:45,350
A divorce?
268
00:19:45,790 --> 00:19:47,690
We haven't even had a proper first date.
269
00:19:48,270 --> 00:19:49,530
Yeah, but we got scared.
270
00:19:49,950 --> 00:19:53,610
I mean, Roger's parents are from, you
know, different planets.
271
00:19:53,930 --> 00:19:55,030
Kind of like you guys.
272
00:19:55,790 --> 00:19:57,350
And their family split up.
273
00:19:59,090 --> 00:20:00,650
Come on, girls. Sit down. Come on.
274
00:20:03,820 --> 00:20:05,580
First of all, we're not Roger's parents.
275
00:20:05,780 --> 00:20:08,040
Good thing, too. Roger gets on my last
nerve.
276
00:20:09,580 --> 00:20:13,380
We want this family to stay together as
much as you do. We don't know if
277
00:20:13,380 --> 00:20:15,280
anything's going to happen between us.
278
00:20:15,580 --> 00:20:18,200
But you have absolutely nothing to worry
about.
279
00:20:18,820 --> 00:20:24,240
Because if something does happen, we
promise that we'll take it very slow.
280
00:20:25,800 --> 00:20:26,800
Thanks, Mom.
281
00:20:26,860 --> 00:20:27,860
Thanks, Dad.
282
00:20:29,060 --> 00:20:30,060
Night -night.
283
00:20:30,180 --> 00:20:31,180
Night -night.
284
00:20:35,490 --> 00:20:39,350
Now that that's over, let's get back to
that romantic dinner.
285
00:20:40,790 --> 00:20:42,310
Go suck it out of the sink.
286
00:20:44,670 --> 00:20:47,970
You've got some nerve name -calling my
bouillabaisse.
287
00:20:49,450 --> 00:20:52,770
You've got some nerve calling that fishy
ketchup bouillabaisse.
288
00:20:53,230 --> 00:20:55,350
Bouillabaisse? Well, I got the recipe
from your mama.
289
00:20:55,690 --> 00:20:58,030
My mama?
290
00:20:58,290 --> 00:20:59,750
No, don't go there now.
291
00:21:12,970 --> 00:21:14,210
bitty goldfish I had.
292
00:21:14,910 --> 00:21:15,910
Peaches and herb?
293
00:21:16,010 --> 00:21:17,010
Uh -huh.
22657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.