All language subtitles for sister_sister_s03e19_summer_bummer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,019 Now, just because it's Lisa's poker night doesn't mean we can't take care of 2 00:00:04,019 --> 00:00:06,700 ourselves. I have everybody's dinner assignment right down here on this handy 3 00:00:06,700 --> 00:00:07,700 checklist. 4 00:00:07,780 --> 00:00:09,100 Tamara, table set? 5 00:00:09,360 --> 00:00:11,760 Check. Tia, Icy Maid? Check. 6 00:00:11,980 --> 00:00:14,460 All right, and me, I'll wash dishes after dinner. 7 00:00:15,440 --> 00:00:16,439 All right. 8 00:00:17,540 --> 00:00:18,540 Let's eat. 9 00:00:21,160 --> 00:00:22,700 Uh, Dad? 10 00:00:22,920 --> 00:00:24,580 I think you forgot something. 11 00:00:25,920 --> 00:00:27,840 Right. Make dinner. 12 00:00:44,320 --> 00:00:48,240 Now everybody knows I ain't ever gonna let 13 00:01:18,160 --> 00:01:19,980 school, and Tamir and I are really happy. 14 00:01:20,620 --> 00:01:21,620 As if. 15 00:01:23,080 --> 00:01:27,460 I have to take biology in summer school. What a waste of time. The study of 16 00:01:27,460 --> 00:01:28,339 living things? 17 00:01:28,340 --> 00:01:30,020 When is that going to come up in real life? 18 00:01:31,360 --> 00:01:35,720 And I signed up as counselor at Cucamonga Day Camp because I thought 19 00:01:35,720 --> 00:01:36,720 was going to work there. 20 00:01:36,980 --> 00:01:41,580 Oh, I've been dreaming about him all year. But he has to take biology again, 21 00:01:41,600 --> 00:01:42,600 too. 22 00:01:42,820 --> 00:01:43,820 Tough luck to you. 23 00:01:43,960 --> 00:01:47,460 Yeah, I mean, summer camp was my best hope to get close to Nick. 24 00:01:47,840 --> 00:01:51,080 When you're surrounded by eight -year -olds blowing stuff to pine cones, hey, 25 00:01:51,300 --> 00:01:52,300 anything can happen. 26 00:01:54,140 --> 00:01:56,420 You know, Tia, we're not very smart. 27 00:01:56,920 --> 00:02:00,900 We've got these twin things staring us in the face, and we never take advantage 28 00:02:00,900 --> 00:02:01,899 of them. 29 00:02:01,900 --> 00:02:04,900 Oh, no, we are not going to trade places again. 30 00:02:05,240 --> 00:02:09,080 First of all, if your dad finds out, he'll go ballistic. You know what he 31 00:02:09,080 --> 00:02:11,039 about using our twin powers for evil? 32 00:02:11,580 --> 00:02:13,000 Yeah, bad idea. 33 00:02:13,340 --> 00:02:16,760 Why would I want to be a summer camp counselor with all the heat and bugs? 34 00:02:17,080 --> 00:02:22,360 and I can spend six weeks of summer in an air -conditioned biology class with 35 00:02:22,360 --> 00:02:23,360 Nick Bryant. 36 00:02:23,840 --> 00:02:24,840 Terrible idea. 37 00:02:25,260 --> 00:02:28,400 Tamara, I know what you're doing. You're using reverse psychology. 38 00:02:28,980 --> 00:02:31,740 So you're not going to trade places with me? Yeah, I'm going to do it. 39 00:02:34,100 --> 00:02:37,860 Ray, I meant to tell you. Tamara asked me if she could go to the mall today 40 00:02:37,860 --> 00:02:39,120 after school. I told her it was okay. 41 00:02:39,560 --> 00:02:40,620 She's supposed to study. 42 00:02:43,540 --> 00:02:46,160 Well, that's why she's in summer school, because she didn't study in fall, 43 00:02:46,260 --> 00:02:47,260 winter, or spring school. 44 00:02:49,140 --> 00:02:52,780 Oh, ease up, Ray. Now, I know she's not my daughter, but, hey, she's a girl. I'm 45 00:02:52,780 --> 00:02:53,239 a girl. 46 00:02:53,240 --> 00:02:54,740 Girls, we just want to have fun. 47 00:02:56,880 --> 00:03:00,220 You can't be one of the girls, Lisa. You have to be a parent. Otherwise, they 48 00:03:00,220 --> 00:03:01,220 just walk all over you. 49 00:03:01,400 --> 00:03:04,100 Now, warm support, firm limits. That's my credo. 50 00:03:04,600 --> 00:03:08,760 Oh, look, I've raised Tia with loose reins, and she has turned out just fine. 51 00:03:30,990 --> 00:03:32,310 Stopped her weenie in the campfire. 52 00:03:35,750 --> 00:03:38,830 I do a whole week and it's working like a charm. 53 00:04:04,010 --> 00:04:07,070 you guys to spend some time with him. There's nothing more important than 54 00:04:07,070 --> 00:04:12,690 family. That's going to be rough because I'm in summer school and Tia's in 55 00:04:12,690 --> 00:04:14,050 summer camp. 56 00:04:15,070 --> 00:04:16,870 Right. I'm in camp. She's in school. 57 00:04:21,290 --> 00:04:22,290 Sonny! 58 00:04:22,490 --> 00:04:23,490 Oh, 59 00:04:24,010 --> 00:04:30,950 the girls were just saying how they were looking forward to spend some time with 60 00:04:30,950 --> 00:04:33,690 you. Oh, they probably have all kinds of stuff to do. Yeah. 61 00:04:42,920 --> 00:04:45,600 hoping to spend some time with you. You know, now we can finally go on that 62 00:04:45,600 --> 00:04:46,600 fishing trip. 63 00:04:47,160 --> 00:04:48,220 What fishing trip? 64 00:04:48,860 --> 00:04:50,680 The one you've been dying for me to take you on. 65 00:04:51,260 --> 00:04:52,260 I was 12. 66 00:04:53,720 --> 00:04:55,200 Oh, so now you don't want to go. 67 00:04:56,180 --> 00:04:59,740 Well, I'm starving. Yeah, they don't feed you anything at that stupid summer 68 00:04:59,740 --> 00:05:00,740 camp. 69 00:05:19,120 --> 00:05:21,120 I'm touched you came all this way to go fishing with me. 70 00:05:21,520 --> 00:05:25,600 You're not in any trouble, are you, with the law or on some kind of scam? 71 00:05:25,920 --> 00:05:27,380 Oh, absolutely not, son. 72 00:05:27,800 --> 00:05:31,420 Oh, well, let's get your gear upstairs, and next week I'll make some time for us 73 00:05:31,420 --> 00:05:32,960 to go fishing. Oh, that works out fine. 74 00:05:33,380 --> 00:05:35,840 I really shouldn't show my face in public for a couple of days. 75 00:05:37,400 --> 00:05:38,400 Excuse me. 76 00:05:38,640 --> 00:05:41,540 Well, remember that sporting goods store open in Mexico? 77 00:05:42,080 --> 00:05:45,620 Yeah. Well, this is all that survived that mysterious electrical fire. 78 00:05:47,700 --> 00:05:48,980 See, now, there you go, Dad. 79 00:05:49,860 --> 00:05:53,580 Mysterious fires, having to lay low. What kind of example is that to set for 80 00:05:53,580 --> 00:05:55,920 girls? Look, I'll be on my best behavior, I promise. 81 00:05:56,720 --> 00:06:01,460 Okay. Oh, by the way, a district attorney Gonzalez might call. I'll put 82 00:06:01,460 --> 00:06:02,460 as a character reference. 83 00:06:02,560 --> 00:06:04,460 I doubt he'll call, but just in case. 84 00:06:07,060 --> 00:06:08,060 Oh, man. 85 00:06:09,520 --> 00:06:11,820 So, T, how am I doing in summer school? 86 00:06:12,540 --> 00:06:14,760 Great. Not too great or people will get suspicious. 87 00:06:16,400 --> 00:06:18,820 I'll try harder to maintain your low standards. 88 00:06:20,040 --> 00:06:21,320 Oh, thanks, sis. 89 00:06:21,920 --> 00:06:25,840 Well, unfortunately, you're not doing well in the Nick Fry department. 90 00:06:26,300 --> 00:06:29,920 He won't give you the time of day. You can start referring to yourself now, 91 00:06:31,060 --> 00:06:34,980 Okay, well, he won't give me the time of day. Even when I asked him what time it 92 00:06:34,980 --> 00:06:36,320 was, he wouldn't give me the time of day. 93 00:06:37,120 --> 00:06:40,900 Well, Tia, why don't you just take the initiative and ask him out? I did. 94 00:06:41,280 --> 00:06:44,960 I asked him to join me in the library and maybe form a study group. 95 00:06:46,039 --> 00:06:50,100 Listen, Tia, that kind of stuff might work in honors algebra, but you're in 96 00:06:50,100 --> 00:06:51,740 summer school, honey. Act like it. 97 00:06:52,440 --> 00:06:56,280 Can you help me, Tamira? I'm so bad at being bad. 98 00:06:56,920 --> 00:06:58,900 Well, okay, let's talk. 99 00:07:02,080 --> 00:07:05,080 You know, I wrote a song just for you. 100 00:07:05,580 --> 00:07:06,580 What's your name again? 101 00:07:07,200 --> 00:07:08,200 Bernice. 102 00:07:08,660 --> 00:07:10,680 Bernice. Could you change it to Paula? 103 00:07:11,080 --> 00:07:12,080 Sure, Nita. 104 00:07:12,880 --> 00:07:13,880 Paula. 105 00:07:14,430 --> 00:07:21,090 When I see you in the holla, don't you know you really holla 106 00:07:21,090 --> 00:07:22,090 that? 107 00:07:23,570 --> 00:07:29,170 Mr. Bryant, how about sharing all of that old report on photosynthesis? 108 00:07:29,670 --> 00:07:30,670 Photo what? 109 00:07:30,810 --> 00:07:31,810 Nothing. 110 00:07:34,050 --> 00:07:35,050 Where's Tamara? 111 00:07:35,350 --> 00:07:39,310 Who? The girl who sits next to you, the one who answered every question 112 00:07:39,310 --> 00:07:43,030 yesterday. Oh, I don't know what you're talking about. She means me. 113 00:07:45,420 --> 00:07:47,100 You sure the girl that was up in here yesterday? 114 00:07:47,920 --> 00:07:50,320 Yeah, I'm Tamara Campbell. 115 00:07:50,700 --> 00:07:53,740 You know, the one from summer school, not camp. 116 00:07:54,280 --> 00:07:55,400 Thanks for that introduction. 117 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 You're late. 118 00:07:57,640 --> 00:07:58,940 And your point is? 119 00:08:01,560 --> 00:08:08,520 Tamara, would you please sit down? The rest of the class would 120 00:08:08,520 --> 00:08:09,520 like to get to work. 121 00:08:19,880 --> 00:08:22,560 Who would like to describe the process for photosynthesis? 122 00:08:22,880 --> 00:08:24,440 Uh, say, listen to me. 123 00:08:25,740 --> 00:08:30,440 Let's say you and I get together after school and, uh, not do our homework. 124 00:08:57,580 --> 00:09:01,420 Yeddy is not my Indian name. I'm swimming with salmon. 125 00:09:01,640 --> 00:09:02,640 Sorry. 126 00:09:02,980 --> 00:09:07,660 According to my Cucamonga camp manual, we should be reaching Lake Merton soon. 127 00:09:07,860 --> 00:09:10,660 But why don't we ask our counselor, Bravest Buffalo? 128 00:09:11,300 --> 00:09:12,300 Water! 129 00:09:12,720 --> 00:09:13,900 Water! Water! 130 00:09:14,900 --> 00:09:17,680 Hey, what if I get thirsty on the hike? 131 00:09:18,240 --> 00:09:21,300 But resting right here eats every five minutes. 132 00:09:23,320 --> 00:09:26,180 I hope there aren't any wild wolverines around here. 133 00:09:26,860 --> 00:09:31,680 Actually, the last known wall wolverine disappeared years ago with the 134 00:09:31,680 --> 00:09:32,680 encroachment of man. 135 00:09:33,120 --> 00:09:36,940 Can I see that book for a moment? Certainly. Are you interested in 136 00:09:37,120 --> 00:09:38,120 No. 137 00:09:40,200 --> 00:09:42,420 I hope you don't regret that. 138 00:09:42,660 --> 00:09:44,680 Now this is what it's all about. 139 00:09:46,260 --> 00:09:49,900 Relaxing with Mother Nature, chilling with Coolio. 140 00:09:50,260 --> 00:09:55,680 Well, if it's all the same to you, Kravis Buffalo, I'm going on ahead with 141 00:09:55,680 --> 00:09:56,680 big elk. 142 00:09:56,730 --> 00:10:02,150 Flies and Squirrels, Bracelet Moose, Whistling Robin, and Randy, who came too 143 00:10:02,150 --> 00:10:03,150 late to get a name. 144 00:10:03,370 --> 00:10:04,370 Excuse me? 145 00:10:05,630 --> 00:10:06,650 Hey, Randy! 146 00:10:07,110 --> 00:10:09,950 Anything left in your lunch bag besides your fingerprints? 147 00:10:40,840 --> 00:10:41,840 Thanks for bringing me along. 148 00:10:41,980 --> 00:10:43,220 You jumped into the car, Roger. 149 00:10:43,580 --> 00:10:46,020 Yeah, but you could have kicked me out. You guys are the best. 150 00:10:47,440 --> 00:10:49,000 Hey, that looks like a good spot over there, Dad. 151 00:10:49,280 --> 00:10:53,320 If you two want to bother anything, just let me know. I won't look. 152 00:10:54,340 --> 00:10:56,760 Well, I was hoping to spend this quality time with my son. 153 00:10:57,200 --> 00:11:00,920 May you go south, I'll go north. We'll meet back here in four hours. You got 154 00:11:01,340 --> 00:11:03,100 Five bucks for whoever catches the biggest fish. 155 00:11:03,440 --> 00:11:04,440 You're on. 156 00:11:04,540 --> 00:11:05,640 I'll go with you, Mr. Campbell. 157 00:11:06,100 --> 00:11:07,100 Maybe you and I could bond. 158 00:11:07,860 --> 00:11:09,420 Well, why don't we just fish, Roger? 159 00:11:09,720 --> 00:11:12,600 If any bonding happens, well, we'll all be the better. 160 00:11:18,340 --> 00:11:24,600 Guys, I'm sure that wasn't a bear. Just in case, we'll just sit here and eat 161 00:11:24,600 --> 00:11:25,600 Doritos. 162 00:11:27,320 --> 00:11:28,239 Oh, no! 163 00:11:28,240 --> 00:11:29,240 A bear! 164 00:11:30,020 --> 00:11:31,740 Right there, Tamara. 165 00:11:32,480 --> 00:11:33,640 Tamara? Idea. 166 00:11:34,340 --> 00:11:36,600 Actually, her name in the brain is Buffalo. 167 00:11:36,860 --> 00:11:39,710 If her father catches her, her name will be... dead as doornail. 168 00:11:40,750 --> 00:11:41,749 Where's my dad? 169 00:11:41,750 --> 00:11:44,110 He's down at the lake fishing. And what are you doing up here? 170 00:11:45,170 --> 00:11:47,750 Well, uh, I'm in summer school. 171 00:11:48,130 --> 00:11:53,170 You know, and we're having a field trip with the other kids in my biology class. 172 00:11:53,610 --> 00:11:55,270 This isn't biology class. 173 00:11:55,730 --> 00:11:56,790 Work with me here. 174 00:11:57,370 --> 00:12:00,810 Say no more. You and Tia are pulling the old switcheroo, huh? 175 00:12:01,130 --> 00:12:04,650 Boy, what I could have done with a twin in that trailer park deal back in 79. 176 00:12:06,190 --> 00:12:07,850 Anyway, what you're doing is wrong. 177 00:12:08,240 --> 00:12:12,420 A mistake, a gap, a faux pas, a booze. All right, all right, all right. 178 00:12:13,640 --> 00:12:15,080 You're not going to tell my dad, are you? 179 00:12:15,300 --> 00:12:17,360 Stupid camera has never ratted on anybody. 180 00:12:18,040 --> 00:12:21,000 But I did promise your father I wouldn't be a bad influence on him. And there's 181 00:12:21,000 --> 00:12:22,320 nothing I can do to break that trust. 182 00:12:23,360 --> 00:12:24,360 Now, here's what you do. 183 00:12:25,020 --> 00:12:27,020 For the next few hours, I suggest you get lost. 184 00:13:46,670 --> 00:13:48,690 Hey, Tamira. Hey, you left your books in my car. 185 00:13:49,890 --> 00:13:52,050 Tamira? Um, I'm Tia. 186 00:13:52,490 --> 00:13:56,230 You're looking for my twin sister, Tamira. I never even met you. 187 00:13:57,270 --> 00:14:00,150 Well, look, if you wanted to dump me, you could have done better than that 188 00:14:00,150 --> 00:14:01,250 twin excuse, Tamira. 189 00:14:01,450 --> 00:14:04,150 I said I'm Tia, stranger. 190 00:14:06,030 --> 00:14:08,790 I was about to take you to the TLC concert, too. 191 00:14:09,070 --> 00:14:12,410 But now I'm just going to have to ask Bernice, who changed her name to Paula. 192 00:14:32,400 --> 00:14:35,440 to summer school because I wanted to meet Nick, who was going out with Paula, 193 00:14:35,600 --> 00:14:39,780 who used to be Bernice, and Tamara took my place at summer camp, and now she's 194 00:14:39,780 --> 00:14:43,820 lost. Oh, we gotta go to that camp. We gotta find Tamara, and I gotta call the 195 00:14:43,820 --> 00:14:46,420 camp from the car, and I gotta tell them it's not you that's lost, it's Tamara 196 00:14:46,420 --> 00:14:47,420 that's lost. 197 00:14:47,800 --> 00:14:51,340 Oh, aren't you gonna yell at me? Oh, I'm saving that for the ride up there. 198 00:14:54,720 --> 00:14:55,780 Okay, okay, okay, I'll come. 199 00:14:56,080 --> 00:14:59,520 Okay, now let's not panic. This is where our camp kookamonga training comes in 200 00:14:59,520 --> 00:15:00,700 handy. What training? 201 00:15:01,710 --> 00:15:02,609 Excuse me? 202 00:15:02,610 --> 00:15:05,310 What do you call all the projects we worked on back at camp? 203 00:15:06,210 --> 00:15:08,190 We're gonna make more macaroni jewelry? 204 00:15:09,270 --> 00:15:10,890 No, of course not! 205 00:15:11,330 --> 00:15:15,990 We're gonna... We're gonna... Do you remember anything you read in that book 206 00:15:15,990 --> 00:15:16,969 before I threw it away? 207 00:15:16,970 --> 00:15:21,110 We could build a small link to her shelter, and we could hunt small game 208 00:15:21,110 --> 00:15:24,210 food. Or we can go hitch a ride at that interstate. 209 00:15:33,390 --> 00:15:34,450 of Chief Crazy Horse? 210 00:15:34,930 --> 00:15:37,230 Well, all righty then! 211 00:15:40,790 --> 00:15:41,790 Hey? 212 00:15:42,330 --> 00:15:43,330 Lisa? 213 00:15:43,610 --> 00:15:44,610 Oh, thank goodness. 214 00:15:44,710 --> 00:15:45,710 Tia! 215 00:15:48,070 --> 00:15:49,070 Jerkies, come on. 216 00:15:49,810 --> 00:15:52,570 Now, sit and behave. I'm gonna call the camp and tell them we're okay. 217 00:15:52,950 --> 00:15:53,950 Food! 218 00:15:57,190 --> 00:15:59,770 When you're through, I like to work with the camp director. 219 00:16:00,010 --> 00:16:02,350 Frankly, you are a less inadequate counselor. 220 00:16:03,690 --> 00:16:04,690 blabbers with mouth. 221 00:16:55,310 --> 00:16:57,030 these kids, your daddy's going to be in there any second. 222 00:16:57,470 --> 00:17:01,470 Everybody hide! This isn't time for playing games. This is no game, son. 223 00:17:01,470 --> 00:17:03,330 trying to fool our parents. Say no more. 224 00:17:08,250 --> 00:17:11,510 Hey, a camp shirt? Use your head. Have I taught you nothing? 225 00:17:11,849 --> 00:17:13,829 Oh, I forgot to change. I need a jacket. Yes. 226 00:17:18,069 --> 00:17:19,650 What a scorcher up there. 227 00:17:20,750 --> 00:17:21,950 Aren't you going to be warm in that tomato? 228 00:17:32,240 --> 00:17:33,580 you'd have been up at the lake with us fishing, Tamara. 229 00:17:33,860 --> 00:17:34,860 Oh, I was. 230 00:17:36,280 --> 00:17:42,280 Wishing the same thing, because summer school is more important. 231 00:17:45,240 --> 00:17:46,240 What's that noise? 232 00:17:46,320 --> 00:17:47,259 Oh, just me. 233 00:17:47,260 --> 00:17:48,780 These marshmallows are stale. 234 00:17:51,560 --> 00:17:52,560 Nice fish, Dad. 235 00:17:52,900 --> 00:17:56,100 Yeah. Oh, it was a battle catching this bad boy. 236 00:17:57,080 --> 00:18:00,320 It was the age -old struggle of the cunning of man against the... 237 00:18:01,770 --> 00:18:02,850 Or in my case, the lake. 238 00:18:04,550 --> 00:18:05,550 Hi, Mr. Campbell. 239 00:18:06,050 --> 00:18:08,650 There's been a mix -up. You got my fish and I got yours. 240 00:18:08,970 --> 00:18:10,010 I even named him. 241 00:18:10,590 --> 00:18:11,590 Dinky. 242 00:18:14,530 --> 00:18:16,470 Well, Dinky put up quite a battle, too. 243 00:18:16,870 --> 00:18:18,550 The worm put up a bigger fight. 244 00:18:32,490 --> 00:18:33,149 problem at school? 245 00:18:33,150 --> 00:18:36,150 Oh, uh, just an air conditioning thing. 246 00:18:37,190 --> 00:18:38,190 What? 247 00:18:43,090 --> 00:18:45,590 Oh, I just realized I forgot to shave my leg. 248 00:18:47,130 --> 00:18:53,330 Say, Ray, please say you and I take my string of fish and Dinky and clean them 249 00:18:53,330 --> 00:18:54,330 up for supper. 250 00:18:54,410 --> 00:18:57,410 Well, I don't know. Now that Dinky has a name, you think we should eat all? 251 00:19:12,620 --> 00:19:14,000 to switch. You knew the risk. 252 00:19:14,480 --> 00:19:17,160 Oh, come on, come on. Now, wait a minute. Now, you two have the rest of 253 00:19:17,160 --> 00:19:18,160 lives to argue. 254 00:19:18,400 --> 00:19:21,680 Lisa, please don't tell my dad about this. Don't worry, don't worry. If he 255 00:19:21,680 --> 00:19:24,420 finds out that I knew anything about it, I will never hear the end of it. I told 256 00:19:24,420 --> 00:19:25,680 him that you two guys could be trusted. 257 00:19:26,140 --> 00:19:27,140 What are you, nuts? 258 00:19:27,600 --> 00:19:29,760 Apparently so, from what I've observed. 259 00:19:30,760 --> 00:19:31,760 Lisa! 260 00:19:32,340 --> 00:19:33,340 Lisa, 261 00:19:33,780 --> 00:19:36,460 you know, I found this Power Ranger compass on the porch. You know where it 262 00:19:36,460 --> 00:19:37,460 belongs to? 263 00:19:49,520 --> 00:19:50,520 Sorry, Dinky. 264 00:19:51,560 --> 00:19:52,560 Hi, Ray. 265 00:19:52,740 --> 00:19:53,900 Oh, I couldn't sleep. 266 00:19:54,260 --> 00:19:57,040 I have a confession to make. The girls wanted me to keep it a secret, but I 267 00:19:57,040 --> 00:19:58,040 can't. Oh? 268 00:19:59,300 --> 00:20:01,460 The girls tried to pull a fast one the last couple of weeks. 269 00:20:01,660 --> 00:20:05,300 Tia and Tamara traded places. Tia went to summer school, and Tamara went to 270 00:20:05,300 --> 00:20:06,300 summer camp. 271 00:20:07,140 --> 00:20:11,500 What? Doggone it. I was afraid this was gonna... Don't get upset, Ray. Now, they 272 00:20:11,500 --> 00:20:14,100 have switched back. I've grounded them. Okay, so you can get to be the good guy 273 00:20:14,100 --> 00:20:17,160 this time. You're right. We cannot be their friends. We gotta be their 274 00:20:18,240 --> 00:20:19,240 All right. 275 00:20:20,170 --> 00:20:21,170 Mm -hmm. Good night. 276 00:20:21,910 --> 00:20:24,210 And thank you for not saying, I told you so. 277 00:20:24,790 --> 00:20:25,790 You're welcome. 278 00:20:26,710 --> 00:20:27,810 I told her so. 279 00:20:30,130 --> 00:20:34,610 Ray, Tamira and I have a confession to make. But if you're busy, we can come 280 00:20:34,610 --> 00:20:35,329 back later. 281 00:20:35,330 --> 00:20:36,330 Tamira! 282 00:20:36,530 --> 00:20:41,110 Look, we promised my mom we'd keep it a secret, but we just couldn't. Yeah, 283 00:20:41,150 --> 00:20:44,850 we're really sorry, but T and I have been trading places for two weeks. 284 00:20:50,830 --> 00:20:51,890 find another job. 285 00:20:53,250 --> 00:20:54,910 Dad, you're not too mad at us, are you? 286 00:20:55,210 --> 00:20:58,690 Well, the fact that you came down here to tell me the truth means that you can 287 00:20:58,690 --> 00:20:59,690 be trusted. 288 00:20:59,830 --> 00:21:01,550 Aw, thanks, Dad. 289 00:21:02,530 --> 00:21:03,970 You can go back to your little fish. 290 00:21:07,650 --> 00:21:10,090 I'm off to school. At least I know I'm getting an A, right? 291 00:21:10,570 --> 00:21:14,850 Well, actually, I did such a great job being you, you're sort of flunky. 292 00:21:23,260 --> 00:21:27,220 We'll make a pact. From now on, no more switching, okay? Okay. 293 00:21:27,560 --> 00:21:30,700 Who are we kidding? 294 00:21:31,280 --> 00:21:32,280 We've got Friday. 295 00:21:32,540 --> 00:21:34,500 I have a piano lesson I'm not too crazy about. 296 00:21:34,720 --> 00:21:36,340 How do you feel about babysitting Saturday? 297 00:21:37,340 --> 00:21:38,340 Deal. 23990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.