Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:04,960
I'm taking a filmmaking class after
school, and there's this big competition
2
00:00:04,960 --> 00:00:07,860
the best film. And this time, I'm going
to beat out that Ron Acoli.
3
00:00:08,260 --> 00:00:11,220
Okay, Tamir, if you stand by the window,
I can get a nice MCU.
4
00:00:11,760 --> 00:00:14,020
Oh, that's a medium close -up in the
film viz.
5
00:00:14,860 --> 00:00:18,140
Uh -huh, loving it, loving it.
6
00:00:18,420 --> 00:00:20,320
Cut. Perfect. One more time.
7
00:00:21,220 --> 00:00:23,360
But, T, if it's perfect, why do we have
to do it again?
8
00:00:24,380 --> 00:00:26,720
I, uh, forgot to put the tape in.
9
00:00:43,420 --> 00:00:45,860
I ain't ever gonna love you
10
00:01:06,440 --> 00:01:09,860
Anybody knows I ain't ever gonna let you
go.
11
00:01:10,160 --> 00:01:11,160
Mr. Santa!
12
00:01:13,860 --> 00:01:14,920
I don't know anything, Walker.
13
00:01:15,180 --> 00:01:16,560
Yeah, I'd like to see you try.
14
00:01:18,840 --> 00:01:20,000
Oh, hi, Lisa.
15
00:01:21,140 --> 00:01:23,440
Remember, Ray, love thy neighbor.
16
00:01:23,740 --> 00:01:26,280
I love thy neighbor. I'd love thy
neighbor to move.
17
00:01:27,580 --> 00:01:30,560
Are you and Bert Walker still fighting
about that oak tree hanging in his yard?
18
00:01:30,760 --> 00:01:32,540
Well, what's the big deal? Just trim the
branch.
19
00:01:33,260 --> 00:01:34,680
Just trim the branch? It's...
20
00:01:35,020 --> 00:01:36,840
Because it's a limb. It's part of a
living organism.
21
00:01:37,160 --> 00:01:38,800
I would like somebody to trim one of
your limbs.
22
00:01:39,220 --> 00:01:40,860
I wouldn't mind trimming my thighs.
23
00:01:41,880 --> 00:01:42,980
With a chainsaw?
24
00:01:43,240 --> 00:01:44,640
If it'll do the trick.
25
00:01:46,240 --> 00:01:47,560
Just trim the branch.
26
00:01:48,140 --> 00:01:49,400
That's how it starts, Lucy.
27
00:01:49,780 --> 00:01:52,040
You cut a branch. And then a few trees.
28
00:01:52,280 --> 00:01:53,560
And then you cut a forest.
29
00:01:53,940 --> 00:01:57,360
And the next thing you know, the entire
ecosystem breaks down. And our whole
30
00:01:57,360 --> 00:01:58,520
world has been destroyed.
31
00:01:58,780 --> 00:02:01,800
And Detroit becomes a vast desert
wasteland.
32
00:02:04,330 --> 00:02:05,330
Coffee rag?
33
00:02:05,450 --> 00:02:06,970
No, no, I've already had five or six
cups.
34
00:02:08,330 --> 00:02:09,330
No kidding.
35
00:02:10,090 --> 00:02:13,610
Now, you and Walker have been going on
about that tree for two years.
36
00:02:14,710 --> 00:02:15,710
Yeah, you're right.
37
00:02:16,710 --> 00:02:19,410
Well, I guess I should just let it go,
huh?
38
00:02:19,630 --> 00:02:22,990
Mm -hmm. But you know, the tree is not
the real problem. The tree is just a
39
00:02:22,990 --> 00:02:24,890
symptom of the deeper problem between
you two.
40
00:02:25,710 --> 00:02:26,710
Like what?
41
00:02:26,950 --> 00:02:31,310
Well, the fact that he never returned
your needle nose pliers.
42
00:02:32,050 --> 00:02:33,050
You're right.
43
00:02:33,280 --> 00:02:37,320
He never did return my pliers, did he?
And I needed them the other day. I'm not
44
00:02:37,320 --> 00:02:38,320
through with you, Walker.
45
00:02:38,380 --> 00:02:41,380
Oh, but Ray, you still have his ball
-peen hammer.
46
00:02:42,260 --> 00:02:43,260
Oh, yeah.
47
00:02:44,060 --> 00:02:46,880
Now, as a peace offering, why don't you
just give the hammer back?
48
00:02:47,740 --> 00:02:51,700
Well, I would, but I need him to fix the
thing that I can't fix because he has
49
00:02:51,700 --> 00:02:52,820
my needle -nose pliers.
50
00:03:02,570 --> 00:03:09,510
normally only to the camera okay well
get that camera out of my face if that
51
00:03:09,510 --> 00:03:14,210
good stuff it had conflict you turn that
camera back on i'll show you conflict
52
00:03:14,210 --> 00:03:19,710
what's going on here well i'm trying to
make a documentary on the everyday life
53
00:03:19,710 --> 00:03:24,050
of my family for my filmmaking class
that's a great idea who plays me
54
00:03:32,720 --> 00:03:34,260
doesn't understand how a documentary
works.
55
00:03:34,640 --> 00:03:37,580
I guess working with a camera takes some
getting used to.
56
00:03:38,060 --> 00:03:40,480
Okay, Ray. I'm glad you understand the
process.
57
00:03:41,020 --> 00:03:46,100
Okay. Loosen up, act natural, and
pretend the camera isn't here.
58
00:03:46,320 --> 00:03:47,960
Just another ordinary day.
59
00:03:50,860 --> 00:03:51,860
Ah, cut.
60
00:03:52,740 --> 00:03:55,380
Yeah, you're right. Let's take that
again. I just wouldn't sit here and read
61
00:03:55,380 --> 00:03:58,640
paper like this. I'd talk to my
daughter. Yes. Come on, dear.
62
00:04:03,500 --> 00:04:04,500
Tamara Campbell?
63
00:04:04,900 --> 00:04:05,900
My daughter?
64
00:04:07,040 --> 00:04:08,300
How was your day today?
65
00:04:08,720 --> 00:04:10,180
At Roosevelt High School?
66
00:04:10,980 --> 00:04:12,400
Today's Saturday, Dad.
67
00:04:13,620 --> 00:04:14,620
Oh.
68
00:04:15,920 --> 00:04:16,919
Well,
69
00:04:18,920 --> 00:04:20,120
I think that was better, don't you?
70
00:04:24,280 --> 00:04:25,280
Yeah.
71
00:04:26,140 --> 00:04:27,860
I really need to talk to somebody.
72
00:04:28,160 --> 00:04:29,440
Who am I to correct?
73
00:04:33,200 --> 00:04:35,900
It's like this. Wait. I'm not quite
ready.
74
00:04:37,040 --> 00:04:38,760
Okay. And go.
75
00:04:39,520 --> 00:04:44,680
Tia, will you turn that thing off? I am
not talking to that camera. My emotional
76
00:04:44,680 --> 00:04:46,980
distress will not be fodder for your
little movie.
77
00:04:47,580 --> 00:04:48,580
Hey.
78
00:04:49,780 --> 00:04:50,780
Fine. It's off.
79
00:04:52,460 --> 00:04:56,340
Tia, I saw Jason Ellis at the mall
today. He doesn't even know I exist.
80
00:04:56,560 --> 00:05:00,080
He's the cutest boy, and I've done
everything I can think of to get his
81
00:05:00,080 --> 00:05:02,580
attention. Tamara, this is great stuff.
82
00:05:02,950 --> 00:05:04,750
Can I please just get a little on tape?
83
00:05:05,490 --> 00:05:08,030
No. Tia, I am hurting here.
84
00:05:08,270 --> 00:05:13,930
Now, excuse me while I go upstairs to
sit in the dark alone and soak.
85
00:05:15,610 --> 00:05:17,550
Are you going to cry, too? Maybe.
86
00:05:17,770 --> 00:05:22,190
Oh, come on, Tamira. The sunlight
reflecting off your tears will look
87
00:05:22,750 --> 00:05:26,610
Tia, if I decide to throw myself out the
window, I'll call you. Promise?
88
00:05:28,230 --> 00:05:30,170
Tia, I'm ready for my love scene.
89
00:05:30,780 --> 00:05:33,440
Stop it, Roger. I'm very serious about
this project.
90
00:05:33,820 --> 00:05:37,960
You're serious about every project. I
know, but I really want to get an A.
91
00:05:38,200 --> 00:05:40,200
And this film could help me get a
scholarship.
92
00:05:40,700 --> 00:05:41,980
You'll always get an A.
93
00:05:42,200 --> 00:05:44,680
Besides, you'll get a scholarship to any
college in the country.
94
00:05:45,160 --> 00:05:49,040
Plus, Rhonda Coley's my stiffest
competition, and she dissed me in Home
95
00:05:49,040 --> 00:05:53,260
yesterday. Now you're making some sense.
I'll help you beat her. She dissed me,
96
00:05:53,320 --> 00:05:54,860
too. She kicked me to the curb.
97
00:05:55,840 --> 00:05:57,700
You'll be able to brush her off no
problem.
98
00:05:58,250 --> 00:06:01,210
Except I started filming my family, and
they weren't very interesting.
99
00:06:01,610 --> 00:06:05,730
I mean, Ray is a complete dud, and
Tamera won't let me film her misery.
100
00:06:07,010 --> 00:06:08,470
Why don't you just make stuff up?
101
00:06:08,710 --> 00:06:09,710
Here, darling.
102
00:06:09,990 --> 00:06:10,990
Down here, Mom.
103
00:06:12,530 --> 00:06:13,530
Hey,
104
00:06:14,210 --> 00:06:15,230
maybe y 'all isn't lost.
105
00:06:15,690 --> 00:06:17,530
I haven't filmed my mom yet.
106
00:06:17,850 --> 00:06:22,650
And if there's one person you can count
on to be honest and natural, it's my
107
00:06:22,650 --> 00:06:23,650
mom.
108
00:06:34,800 --> 00:06:35,800
How was your day?
109
00:06:37,980 --> 00:06:38,980
Oh, my.
110
00:06:39,260 --> 00:06:41,560
Is that young Master Evans with you?
111
00:06:41,960 --> 00:06:45,700
Mom, what are you doing? This is
supposed to be about everyday life.
112
00:06:47,080 --> 00:06:48,400
Oh, dear, what are you doing?
113
00:06:48,680 --> 00:06:51,100
This is my good side. This? This is my
good side.
114
00:06:54,240 --> 00:06:55,920
Mom, you're being ridiculous.
115
00:06:56,480 --> 00:06:58,840
You never acted like this one day in
your life.
116
00:06:59,180 --> 00:07:00,680
Oh, I can't work in these conditions.
117
00:07:00,920 --> 00:07:03,500
If you need me, I'll be in my dressing
room doing the laundry.
118
00:07:10,320 --> 00:07:11,720
That love scene offers still stands.
119
00:07:16,000 --> 00:07:18,200
So, Roger, what do you think?
120
00:07:18,560 --> 00:07:23,120
He didn't think too bad. I know I'm not
Steven Spielberg, but I'm sure it's as
121
00:07:23,120 --> 00:07:24,360
good as anybody else in the class.
122
00:07:27,360 --> 00:07:29,420
Oh, it's you, Rhonda.
123
00:07:30,900 --> 00:07:32,120
Hi, Tia.
124
00:07:32,520 --> 00:07:36,460
My VCR is broken. Is it okay if I use
yours to screen my project?
125
00:07:48,170 --> 00:07:50,350
I want you to know that there are no
hard feelings.
126
00:07:50,770 --> 00:07:51,770
Who are you?
127
00:07:55,130 --> 00:08:01,650
Anyways, my uncle is a cop with a
Detroit PD, and he took me on a ride
128
00:08:01,650 --> 00:08:03,790
haven't quite finished yet, so it's a
little rough.
129
00:08:06,090 --> 00:08:12,050
Sight in the City, a Rhonda Coley film,
written, produced, and directed, and
130
00:08:12,050 --> 00:08:15,310
with a special appearance by Rhonda
Coley.
131
00:08:31,020 --> 00:08:35,039
production. To find out more about
Rhonda, send a self -addressed stamped
132
00:08:35,039 --> 00:08:39,740
envelope to box 50... Wow, Rhonda.
133
00:08:39,960 --> 00:08:40,980
That was great.
134
00:08:41,419 --> 00:08:42,419
I know.
135
00:08:44,340 --> 00:08:46,900
Your VCR wasn't really broken, was it,
Rhonda?
136
00:08:47,120 --> 00:08:48,260
Of course not.
137
00:08:48,800 --> 00:08:51,000
You just wanted to make me feel bad,
didn't you?
138
00:08:51,380 --> 00:08:52,760
Well, my work here is done.
139
00:08:57,460 --> 00:08:58,780
And we're done, too.
140
00:08:59,340 --> 00:09:00,340
What do you mean?
141
00:09:00,440 --> 00:09:03,280
We. All right. I lucked out. You're
done.
142
00:09:05,460 --> 00:09:09,420
Roger, did you believe the realism in
Rhonda's film?
143
00:09:09,620 --> 00:09:12,880
You could almost taste the street and
feel the tension.
144
00:09:13,800 --> 00:09:16,680
Man, why couldn't my family get arrested
or something?
145
00:09:17,300 --> 00:09:20,980
Well, I don't know about getting
arrested, but if you show that tape at
146
00:09:21,220 --> 00:09:24,360
you'll become the object of ridicule,
and that's no picnic.
147
00:09:24,660 --> 00:09:25,900
Believe me, I should know.
148
00:09:29,640 --> 00:09:33,180
I guess I could set up little situations
that would make them seem more
149
00:09:33,180 --> 00:09:35,040
interesting. Of course you could.
150
00:09:35,240 --> 00:09:38,320
I mean, just enough to make their lives
seem more entertaining.
151
00:09:39,140 --> 00:09:40,140
Entertaining, that's good.
152
00:09:40,320 --> 00:09:42,940
I mean, there's absolutely nothing wrong
with that.
153
00:09:43,160 --> 00:09:46,540
Nothing wrong with that at all. Because
it's stuff that they would do anyway.
154
00:09:46,960 --> 00:09:48,280
Absolutely, they do it anyway.
155
00:09:49,680 --> 00:09:51,460
So, they wouldn't mind.
156
00:09:51,920 --> 00:09:55,520
And if I get a good grade, they would be
so happy for me.
157
00:09:55,870 --> 00:09:56,749
They'd be thrilled.
158
00:09:56,750 --> 00:09:57,750
I knew it!
159
00:10:01,210 --> 00:10:02,850
What was she talking about?
160
00:10:27,050 --> 00:10:29,930
if I'm doing a documentary on a day in
the life of my feet.
161
00:10:30,750 --> 00:10:33,690
It's called My Left and Right Foot.
162
00:10:56,520 --> 00:10:57,520
Hi, Tamara.
163
00:10:57,820 --> 00:10:58,820
These are for you.
164
00:10:59,220 --> 00:11:00,220
For me?
165
00:11:00,360 --> 00:11:03,000
Jason, I didn't even think you knew I
existed.
166
00:11:03,580 --> 00:11:04,580
Well, I didn't.
167
00:11:04,800 --> 00:11:06,260
I just found out you existed.
168
00:11:06,760 --> 00:11:08,180
So I was wondering if you'd like to hang
sometime.
169
00:11:08,860 --> 00:11:11,340
Yeah. Maybe go people flick, grab some
burgers?
170
00:11:11,680 --> 00:11:12,800
Yeah. All right.
171
00:11:13,100 --> 00:11:14,100
How about Friday?
172
00:11:14,500 --> 00:11:16,020
Yeah. You know what?
173
00:11:16,260 --> 00:11:17,520
Friday isn't good. How about Saturday?
174
00:11:17,980 --> 00:11:18,980
Yeah.
175
00:11:19,220 --> 00:11:20,220
Saturday isn't good either.
176
00:11:20,640 --> 00:11:21,640
I'll call you.
177
00:11:21,720 --> 00:11:22,720
Yeah.
178
00:11:29,740 --> 00:11:30,740
or Prince Charming.
179
00:11:31,080 --> 00:11:36,260
And like all royal couples, they'll
probably keep a flick at Motown 27
180
00:11:36,260 --> 00:11:39,100
and we fade to black.
181
00:11:41,060 --> 00:11:45,200
That was so beautiful and touching. I
can't wait to see what I get tomorrow.
182
00:11:45,420 --> 00:11:47,560
Yeah, yeah, blah, blah, blah. Now give
me my ten bucks.
183
00:11:59,370 --> 00:12:03,270
one of my original designs, available
exclusively at Fashions by Lisa, made of
184
00:12:03,270 --> 00:12:07,510
the finest Portuguese silk, in sizes
petite to caution light load.
185
00:12:09,230 --> 00:12:10,950
Wait, you didn't film that?
186
00:12:11,590 --> 00:12:12,590
Well!
187
00:12:15,710 --> 00:12:17,670
Wow, she's doing infomercials now.
188
00:12:18,070 --> 00:12:23,210
I know, but I think I found a way to
distract her so she'd act naturally.
189
00:12:23,550 --> 00:12:24,590
What are you going to do?
190
00:12:25,030 --> 00:12:31,450
Well, I know she's deathly afraid of
spiders, so I'm going to put this bad
191
00:12:31,450 --> 00:12:32,450
on the floor.
192
00:12:33,130 --> 00:12:34,130
Wow.
193
00:12:34,330 --> 00:12:37,170
Never seen such a realistic -looking
rubber spider before.
194
00:12:38,030 --> 00:12:39,030
Rubber?
195
00:12:39,210 --> 00:12:41,390
That is a real tarantula.
196
00:12:42,650 --> 00:12:43,650
Ah!
197
00:12:45,110 --> 00:12:49,450
He loves Spanky from Mr. Kutcher and the
Science Teacher. He loves him!
198
00:12:50,210 --> 00:12:52,850
Spanky! Here, boy! Here, boy! Here, boy!
199
00:12:53,350 --> 00:12:56,490
Tia, here's something for the film. I
just made these wonderful padded fours
200
00:12:56,490 --> 00:12:57,590
show what a great chef I am.
201
00:13:01,880 --> 00:13:04,500
Tarantula? Yes, a gigantic hairy spider.
202
00:13:39,370 --> 00:13:40,370
Skinny fries.
203
00:13:40,850 --> 00:13:42,130
Yeah, skinny fries.
204
00:13:42,730 --> 00:13:43,750
You know what, Roger?
205
00:13:44,250 --> 00:13:45,270
We're missing something.
206
00:13:45,910 --> 00:13:47,310
Yeah, what are we missing?
207
00:13:47,850 --> 00:13:52,270
Well, I'm getting romance with Tamira
and comedy with my mom.
208
00:13:52,690 --> 00:13:55,110
Especially if you got scared and
shinnied up the oak tree.
209
00:13:56,790 --> 00:13:57,850
The oak tree!
210
00:13:58,470 --> 00:14:02,590
Roger, I think I've just come up with
our action sequence.
211
00:14:02,990 --> 00:14:06,290
You know how Ray and Mr. Walker next
door are having that feud about the
212
00:14:06,870 --> 00:14:10,800
Well, why not... Turn up the heat and
capture it on film.
213
00:14:11,360 --> 00:14:12,360
Good idea.
214
00:14:12,860 --> 00:14:14,040
How are we going to heat it up?
215
00:14:14,600 --> 00:14:18,920
Well, would you send Mr. Walker a little
note from Ray?
216
00:14:22,440 --> 00:14:23,860
Oh, there you are.
217
00:14:24,700 --> 00:14:27,340
I was thinking, you need a little more
action in your movie.
218
00:14:28,260 --> 00:14:29,260
I was too, Ray.
219
00:14:29,760 --> 00:14:31,780
I've been rather dull, and that's not
like me.
220
00:14:32,240 --> 00:14:34,660
So I picked up a complete works of
Robert Frost.
221
00:14:35,200 --> 00:14:37,060
I thought I'd do a little reading for
your camera.
222
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
What was your idea?
223
00:14:40,120 --> 00:14:41,160
I'll tell you later, Ray.
224
00:14:45,980 --> 00:14:50,440
Oh, Walker, you. So, Campbell, sap for
brains, am I?
225
00:14:50,960 --> 00:14:51,960
Tree murderer, huh?
226
00:14:52,760 --> 00:14:55,320
I don't know what you're talking about.
And furthermore, I don't care. And
227
00:14:55,320 --> 00:14:56,320
another thing, Walker.
228
00:14:56,340 --> 00:15:01,560
I think you broke my nose.
229
00:15:02,240 --> 00:15:04,200
And let that be a lesson to you.
230
00:15:08,460 --> 00:15:09,460
What do you think, Roger?
231
00:15:09,680 --> 00:15:10,680
It's great to you.
232
00:15:10,880 --> 00:15:12,060
I'll tell you what I think.
233
00:15:13,600 --> 00:15:15,020
I think I went too far.
234
00:15:15,900 --> 00:15:16,900
Why do you say that?
235
00:15:18,660 --> 00:15:21,640
That Walker came back for my attorney.
236
00:15:21,960 --> 00:15:23,600
I don't care if it takes ten years.
237
00:15:23,860 --> 00:15:27,420
I'm going to own his house and all the
leaves of my tree drop on it. He'll
238
00:15:27,420 --> 00:15:28,560
him to punch me in the nose.
239
00:15:29,660 --> 00:15:31,360
I don't think he needs to be taught, Mr.
Campbell.
240
00:15:33,000 --> 00:15:34,240
Gee, Ray, a lawsuit?
241
00:15:34,660 --> 00:15:37,060
Well, that's kind of drastic. You hit
him, too.
242
00:15:38,090 --> 00:15:39,090
hit me first.
243
00:15:39,110 --> 00:15:42,370
Oh, Ray, there's something I should tell
you. Okay, everybody, I'm gonna set up
244
00:15:42,370 --> 00:15:44,890
this bug bomb, and that means we'll just
have to leave the house for two or
245
00:15:44,890 --> 00:15:45,890
three days.
246
00:15:47,110 --> 00:15:48,210
I smell a sequel.
247
00:15:49,750 --> 00:15:52,630
Mom, I'm pretty sure the spider's
already gone.
248
00:15:54,310 --> 00:15:55,690
Hi, did Jason call?
249
00:15:55,970 --> 00:15:57,710
Uh, no, he didn't.
250
00:15:58,130 --> 00:16:02,170
Well, I don't get it. I mean, he doesn't
call, and when I packed him in the
251
00:16:02,170 --> 00:16:04,730
hallway, I can't even buy a look from
him.
252
00:16:05,350 --> 00:16:06,350
Don't be so sure.
253
00:16:09,900 --> 00:16:10,900
shouldn't get your hopes up.
254
00:16:11,060 --> 00:16:13,800
Oh, he'll call. I know he'll call. After
all.
255
00:16:14,020 --> 00:16:16,020
He gave me these.
256
00:16:18,020 --> 00:16:19,020
Tamira.
257
00:16:19,780 --> 00:16:22,420
Um, he won't be calling you.
258
00:16:23,160 --> 00:16:26,720
Looks like there's a little sibling
jealousy going on.
259
00:16:27,100 --> 00:16:31,300
I paid Jason to bring you those flowers
and pretend that he likes you.
260
00:16:31,760 --> 00:16:32,760
You did?
261
00:16:42,090 --> 00:16:49,070
such a thing it was for my film and for
the same reason i sent that nasty note
262
00:16:49,070 --> 00:16:55,110
to mr walker and sign your name to it
ray what oh man
263
00:16:55,110 --> 00:17:01,790
well i better get going i hear my mother
calling what i don't hear your
264
00:17:01,790 --> 00:17:08,690
mother well she's got that voice that
can only be heard by me and dogs there
265
00:17:08,690 --> 00:17:09,710
is again and she's mad
266
00:17:34,510 --> 00:17:39,190
couple of days ago and return it to the
science teacher you let me run around
267
00:17:39,190 --> 00:17:44,210
for two days like a crazy woman wearing
hip boots killing scrunchies but the
268
00:17:44,210 --> 00:17:49,010
comedy made my film more interesting i
thought this was supposed to be a film
269
00:17:49,010 --> 00:17:54,910
about the way we really are well it
started out that way but you guys are
270
00:17:54,910 --> 00:17:56,570
too boring
271
00:18:10,000 --> 00:18:12,220
for what I did, but it was all for a
good cause.
272
00:18:12,900 --> 00:18:13,980
I'm gonna get an A.
273
00:18:14,880 --> 00:18:16,820
Oh, good for you.
274
00:18:17,180 --> 00:18:19,080
I'm not sure I like this company
anymore.
275
00:18:20,220 --> 00:18:23,700
That's right. You've done this family a
great disservice. Now, I know that
276
00:18:23,700 --> 00:18:25,840
sounds stiff, but you can fix it in
editing.
277
00:18:27,560 --> 00:18:28,960
Let me disappoint you, Tia.
278
00:18:53,130 --> 00:18:55,150
This has been my Rhonda Foley
production.
279
00:19:04,350 --> 00:19:08,550
I would like to thank the brave men and
women of the Detroit Police Department
280
00:19:08,550 --> 00:19:12,310
and all those bad guys who made my film
possible.
281
00:19:15,930 --> 00:19:19,550
Excellent film, Rhonda. And that was a
great caller.
282
00:19:24,560 --> 00:19:28,400
after the way she treated us. Well, she
is your sister. That's right. We're all
283
00:19:28,400 --> 00:19:32,740
family. Now, right or wrong, we all
stick by each other. I'm proud of Tia,
284
00:19:32,740 --> 00:19:33,740
matter what.
285
00:19:35,040 --> 00:19:38,400
Hello. I'm Lynette Coley, Rhonda's
mother.
286
00:19:38,860 --> 00:19:40,520
Tia's your daughter, isn't she?
287
00:19:41,160 --> 00:19:42,160
Tia who?
288
00:19:44,180 --> 00:19:50,460
Okay, our next film is by Tia Landry,
entitled My So -Called Family.
289
00:20:00,140 --> 00:20:01,140
I'm Tia Landry.
290
00:20:01,360 --> 00:20:04,000
I shot this really cool film about my
family.
291
00:20:04,320 --> 00:20:06,700
However, that's not what you're going to
see this evening.
292
00:20:08,300 --> 00:20:13,640
What you're going to see probably isn't
a very good film.
293
00:20:15,300 --> 00:20:18,760
And Rhonda, you can wipe that stupid
smirk off your face.
294
00:20:21,140 --> 00:20:24,420
I started to make a film about the daily
life of my family.
295
00:20:24,980 --> 00:20:28,000
And what I wound up doing really hurt
them.
296
00:20:29,230 --> 00:20:31,970
I twisted reality for my own selfish
purposes.
297
00:20:32,570 --> 00:20:33,750
And I'm really sorry.
298
00:20:36,370 --> 00:20:41,010
You see, my family isn't about doing
exciting or ridiculous things.
299
00:20:41,930 --> 00:20:45,490
It's people who care about each other
and just do normal things.
300
00:20:48,870 --> 00:20:53,830
I know it looks dull, but what's hard to
capture on film is how we treat each
301
00:20:53,830 --> 00:20:54,910
other and love each other.
302
00:20:55,750 --> 00:21:01,260
And... Even if I get a C on this
project, it's okay because I'll always
303
00:21:01,260 --> 00:21:02,260
from my family.
304
00:21:02,340 --> 00:21:06,760
And the most important thing is we
forgive each other if we do stupid
305
00:21:09,620 --> 00:21:11,940
You guys will forgive me, won't you?
306
00:21:15,400 --> 00:21:17,100
We forgive you!
307
00:21:33,870 --> 00:21:39,650
haven't met i'm tia's mother okay
308
00:21:39,650 --> 00:21:46,450
it's time to announce the winner of the
309
00:21:46,450 --> 00:21:52,970
roosevelt high school film festival
sorry tia you're not really sorry are
310
00:21:52,970 --> 00:21:56,190
no the winner is
311
00:22:08,240 --> 00:22:09,820
You're not really sorry are you?
312
00:22:10,080 --> 00:22:11,080
No.
25002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.