Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:06,450
Hey, Darnell loved ding -dongs. Oh,
Darnell always gave me these cute
2
00:00:06,450 --> 00:00:07,450
Is this boring or what?
3
00:00:09,170 --> 00:00:11,790
See, you just got here.
4
00:00:11,990 --> 00:00:13,870
I've been listening to this for days.
5
00:00:14,550 --> 00:00:18,630
Darnell this, Darnell that. Hey, hey,
who's talking about Darnell?
6
00:00:19,210 --> 00:00:23,890
See, Darnell, he was my best friend when
we were kids. And his mom, Patrice,
7
00:00:24,090 --> 00:00:26,110
she's my mom's best friend forever.
8
00:00:26,950 --> 00:00:30,730
Anyhow, they moved away when he was
nine, but now they're moving back, and
9
00:00:30,730 --> 00:00:32,350
they're going to come stay with us for a
few days.
10
00:00:33,950 --> 00:00:39,870
How are you? Hey, Tamara, while
Darnell's here, maybe we can all hang
11
00:00:40,130 --> 00:00:45,610
Oh, gee, Tia, your little friend Darnell
sounds really sweet, but I've got a
12
00:00:45,610 --> 00:00:46,610
full weekend planned.
13
00:00:47,640 --> 00:00:50,980
Oh, my gosh, Tamera, there he is. Come
on, you've got to meet him.
14
00:00:51,760 --> 00:00:57,040
Whoa! Come on, Tamera, he's never seen
you. Hey, he's seen you, he's seen me.
15
00:00:57,220 --> 00:01:01,400
Now, look, you two go blow bubbles in
your milk and talk about your old times,
16
00:01:01,480 --> 00:01:04,700
because I'm really not interested in
meeting you. Oh, Darnell!
17
00:01:05,400 --> 00:01:06,400
What's up, T?
18
00:01:06,780 --> 00:01:07,960
Oh, yeah!
19
00:01:23,929 --> 00:01:26,850
I ain't ever gonna let it go.
20
00:01:59,220 --> 00:02:00,800
Samira. Hey, what's up?
21
00:02:01,420 --> 00:02:02,740
My blood pressure.
22
00:02:04,600 --> 00:02:07,520
Who let these bluebirds in here?
23
00:02:08,539 --> 00:02:10,240
Anyone want to tell me what's going on
here?
24
00:02:10,460 --> 00:02:13,040
Hey, Ray, this is Darnell.
25
00:02:13,860 --> 00:02:14,860
Little Darnell?
26
00:02:27,660 --> 00:02:29,040
Still talking with the cab driver?
27
00:02:29,640 --> 00:02:31,180
I got the digits.
28
00:02:32,840 --> 00:02:33,840
Trace,
29
00:02:37,620 --> 00:02:41,860
this is Ray. Oh, Lisa told me so much
about you.
30
00:02:42,140 --> 00:02:43,500
Really? Well, welcome.
31
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Oh,
32
00:02:46,420 --> 00:02:47,420
making sense now.
33
00:02:50,120 --> 00:02:53,960
Okay, I saw some gangster dude come in
here with a suitcase, and he hasn't come
34
00:02:53,960 --> 00:02:54,899
out yet.
35
00:02:54,900 --> 00:02:55,900
You're that dude.
36
00:02:56,940 --> 00:02:57,719
Yo, what's up?
37
00:02:57,720 --> 00:03:01,160
Hey, Roger, this is Darnell. He and I
grew up together, and he's staying here.
38
00:03:01,760 --> 00:03:02,760
Let me get this straight.
39
00:03:03,180 --> 00:03:05,600
He grew up with you, and he's staying
here?
40
00:03:06,340 --> 00:03:10,660
Right. And I grew up with Tamara, and
I'm staying way over there?
41
00:03:12,980 --> 00:03:14,700
Man, I grew up with the wrong twin.
42
00:03:17,020 --> 00:03:18,640
I got my eye on you, Snoop.
43
00:03:21,680 --> 00:03:26,060
Oh, and remember when we sneaked into
the zoo gift box? and bit all the heads
44
00:03:26,060 --> 00:03:27,060
off the chocolate giraffe.
45
00:03:27,360 --> 00:03:28,660
Hey, do you want to do it again?
46
00:03:29,160 --> 00:03:32,260
Well, you know, I really don't care much
for sweet stuff anymore, Tia.
47
00:03:32,860 --> 00:03:35,160
Although I did have my share of sugar in
Atlanta.
48
00:03:36,100 --> 00:03:39,520
Oh, so now you have a girlfriend back
there?
49
00:03:40,140 --> 00:03:41,140
Oh, phew.
50
00:03:41,240 --> 00:03:45,760
Let's see, there was Tanya, Vanessa, and
Janet. Oh, she was fine. Then the week
51
00:03:45,760 --> 00:03:47,320
before that... Whoa, whoa!
52
00:03:48,600 --> 00:03:49,600
Slow down!
53
00:03:50,480 --> 00:03:52,740
When did you become a player?
54
00:03:53,800 --> 00:03:57,810
Well, you know, Honey gets too serious
all up on your case. That's when it's
55
00:03:57,810 --> 00:03:58,589
time to step.
56
00:03:58,590 --> 00:04:01,370
Now, speaking of honeys, who's up with
your sister?
57
00:04:03,450 --> 00:04:05,310
Uh, what do you mean?
58
00:04:05,770 --> 00:04:08,030
You know, Tamera. She's got it going on.
59
00:04:08,710 --> 00:04:10,070
Kind of like to get with her.
60
00:04:10,910 --> 00:04:11,910
And do what?
61
00:04:16,010 --> 00:04:17,010
Oh.
62
00:04:17,269 --> 00:04:18,269
Oh.
63
00:04:18,870 --> 00:04:19,870
Uh.
64
00:04:20,170 --> 00:04:23,990
Um, I don't think so, Darnell. I mean,
Tamera, she's not your type.
65
00:04:25,060 --> 00:04:27,840
Baby, once they meet me, they're all my
type.
66
00:04:29,980 --> 00:04:31,080
Good morning, Tia.
67
00:04:31,680 --> 00:04:32,680
Hi, darling.
68
00:04:32,820 --> 00:04:33,980
Oh, Darnell.
69
00:04:35,200 --> 00:04:36,700
So, what up, Newton?
70
00:04:36,940 --> 00:04:38,320
You kicking with me and Tia today?
71
00:04:39,100 --> 00:04:40,840
Sure. Oh, no, you're not.
72
00:04:41,100 --> 00:04:44,700
Um, Tamira, what happened to your full
weekend?
73
00:04:45,260 --> 00:04:46,260
I emptied it.
74
00:04:46,720 --> 00:04:48,120
Cool. Then we out.
75
00:04:48,600 --> 00:04:49,680
I'll meet you outside.
76
00:04:54,570 --> 00:04:58,610
Uh, listen, Tamera. Tia, I think Darnell
likes me.
77
00:04:58,910 --> 00:04:59,910
Isn't that great?
78
00:05:00,050 --> 00:05:03,050
Your old best friend could be my new
boyfriend.
79
00:05:05,030 --> 00:05:06,030
Uh, Tamera?
80
00:05:06,250 --> 00:05:07,250
Hi, Daddy.
81
00:05:07,430 --> 00:05:10,490
Hey, since Tia's gonna be with Darnell
today, what do you say you and I do
82
00:05:10,490 --> 00:05:12,870
something together like, oh, I don't
know, drive to Miami?
83
00:05:15,010 --> 00:05:19,470
Sorry, Dad, but I'm kicking it with Tia
and Darnell today. Oh, no, no, no,
84
00:05:19,530 --> 00:05:20,530
Tamera, that's okay.
85
00:05:20,760 --> 00:05:24,200
I mean, we just bore you with our boring
old stories about our boring
86
00:05:24,200 --> 00:05:26,900
childhoods. Uh, wouldn't you rather kick
it with your dad?
87
00:05:29,640 --> 00:05:31,360
Uh, no.
88
00:05:32,240 --> 00:05:33,700
Let's go. I got shotgun!
89
00:05:34,080 --> 00:05:35,240
Don't be afraid to use it.
90
00:05:37,680 --> 00:05:38,680
Ooh,
91
00:05:41,420 --> 00:05:43,880
nothing like getting up early in the
morning and going out for biscuits and
92
00:05:43,880 --> 00:05:45,400
gravy. Oh, nice try.
93
00:05:45,800 --> 00:05:47,100
Where have you two been all night?
94
00:05:47,660 --> 00:05:48,660
Catching up.
95
00:06:04,840 --> 00:06:07,240
the mariachi band breaks a pinata over
your head.
96
00:06:07,560 --> 00:06:11,420
Are you two going to scream all weekend?
97
00:06:11,740 --> 00:06:15,600
I'm sorry, Ray, but hey, when Treece and
I hook up, hey, well, all I can say is,
98
00:06:15,680 --> 00:06:16,680
ah!
99
00:06:22,120 --> 00:06:23,640
Where the girl?
100
00:06:23,900 --> 00:06:25,040
Out with Darnell.
101
00:06:25,300 --> 00:06:30,120
Oh, isn't little D the sweetest thing?
He always was the most adorable little
102
00:06:30,120 --> 00:06:32,720
boy. Well, he's a big boy now, and he's
out with my little girl.
103
00:06:35,310 --> 00:06:37,130
She's so harmless. Why am I so nervous?
104
00:06:37,790 --> 00:06:39,610
Probably because Teresa and I keep
going, ah!
105
00:07:32,590 --> 00:07:34,330
Had to be a pretty big cat if he got
your tongue.
106
00:07:36,310 --> 00:07:37,310
Tamara!
107
00:07:41,390 --> 00:07:44,870
I just gave off cigars.
108
00:07:45,650 --> 00:07:47,370
Phew, that was a close one.
109
00:07:47,770 --> 00:07:49,730
Ooh, Ray wouldn't know fun if it hit him
in the butt.
110
00:07:50,110 --> 00:07:53,530
He may not know fun, but he's showing us
how to keep you from having any.
111
00:07:54,810 --> 00:07:57,290
Well, it's obvious you can't be yourself
around here.
112
00:07:57,730 --> 00:08:00,130
At least that man looked down on you.
113
00:08:00,730 --> 00:08:02,010
Oh, Patrice, Ray...
114
00:08:05,040 --> 00:08:08,260
the way I talk and how I always clip my
toenails while I'm watching Savannah.
115
00:08:10,340 --> 00:08:12,100
Aside from that, we got no problems.
116
00:08:12,380 --> 00:08:16,580
Child, please. A man like Ray judges who
you are by where you're from.
117
00:08:17,660 --> 00:08:20,080
I'm talking about our old neighborhood
girl.
118
00:08:20,500 --> 00:08:23,960
Oh, Patrice. Now, Ray may be buttoned up
a bit too tight, but I can't believe
119
00:08:23,960 --> 00:08:28,440
he's prejudiced. Well, I've met people
like him my whole life. He's judging
120
00:08:28,560 --> 00:08:30,720
judging me, even my baby Darnell.
121
00:08:31,600 --> 00:08:32,940
Now, believe it, girlfriend.
122
00:08:38,559 --> 00:08:41,140
I know I shouldn't let those girls go
anywhere with that bag of pants wearing
123
00:08:41,140 --> 00:08:44,220
troublemaker. Where in the world are
they? Oh, I see.
124
00:08:44,680 --> 00:08:45,980
You're worried because they're with
Darnell.
125
00:08:46,680 --> 00:08:47,920
You trying to say you don't trust him?
126
00:08:48,200 --> 00:08:50,400
No, I'm not trying to say it. I'm saying
it. I don't trust him.
127
00:08:51,080 --> 00:08:54,440
Why? Why? Is it because of where he's
from? Because I'm from the same
128
00:08:54,440 --> 00:08:55,440
neighborhood that he is.
129
00:08:55,800 --> 00:08:57,460
Oh, that makes me feel a lot better.
130
00:09:01,200 --> 00:09:02,360
What are you doing here, Roger?
131
00:09:02,920 --> 00:09:04,640
What kind of a father are you?
132
00:09:04,910 --> 00:09:08,270
Those poor defenseless girls are out
there somewhere with the Fresh Prince of
133
00:09:08,270 --> 00:09:09,270
Detroit.
134
00:09:10,490 --> 00:09:14,290
Well, thank you for your concern, Roger,
but I can handle this. You're right,
135
00:09:14,330 --> 00:09:15,430
Miss Gamble. You handle it.
136
00:09:16,570 --> 00:09:17,570
That was fun.
137
00:09:18,050 --> 00:09:19,470
Where have you been?
138
00:09:20,570 --> 00:09:24,870
Dad, Darnell was showing us around all
his old hangouts. It was fun, right,
139
00:09:25,090 --> 00:09:29,570
Not much. When you guys ditched me, I
had to keep driving around the block to
140
00:09:29,570 --> 00:09:31,030
keep anyone from stealing the tires.
141
00:09:32,190 --> 00:09:35,390
Well, what can I say? The old
neighborhood just ain't what it used to
142
00:09:35,630 --> 00:09:38,950
Yeah, and a lot of things ain't what
they used to be.
143
00:09:40,430 --> 00:09:44,150
Well, look, just gonna grab some sounds
from my crew. Be right back, Slim.
144
00:09:47,670 --> 00:09:48,990
Can't wait to meet your crew.
145
00:09:51,630 --> 00:09:52,670
Excuse me?
146
00:09:53,310 --> 00:09:56,150
A couple of Darnell's friends invited
him over.
147
00:09:56,510 --> 00:09:57,610
A house party?
148
00:10:10,700 --> 00:10:12,940
Maybe we're not, but I am.
149
00:10:13,220 --> 00:10:15,000
Oh, no, you're not, Missy.
150
00:10:17,100 --> 00:10:20,320
As long as you live under this roof, you
will live by my rules.
151
00:10:20,560 --> 00:10:24,540
I know what's good for you. And why do I
get the feeling everything I say is
152
00:10:24,540 --> 00:10:25,580
going in one ear and out the other?
153
00:10:28,680 --> 00:10:31,320
Oh, oh, yeah, yeah, yeah, sure, Dad.
154
00:10:31,720 --> 00:10:32,720
Whatever you say.
155
00:10:33,280 --> 00:10:35,260
Well, that's better.
156
00:10:36,720 --> 00:10:39,500
I appreciate you being reasonable,
honey.
157
00:10:40,170 --> 00:10:41,450
I'm only thinking of you.
158
00:10:44,030 --> 00:10:45,390
Tia, can you believe him?
159
00:10:46,170 --> 00:10:48,890
Tamara, I hate to say it, but he's
right.
160
00:10:49,330 --> 00:10:52,010
I've been trying to tell you that
Darnell's changed.
161
00:10:52,470 --> 00:10:54,470
I don't even know who he is anymore.
162
00:10:54,950 --> 00:10:59,130
But I do know that he's not right for
you.
163
00:11:00,030 --> 00:11:05,390
Oh, so I guess you'd be happy if I
didn't go with Darnell tonight.
164
00:11:05,830 --> 00:11:07,530
Oh, yeah.
165
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
Very happy.
166
00:11:12,200 --> 00:11:14,180
Tamira, I am not happy.
167
00:11:14,640 --> 00:11:19,720
Tamira, I know what I'm doing. Now go
home. Oh, oh, like you alone with
168
00:11:19,720 --> 00:11:20,720
and his friends?
169
00:11:20,820 --> 00:11:21,820
Yeah, please.
170
00:11:22,740 --> 00:11:25,020
You're talking like it's dangerous in
there.
171
00:11:40,650 --> 00:11:43,710
Come on, let's go. Man, let's get out of
here. Who know? I mean, let's dance.
172
00:11:44,090 --> 00:11:45,090
Come on, Slim.
173
00:11:53,070 --> 00:11:55,990
What's up, G's party over here?
174
00:11:59,650 --> 00:12:02,990
Hey, yo, Pickle Man, that's the same
dude who started riding up the street on
175
00:12:02,990 --> 00:12:03,990
swing.
176
00:12:04,490 --> 00:12:06,330
What you want, banana seat boy?
177
00:12:06,810 --> 00:12:08,450
Just came to get my groove on.
178
00:12:11,240 --> 00:12:12,660
Hey, yo, can I see that dance again,
little man?
179
00:12:12,920 --> 00:12:13,920
Pretty smooth, huh?
180
00:12:19,240 --> 00:12:20,240
Listen,
181
00:12:21,580 --> 00:12:25,140
uh, Tamir, I got the keys to the
apartment next door.
182
00:12:25,420 --> 00:12:26,420
It's all off.
183
00:12:27,620 --> 00:12:28,980
Ours? For what?
184
00:12:30,280 --> 00:12:33,200
No, so we can have a lot more fun next
door.
185
00:12:34,940 --> 00:12:35,940
Fun?
186
00:12:41,100 --> 00:12:41,999
Strength twister?
187
00:12:42,000 --> 00:12:42,959
Fun's over.
188
00:12:42,960 --> 00:12:43,960
Hey, hey, hey.
189
00:12:45,320 --> 00:12:47,180
What's wrong with you? I mean, I thought
you liked me.
190
00:12:47,640 --> 00:12:48,640
I do.
191
00:12:49,060 --> 00:12:50,460
Then prove it. Let's go.
192
00:12:51,200 --> 00:12:54,320
Darnell, I... Darnell, she's not going
with you.
193
00:12:55,040 --> 00:12:56,980
Yo, what's your problem, Tia? You!
194
00:12:57,620 --> 00:12:59,660
You turned into a major jerk.
195
00:13:00,860 --> 00:13:02,180
Well, yo, I grew up.
196
00:13:02,380 --> 00:13:03,800
Maybe it's time you tried.
197
00:13:04,500 --> 00:13:07,400
Well, you grew up all right. And to a
dog.
198
00:13:14,250 --> 00:13:15,250
Oh, yeah?
199
00:13:15,270 --> 00:13:18,370
Well, your sister seems to think
different. Tamera, are you coming or
200
00:13:21,190 --> 00:13:22,190
Tamera?
201
00:13:23,750 --> 00:13:25,690
Gee, I can make my own decisions, okay?
202
00:13:27,810 --> 00:13:31,490
Darnell, go aim your bullet head at
another target.
203
00:13:39,330 --> 00:13:40,330
Oh, it's like that?
204
00:13:41,230 --> 00:13:43,750
But why'd I even bring you to this
party? Forget you.
205
00:13:47,110 --> 00:13:52,030
Come here.
206
00:13:53,030 --> 00:13:54,390
I'm very proud of you.
207
00:13:55,170 --> 00:13:56,170
Yeah.
208
00:13:56,610 --> 00:13:58,070
You were right about him.
209
00:13:58,470 --> 00:13:59,930
I feel so stupid.
210
00:14:00,390 --> 00:14:03,010
No, you shouldn't. Oh, yes, I should.
211
00:14:12,720 --> 00:14:14,520
to any wild party. Well, he did.
212
00:14:14,720 --> 00:14:18,020
If that dumpster had been full of rocks
instead of Chinese takeout, I wouldn't
213
00:14:18,020 --> 00:14:19,020
be here to tell the tale.
214
00:14:19,620 --> 00:14:20,800
I'm going to kill that Darnell.
215
00:14:21,080 --> 00:14:24,080
Tamara has never defied me like this
before. It's all his fault.
216
00:14:24,400 --> 00:14:25,400
Oh, sure.
217
00:14:25,640 --> 00:14:26,640
Blame Darnell.
218
00:14:26,780 --> 00:14:28,660
He ain't no good because it's from my
hood.
219
00:14:28,880 --> 00:14:32,300
You're judging him, right? Oh, don't be
ridiculous. You're the one judging him
220
00:14:32,300 --> 00:14:35,100
because you assume he can do no wrong
just because he's my little Darnell.
221
00:14:36,040 --> 00:14:38,960
Can you just be focused, people? We have
a situation here.
222
00:14:42,680 --> 00:14:45,200
They're not in there. So don't go acting
like a jackass.
223
00:15:49,040 --> 00:15:50,220
That boy thought I was 19.
224
00:15:52,340 --> 00:15:53,820
It's not that dark in here.
225
00:15:57,120 --> 00:16:01,200
We didn't come here to party. Well, we
might as well. I mean, the girls aren't
226
00:16:01,200 --> 00:16:02,200
here, and we are.
227
00:16:02,440 --> 00:16:03,720
Ooh, tater tots.
228
00:16:05,000 --> 00:16:07,360
Lisa, sometimes you are so... So?
229
00:16:08,020 --> 00:16:09,020
So what?
230
00:16:09,160 --> 00:16:10,160
No rent?
231
00:16:10,480 --> 00:16:12,660
Well, I settled for low rent. You pay no
rent.
232
00:16:23,240 --> 00:16:26,380
I have some problems with you. Like the
way you pulled my ear for luck on bingo
233
00:16:26,380 --> 00:16:29,940
night. Or at dinner when you asked me,
are you going to finish that? And I
234
00:16:29,940 --> 00:16:31,020
haven't even put my fork in it.
235
00:16:32,900 --> 00:16:34,640
Lisa, I don't care where you're from.
236
00:16:35,040 --> 00:16:36,260
It's you I can't stand.
237
00:16:39,220 --> 00:16:40,220
Oh, Ray.
238
00:16:41,380 --> 00:16:42,380
That's so sweet.
239
00:16:43,960 --> 00:16:48,160
Come here, let me pull your ear. Don't
even think about it. I got more drinks.
240
00:16:48,500 --> 00:16:49,500
Is that Darnell?
241
00:16:58,510 --> 00:16:59,510
Groupie and stuff.
242
00:16:59,670 --> 00:17:00,670
That's all I'll listen.
243
00:17:01,210 --> 00:17:02,310
What y 'all doing here?
244
00:17:03,230 --> 00:17:04,230
Warming up.
245
00:17:04,890 --> 00:17:06,630
Now, where are my girls?
246
00:17:07,530 --> 00:17:09,349
Why you sweating me? I ain't they
keeping?
247
00:17:10,210 --> 00:17:14,910
Little boy, I know you did not just get
smart with me. You better recognize...
248
00:17:14,910 --> 00:17:20,569
I'm down with...
249
00:17:26,640 --> 00:17:28,540
Because once they dissed me, I took the
car.
250
00:17:29,480 --> 00:17:32,640
Yeah, well, they cut me down, Aunt Lisa.
Right in front of my crew.
251
00:17:33,020 --> 00:17:34,960
Now, a man shouldn't have to go out like
that, huh?
252
00:17:36,580 --> 00:17:37,580
A man?
253
00:17:38,580 --> 00:17:41,000
Well, I don't see no man in here.
254
00:17:41,620 --> 00:17:44,520
I see a little child and big boy. I told
you it was me. I know that.
255
00:17:45,200 --> 00:17:46,520
Dag, I'm sorry, Aunt Lisa.
256
00:17:46,840 --> 00:17:49,040
Yeah, not as sorry as you're going to be
when me and your mama get through with
257
00:17:49,040 --> 00:17:50,040
you.
258
00:18:58,920 --> 00:18:59,920
You've got a point, Ray.
259
00:19:00,120 --> 00:19:02,760
What point? Wait, would somebody point
me in the direction of the point?
260
00:19:02,960 --> 00:19:04,420
Ray, Ray, Ray.
261
00:19:05,240 --> 00:19:09,100
When a baby falls down, you just want to
pick her up and kiss the boo -boo. But
262
00:19:09,100 --> 00:19:11,200
look, they're not babies anymore.
263
00:19:11,460 --> 00:19:14,760
And if they fall, we've got to let them
get up all by themselves, or they'll
264
00:19:14,760 --> 00:19:15,760
never learn how.
265
00:19:16,280 --> 00:19:18,180
That's lovely, Lisa. Sew it on a pillow.
266
00:19:21,000 --> 00:19:22,160
Tamara, I'm your dad.
267
00:19:22,380 --> 00:19:24,280
Protecting you is part of the job
description.
268
00:19:36,080 --> 00:19:38,860
ourselves in the bathroom, you must be
very proud.
269
00:19:40,480 --> 00:19:44,900
Well, I admit, Tamara, you do make sense
in some loopy, teenager -y way.
270
00:19:45,580 --> 00:19:47,380
But it still doesn't get you off the
hook.
271
00:19:48,140 --> 00:19:53,480
Well, Dad, before you plan on punishing
me, remember, having your daddy bust
272
00:19:53,480 --> 00:19:57,200
into a bathroom to pull you out of a
grown -up party is pretty darn
273
00:19:57,440 --> 00:20:00,660
In fact, a punishment in itself.
274
00:20:02,860 --> 00:20:04,180
Nice try. Come on, we're going home.
275
00:20:07,080 --> 00:20:08,360
get ready for emergency maneuvers.
276
00:20:08,660 --> 00:20:10,320
There's some pretty scary people out
there.
277
00:20:14,020 --> 00:20:15,020
Roger?
278
00:20:15,820 --> 00:20:17,680
Greetings, my little bathroom
buttercups.
279
00:20:21,160 --> 00:20:22,160
Hey!
280
00:20:22,440 --> 00:20:23,980
What happened to the party?
281
00:20:24,480 --> 00:20:25,199
Beats me.
282
00:20:25,200 --> 00:20:27,460
There sure is a crowd down at the
testicle station.
283
00:20:28,540 --> 00:20:29,700
What are you doing here?
284
00:20:30,240 --> 00:20:34,380
Do you even have to ask? When my girls
are in distress, it's Roger to the
285
00:20:34,380 --> 00:20:35,380
rescue.
286
00:20:36,200 --> 00:20:37,200
came to rescue us?
287
00:20:37,780 --> 00:20:38,800
Oh, Roger.
288
00:20:43,920 --> 00:20:46,600
Wait a minute, wait a minute. It's okay
if Roger rescues them.
289
00:20:47,160 --> 00:20:48,160
What's wrong with me?
290
00:20:48,560 --> 00:20:50,260
Oh, I thought you'd never ask.
291
00:20:52,280 --> 00:20:55,440
You always make these numbing, numbing
noises when you chew your food.
292
00:21:10,670 --> 00:21:13,010
away when he was not. Wait, I said
Darnell.
293
00:21:14,210 --> 00:21:17,650
And his mom, Patrice, they've been best
friends. Did I? No.
294
00:21:18,190 --> 00:21:20,610
And his mom, Patrice. Wait, I said
something wrong.
295
00:21:23,850 --> 00:21:25,950
Oh, I admit to Mary, make sentence.
296
00:21:26,610 --> 00:21:27,610
Make sentence?
297
00:21:29,910 --> 00:21:33,610
As long as you live under this roof, you
will do as I say.
298
00:21:33,850 --> 00:21:36,530
Now, I'm only caring about what really
concerns me.
23089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.