Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:02,180
We're going to Hawaii!
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,340
Well, aloha then!
3
00:00:06,340 --> 00:00:08,000
Last time on Sister Sister.
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,760
Tamara, you told Roger we were going to
Hawaii, right?
5
00:00:11,960 --> 00:00:13,300
Yeah, I had Tia call. Oh, good.
6
00:00:14,120 --> 00:00:16,340
Tia, you told Roger we were leaving for
Hawaii, right?
7
00:00:16,560 --> 00:00:17,940
Oh yeah, Mom told him. Good.
8
00:00:18,600 --> 00:00:21,880
Ma, you called Roger and told him we
were going to Hawaii, right? Ray called.
9
00:00:22,180 --> 00:00:23,180
Good.
10
00:00:24,100 --> 00:00:27,900
Say, Ray, you told Roger you were coming
with us to Hawaii, right? Yeah, it's
11
00:00:27,900 --> 00:00:28,900
all taken care of.
12
00:00:28,970 --> 00:00:31,170
I think something is terribly wrong.
13
00:00:33,630 --> 00:00:35,850
Where did you get that piece of sacred
lava?
14
00:00:36,070 --> 00:00:37,730
You've disturbed the evil spirits.
15
00:00:38,090 --> 00:00:39,750
That's mooka mooka taboo.
16
00:00:41,090 --> 00:00:45,770
If you don't put that rock back exactly
where you found it, you'll have
17
00:00:45,770 --> 00:00:46,770
unlimited bad luck.
18
00:00:47,070 --> 00:00:50,570
Oh, I don't believe that, Huey. Is this
a Lee Lee Lee talk?
19
00:00:51,390 --> 00:00:52,790
Darren! Ray!
20
00:00:53,430 --> 00:00:56,370
Tanya? Gosh, it's pretty weird. I
mean...
21
00:00:56,790 --> 00:01:00,490
Mom's ex -boyfriend and your dad's ex
-girlfriend showing up? We're not in
22
00:01:00,490 --> 00:01:02,070
Hawaii. We're in the middle of Melrose
Place.
23
00:01:03,290 --> 00:01:04,590
Let them fight it out.
24
00:01:04,790 --> 00:01:08,710
We gotta start having that fun our
friends at home are jealous about us
25
00:01:09,270 --> 00:01:10,410
Okay, so what are we gonna do?
26
00:01:11,210 --> 00:01:12,210
Easy!
27
00:01:12,330 --> 00:01:16,190
Get up early, go to the beach, and
cruise around with Barney and Baldwin.
28
00:01:16,630 --> 00:01:17,950
What are you doing here, Smitty?
29
00:01:18,350 --> 00:01:21,450
I knew these guys were out of town, so I
thought I'd bed down in the backyard.
30
00:01:21,910 --> 00:01:23,070
Well, you're welcome to stay here with
me.
31
00:01:23,650 --> 00:01:25,490
Just for the day. Then I gotta be moving
on.
32
00:01:26,600 --> 00:01:27,479
It's Thanksgiving.
33
00:01:27,480 --> 00:01:30,380
And Mr. Campbell here, he say my door is
always open.
34
00:01:30,740 --> 00:01:33,200
Free! Hey, Art, Howard, come on in.
35
00:01:33,760 --> 00:01:34,780
Hey, Crystal.
36
00:01:35,200 --> 00:01:36,200
Hi, Tiffany.
37
00:01:36,580 --> 00:01:38,400
You righteous babes, sir?
38
00:01:38,820 --> 00:01:40,400
No, we can learn.
39
00:01:40,700 --> 00:01:41,940
You righteous babes ready?
40
00:01:42,300 --> 00:01:43,300
Yeah, sure.
41
00:01:44,020 --> 00:01:50,280
We're the righteous babes he's talking
to. Yeah, we're ready. All right, let's
42
00:01:50,280 --> 00:01:55,620
go. They totally shined us on.
43
00:01:56,840 --> 00:01:59,740
We simply have to get them to pay
attention to us.
44
00:02:00,020 --> 00:02:01,020
How?
45
00:02:02,520 --> 00:02:04,360
You know, Tamir, this is really stupid.
46
00:02:04,820 --> 00:02:08,360
Pretending that we're stranded so some
guides can come rescue us? Tamir, are
47
00:02:08,360 --> 00:02:09,820
crazy? How will we get back?
48
00:02:31,050 --> 00:02:32,130
Now anybody know
49
00:03:19,880 --> 00:03:21,020
can eat just three M &Ms.
50
00:03:21,380 --> 00:03:23,020
You gotta gobble down the whole bag.
51
00:03:24,220 --> 00:03:25,720
I'm sorry, it's all I have.
52
00:03:26,820 --> 00:03:27,820
Here.
53
00:03:28,140 --> 00:03:31,260
There's an M and a half for you and an M
and a half for me.
54
00:03:32,340 --> 00:03:33,340
Thanks.
55
00:03:33,400 --> 00:03:37,080
Tamir, it might help, I mean, if you eat
them slowly. I mean, just imagine that
56
00:03:37,080 --> 00:03:38,080
it's...
57
00:03:57,550 --> 00:03:58,550
Skinny fries.
58
00:04:05,190 --> 00:04:05,590
You
59
00:04:05,590 --> 00:04:13,710
know,
60
00:04:13,770 --> 00:04:17,010
it's silly for us to fight and carry on
like we have been. After all, we're
61
00:04:17,010 --> 00:04:18,010
friends.
62
00:04:18,170 --> 00:04:21,110
Yeah, we're stuck here together, so we
might as well make the best of it.
63
00:04:21,630 --> 00:04:22,630
You're right.
64
00:04:22,650 --> 00:04:24,790
Ray, you always make so much sense.
65
00:04:26,650 --> 00:04:29,150
Why is it? He's the only one making all
the sense.
66
00:04:30,810 --> 00:04:35,070
She didn't mean anything by it,
Terrence. Oh, talk about your tag teams.
67
00:04:35,970 --> 00:04:39,290
What are you getting through your head?
There's nothing going on between Tanya
68
00:04:39,290 --> 00:04:40,410
and me. It's over.
69
00:04:40,650 --> 00:04:44,950
In fact, I came here to forget about
her. I can vouch for that. Now, the man
70
00:04:44,950 --> 00:04:46,510
right. You were right?
71
00:04:47,210 --> 00:04:48,330
I'm so sorry.
72
00:04:49,050 --> 00:04:51,770
Oh, it's okay. These things happen.
73
00:04:52,290 --> 00:04:53,370
Hey, hey, hey!
74
00:04:57,260 --> 00:04:58,260
The man is hurting.
75
00:04:59,500 --> 00:05:00,940
Terrence wouldn't understand that.
76
00:05:01,180 --> 00:05:05,260
When I broke up with him, he went out
and got two other chicks. Not one, but
77
00:05:05,260 --> 00:05:06,260
two! Two!
78
00:05:07,120 --> 00:05:12,020
All right, all right. Well, that was
true, Lisa. You know, but I was
79
00:05:12,280 --> 00:05:15,160
you know? I was just trying to hide my
pain.
80
00:05:16,240 --> 00:05:23,020
Really? Oh, Terrence. I get it. You're
trying to make me feel sorry
81
00:05:23,020 --> 00:05:24,320
for Ray so you can flip!
82
00:05:26,860 --> 00:05:28,140
You are one paranoid woman.
83
00:05:28,700 --> 00:05:30,320
Now, that's kind of harsh, Lisa.
84
00:05:30,740 --> 00:05:33,120
Thank you, Ray. You're so tender.
85
00:05:33,480 --> 00:05:37,320
Oh, Ray, are you trying to show me up?
Because I can be tender, too, you know.
86
00:05:39,580 --> 00:05:40,660
Here we go again.
87
00:05:41,080 --> 00:05:44,420
Why is it every time I start talking,
you say, here we go again?
88
00:05:44,700 --> 00:05:46,080
Oh, here we go again.
89
00:05:47,020 --> 00:05:51,460
We're back to square one. Look, let's
not get along, okay? But at least let's
90
00:05:51,460 --> 00:05:53,520
try and make this a pleasant holiday for
the girls.
91
00:05:53,860 --> 00:05:55,880
Especially Tia. Now, you know how
important this is to her.
92
00:05:56,330 --> 00:05:57,330
Let me go wake them up.
93
00:05:57,410 --> 00:06:00,630
That's a good idea. I think I'll take
them down to the beach and teach them
94
00:06:00,630 --> 00:06:01,630
to sail or something.
95
00:06:02,730 --> 00:06:03,750
Oh, they're gone.
96
00:06:03,970 --> 00:06:06,210
Your incessant arguing has chased them
off.
97
00:06:06,550 --> 00:06:07,550
Well, how do you know it was that?
98
00:06:07,830 --> 00:06:08,729
They left a note.
99
00:06:08,730 --> 00:06:10,770
Your incessant arguing has chased us
off.
100
00:06:11,490 --> 00:06:13,450
See? You see what you guys have done?
101
00:06:13,670 --> 00:06:14,930
Oh, what do you mean, you guys?
102
00:06:15,190 --> 00:06:18,350
Here we go again. Oh, here we go again?
What's the here we go again?
103
00:06:18,910 --> 00:06:22,190
Look, hold it. Let's go find the girls
and apologize.
104
00:06:22,870 --> 00:06:24,530
And Lisa, get rid of that rock.
105
00:06:24,730 --> 00:06:25,730
Later for that rock.
106
00:06:34,350 --> 00:06:35,350
before my eyes.
107
00:06:37,410 --> 00:06:41,430
Now, wait a minute. That was your life.
I never flunked a class or had an idea
108
00:06:41,430 --> 00:06:42,430
as dumb as this one.
109
00:06:43,090 --> 00:06:44,610
This could be worse.
110
00:06:44,910 --> 00:06:48,890
How? Name one thing that can be worse
than being stranded in the Pacific Ocean
111
00:06:48,890 --> 00:06:50,950
with having nothing to eat or drink.
112
00:06:51,590 --> 00:06:54,190
I could be home having Thanksgiving
dinner with Roger.
113
00:06:55,670 --> 00:06:57,090
Okay, you're right. That's worse.
114
00:06:58,170 --> 00:06:59,170
No.
115
00:06:59,490 --> 00:07:00,490
I was wrong.
116
00:07:01,070 --> 00:07:02,750
This is even worse than Roger.
117
00:07:12,200 --> 00:07:13,600
Good morning, sleepyhead. Happy
Thanksgiving.
118
00:07:14,280 --> 00:07:16,180
Wow, Middy, what are you doing?
119
00:07:16,520 --> 00:07:19,860
Earning my keep, young bones, by cooking
up this sumptuous repath.
120
00:07:20,360 --> 00:07:22,720
Hey, I thought we were going to have
sumptuous turkey.
121
00:07:23,700 --> 00:07:25,440
Repath means meal, you clod.
122
00:07:26,360 --> 00:07:30,080
Wow, closest I thought I'd come to a
Thanksgiving dinner with some turkey
123
00:07:30,300 --> 00:07:33,000
Just kick back and relax there, young
time. It'll be a while.
124
00:07:33,500 --> 00:07:38,400
Okay. Hey, the Twilight Zone marathon is
on. Before you go in there, things
125
00:07:38,400 --> 00:07:39,400
ain't as bad as they look.
126
00:07:39,880 --> 00:07:41,300
Did you guys break something?
127
00:07:41,770 --> 00:07:43,850
Because if you did, I'm going to be in
big trouble.
128
00:07:48,870 --> 00:07:51,430
Hey, where's the TV?
129
00:07:52,330 --> 00:07:53,770
Hey, where's everything?
130
00:07:54,770 --> 00:07:56,910
Look at it this way, kid. At least
nothing's broken.
131
00:07:57,670 --> 00:07:58,810
Man, this is terrible.
132
00:07:59,190 --> 00:08:00,590
This was Mr. Campbell's stuff.
133
00:08:01,030 --> 00:08:02,870
And I'm missing the Twilight Zone
marathon.
134
00:08:04,050 --> 00:08:06,470
The thing is, when we woke up,
everything was gone.
135
00:08:07,170 --> 00:08:08,290
We didn't hear a thing.
136
00:08:08,700 --> 00:08:11,540
There must have been some very quiet
burglars. And thoughtful.
137
00:08:12,080 --> 00:08:15,840
I mean, they must have lifted me off the
couch while I was sleeping and put me
138
00:08:15,840 --> 00:08:16,840
on the floor.
139
00:08:17,720 --> 00:08:19,880
Maybe it was one of those space alien
jobs.
140
00:08:20,300 --> 00:08:21,980
Will you shut up and take your
medication?
141
00:08:23,200 --> 00:08:25,260
Should I call the police or the Air
Force?
142
00:08:26,280 --> 00:08:28,600
You better think through calling the
authorities, short stuff.
143
00:08:29,240 --> 00:08:31,320
I mean, how will you explain your
presence here?
144
00:08:31,820 --> 00:08:34,480
Staying here in this house all by
yourself while the owner's on vacation?
145
00:08:34,760 --> 00:08:37,679
More importantly, how will you explain
our presence here?
146
00:08:38,559 --> 00:08:40,460
Yeah. What did I tell Mr. Campbell?
147
00:08:40,740 --> 00:08:43,000
For all I know, that furniture was hair
loom.
148
00:08:44,000 --> 00:08:47,240
But we'll scour the neighborhood and
look for it. But first, we got a turkey
149
00:08:47,240 --> 00:08:50,580
base. Well, who needs to watch the
Twilight Zone?
150
00:08:51,060 --> 00:08:52,060
I'm in it.
151
00:08:54,300 --> 00:08:55,300
Oh, man.
152
00:08:56,800 --> 00:08:57,800
Yeah.
153
00:08:58,440 --> 00:09:02,380
Remember last spring when we bought
those identical pair of Doc Martin boots
154
00:09:02,380 --> 00:09:04,420
your left one had a hole in it?
155
00:09:05,320 --> 00:09:06,320
Well...
156
00:09:07,980 --> 00:09:08,980
I switched mine with yours.
157
00:09:09,880 --> 00:09:10,880
You did?
158
00:09:11,440 --> 00:09:12,440
Yeah.
159
00:09:12,640 --> 00:09:15,620
And remember that day you wrapped him
from school?
160
00:09:16,400 --> 00:09:19,420
You won the student of the year award
and I accepted it.
161
00:09:20,520 --> 00:09:21,760
Well, then where's my trophy?
162
00:09:22,740 --> 00:09:25,500
I traded it in for a combo plate at
Senior Taco.
163
00:09:26,940 --> 00:09:28,300
Tamira, how could you?
164
00:09:28,700 --> 00:09:30,880
Well, he came with a little musical
sombrero.
165
00:09:32,480 --> 00:09:37,670
Oh, one more thing. And Tommy Roseboro
asked me to ask you. If you can go with
166
00:09:37,670 --> 00:09:42,970
him to the reindeer rave with him next
month, well, I talked him into asking
167
00:09:44,510 --> 00:09:49,070
Well, seeing as how we may not make it
to the reindeer rave, I guess I can't be
168
00:09:49,070 --> 00:09:50,070
too mad.
169
00:09:50,530 --> 00:09:51,870
Oh, thank you.
170
00:09:53,190 --> 00:09:54,190
Now it's your turn.
171
00:09:55,070 --> 00:09:56,450
I don't have anything to confess.
172
00:09:57,750 --> 00:09:58,750
Nothing at all?
173
00:09:59,490 --> 00:10:00,490
No.
174
00:10:00,770 --> 00:10:03,870
Well, I guess I'll continue. Well,
remember your hamster...
175
00:10:06,120 --> 00:10:09,660
I don't see them. Oh, they probably ran
away. I wouldn't blame them.
176
00:10:09,860 --> 00:10:10,900
I'd blame myself.
177
00:10:11,340 --> 00:10:13,280
Well, make you feel any better. I'd
blame yourself, too.
178
00:10:14,240 --> 00:10:15,820
I was just being polite.
179
00:10:16,180 --> 00:10:19,200
Guys, let's just find them. Why don't we
split up? Yeah.
180
00:10:19,640 --> 00:10:21,300
Tanya and I will go this way.
181
00:10:21,600 --> 00:10:23,300
I'll meet you back here in 15 minutes.
182
00:10:25,820 --> 00:10:27,920
Look, have you seen a couple twin girls?
183
00:10:28,180 --> 00:10:32,360
Uh, maybe. What'd they look like? Well,
like each other.
184
00:10:32,980 --> 00:10:34,720
You probably mean Tia and Tamara.
185
00:10:35,240 --> 00:10:36,920
Yeah, they're really cool and friendly.
186
00:10:38,000 --> 00:10:39,180
What do you mean, friendly?
187
00:10:39,720 --> 00:10:41,600
Oh, they waved to us from their boat.
188
00:10:42,420 --> 00:10:43,800
From their... They rented a boat?
189
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Can you describe it?
190
00:10:45,240 --> 00:10:46,039
Oh, yeah.
191
00:10:46,040 --> 00:10:47,040
It was awesome.
192
00:10:47,300 --> 00:10:48,340
Could you be more specific?
193
00:10:49,860 --> 00:10:51,160
It was totally awesome.
194
00:10:52,020 --> 00:10:54,420
Listen, Phoebus, if you don't give me
some answers right now, I'm gonna shake
195
00:10:54,420 --> 00:10:55,540
that little tan right over my nose.
196
00:10:56,400 --> 00:10:58,240
We waved back till we couldn't see them
anymore.
197
00:10:58,460 --> 00:11:00,600
They must be some pretty awesome sailor
chicks.
198
00:11:01,060 --> 00:11:03,800
They could be stranded out there. Maybe
they were waving by help.
199
00:11:04,060 --> 00:11:05,460
Oh, it's possible, bro.
200
00:11:06,080 --> 00:11:09,780
Waving because you're about to die and,
like, waving to say hello kind of looks
201
00:11:09,780 --> 00:11:10,980
similar from a distance.
202
00:11:11,360 --> 00:11:13,580
We've got to rent a boat. We've got to
find him. Now, Reagan, you sail.
203
00:11:13,820 --> 00:11:15,980
Can I sail? Can I bail?
204
00:11:16,700 --> 00:11:17,700
We'd better get a motorboat.
205
00:11:19,720 --> 00:11:23,100
Camille, we can't seem to get closer to
shore. I mean, the current keeps pulling
206
00:11:23,100 --> 00:11:24,100
us back.
207
00:11:24,720 --> 00:11:25,960
We're going to have to swim for it.
208
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
big ocean.
209
00:12:33,420 --> 00:12:35,360
64 ,000 square miles.
210
00:12:36,500 --> 00:12:38,180
Thank you, Ferdinand Magellan.
211
00:12:39,460 --> 00:12:40,800
Hey, look, there's their boat.
212
00:12:41,880 --> 00:12:42,880
How do you know?
213
00:12:42,900 --> 00:12:46,360
Well, Gus only has two boats. This is
Gus one, and that's Gus two.
214
00:12:46,760 --> 00:12:47,860
See, it has it on the side.
215
00:12:48,860 --> 00:12:50,480
Oh, my God, that's their boat.
216
00:12:50,740 --> 00:12:54,540
Yeah, don't panic. They probably swam to
shore. Well, look, let's head for the
217
00:12:54,540 --> 00:12:58,080
shore. Yeah, let me get this started. I
got to... All right, stand back. Ready?
218
00:13:02,220 --> 00:13:03,220
Could you put that rock back?
219
00:13:08,960 --> 00:13:09,960
Hello?
220
00:13:16,440 --> 00:13:17,760
Hey, where is everybody?
221
00:13:18,400 --> 00:13:20,640
Maybe they went to lie on the beach and
argue.
222
00:13:21,400 --> 00:13:25,020
No, they're probably frantically looking
for us. You know, maybe we should go
223
00:13:25,020 --> 00:13:28,520
and try to find them. Nah, sooner or
later they'll give us up for dead and
224
00:13:28,520 --> 00:13:29,520
back here.
225
00:13:29,640 --> 00:13:31,280
Well, you know, we better do something
great.
226
00:13:31,500 --> 00:13:34,080
chill them out, because when they find
out we're alive, they'll be wigging.
227
00:13:34,500 --> 00:13:37,220
Man, if only we were dead, we'd be home
free.
228
00:13:39,660 --> 00:13:40,940
Hey, I got it.
229
00:13:41,720 --> 00:13:44,720
Let's cook up a Thanksgiving dinner. I
mean, there's got to be some stuff here
230
00:13:44,720 --> 00:13:45,219
to fix.
231
00:13:45,220 --> 00:13:47,320
Gee, will you give up on that? I'm
exhausted.
232
00:13:47,820 --> 00:13:49,600
Why don't we just go to a restaurant or
something?
233
00:13:50,180 --> 00:13:51,520
Oh, for you two, huh?
234
00:13:52,020 --> 00:13:53,020
So good.
235
00:13:53,380 --> 00:13:56,780
Where are our parents? Oh, they're out
in the boat looking for you. Oh, boy,
236
00:13:56,820 --> 00:13:57,820
they're going to be mad.
237
00:13:57,840 --> 00:13:59,300
I can go out and flag them down.
238
00:14:00,240 --> 00:14:03,380
The ocean can be a mean mistress if she
wants to be.
239
00:14:08,340 --> 00:14:10,120
Well, don't just stand there, Tia.
240
00:14:10,620 --> 00:14:16,280
Find something edible and stuff it. Hey,
look,
241
00:14:18,220 --> 00:14:19,139
there's some people on shore.
242
00:14:19,140 --> 00:14:20,140
Maybe they can help us.
243
00:14:30,700 --> 00:14:32,040
you might like a poo -poo platter.
244
00:14:32,900 --> 00:14:34,520
How are you floating like that?
245
00:14:34,800 --> 00:14:37,960
Well, the native Hawaiians have a saying
for this particular phenomena.
246
00:14:38,560 --> 00:14:44,000
It's a... What does that mean?
247
00:14:44,240 --> 00:14:46,400
It means the water is only two feet deep
here.
248
00:14:46,860 --> 00:14:48,000
Two feet deep?
249
00:14:48,560 --> 00:14:49,940
Yeah, I guess you didn't know that.
250
00:14:50,440 --> 00:14:51,379
Mainlander mistake.
251
00:14:51,380 --> 00:14:54,120
Oh, come on. We got to save our poor
little girl. Oh, you don't have to worry
252
00:14:54,120 --> 00:14:55,980
about them. They're safe back at the
condo.
253
00:14:56,240 --> 00:14:58,560
What? We got to strangle our poor little
girl.
254
00:15:07,310 --> 00:15:10,410
I guess you're pretty upset about all
the stuff being missing, huh, kid?
255
00:15:11,010 --> 00:15:12,950
Yeah, probably ruins your Thanksgiving.
256
00:15:13,390 --> 00:15:16,170
Well, now you know how all the have
-nots live.
257
00:15:16,770 --> 00:15:18,810
Why do you two dimwits want to taunt the
boy?
258
00:15:19,530 --> 00:15:23,010
Oh, it's okay, Schmitty. I can take it.
I know what they mean.
259
00:15:23,430 --> 00:15:25,750
With all the stuff being missing, it
doesn't ruin Thanksgiving.
260
00:15:26,150 --> 00:15:27,150
It doesn't?
261
00:15:27,490 --> 00:15:30,950
No, but when Mr. Campbell finds out,
it's going to ruin his Christmas and New
262
00:15:30,950 --> 00:15:31,950
Year's.
263
00:15:32,610 --> 00:15:34,230
I guess I'm really in big trouble.
264
00:15:34,690 --> 00:15:35,690
Tough break, kid.
265
00:15:36,940 --> 00:15:38,760
So what, Mr. Campbell's gonna strangle
me?
266
00:15:39,000 --> 00:15:41,180
At least I got a roof over my head and a
family.
267
00:15:41,620 --> 00:15:44,280
My family gets on my nerves, but at
least I got one.
268
00:15:44,880 --> 00:15:47,380
Yeah, and at least for today, we've got
a family, too.
269
00:15:48,220 --> 00:15:51,960
You know, before you guys got here, I
expected to be all alone.
270
00:15:52,700 --> 00:15:54,780
But I got you guys with me.
271
00:15:58,020 --> 00:15:59,540
This is a really great Thanksgiving.
272
00:16:00,400 --> 00:16:01,940
In fact, don't say it, kid.
273
00:16:02,800 --> 00:16:04,780
This is about the best Thanksgiving
ever.
274
00:16:05,280 --> 00:16:06,280
Doggone it!
275
00:16:06,320 --> 00:16:09,000
I knew you were going to say that. I
knew he was going to say that.
276
00:16:10,160 --> 00:16:14,300
He... He talked me into it. Oh, no, it
was both of our ideas.
277
00:16:14,640 --> 00:16:18,760
No, no, you had the idea first. I just
went along with it. Why don't we skip to
278
00:16:18,760 --> 00:16:19,760
the end?
279
00:16:20,500 --> 00:16:21,960
We told the stuff. Oh.
280
00:16:22,860 --> 00:16:24,360
You mean it wasn't space aliens?
281
00:16:25,400 --> 00:16:26,960
You really believe that?
282
00:16:28,220 --> 00:16:29,300
Yeah, I guess you're right.
283
00:16:29,600 --> 00:16:32,260
Why would life forms of superior
intelligence just want a TV?
284
00:16:34,060 --> 00:16:35,060
I'm embarrassed.
285
00:16:35,720 --> 00:16:40,420
The boy graciously opens up another
man's house to us, and this is how you
286
00:16:40,420 --> 00:16:41,420
him?
287
00:16:41,520 --> 00:16:43,140
Can you idiots get this stuff back?
288
00:16:43,720 --> 00:16:48,060
Yeah, I parked it on a stolen truck down
the street and left. Nobody stole it.
289
00:16:49,320 --> 00:16:52,600
Well, if you guys bring it back, we can
pretend like this never happened. I'd
290
00:16:52,600 --> 00:16:53,700
take the boy up on that offer.
291
00:16:54,460 --> 00:16:55,460
Right away.
292
00:17:01,080 --> 00:17:07,849
You know, This really is the best
Thanksgiving ever.
293
00:17:17,230 --> 00:17:18,569
This looks wonderful.
294
00:17:18,849 --> 00:17:22,369
You know, Tamir, this is going to be a
really nice traditional Thanksgiving
295
00:17:22,369 --> 00:17:26,490
dinner. Even if the main dish isn't a
big turkey but a stack of spam?
296
00:17:47,210 --> 00:17:49,370
We should be mad with you, but I want a
drumstick.
297
00:17:49,670 --> 00:17:50,670
Good luck.
298
00:17:51,190 --> 00:17:53,690
Let's just forget everything that
happened. It's Thanksgiving.
299
00:17:54,290 --> 00:17:56,750
Yes, saved by a national holiday.
300
00:17:57,290 --> 00:18:02,310
Come on, Tanya Tarrant. There's plenty
of chief nips and coconut syrup for
301
00:18:02,310 --> 00:18:04,410
everybody. Oh, chief nips.
302
00:18:04,690 --> 00:18:06,850
Chief what? You didn't have enough of
those poo -poos?
303
00:18:12,990 --> 00:18:16,710
You guys just have a mellicahan at
Thanksgiving. That means a nice one and
304
00:18:16,940 --> 00:18:18,360
I'll just go out into the driving rain.
305
00:18:18,880 --> 00:18:19,880
Gus, don't go.
306
00:18:19,980 --> 00:18:22,060
Join us. Well, thank you very much.
307
00:18:23,200 --> 00:18:27,500
It's been years since I had a mainland
Thanksgiving with my family back at
308
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
Amboy.
309
00:18:28,660 --> 00:18:32,000
Gus, as our guest, would you mind
slicing the first piece of spam?
310
00:18:32,320 --> 00:18:33,400
I wonder.
311
00:18:33,960 --> 00:18:35,640
Am I worthy of such an honor?
312
00:18:36,940 --> 00:18:38,880
Not really, but try to guess we're
starving.
313
00:18:41,520 --> 00:18:45,420
No. In spite of everything that's
happened, this is just the... the kind
314
00:18:45,420 --> 00:18:46,760
Thanksgiving I've been dreaming of.
315
00:18:47,340 --> 00:18:48,740
Surrounded by family and friends.
316
00:18:49,140 --> 00:18:50,740
Oh, and a condo manager.
317
00:18:53,680 --> 00:18:56,220
Yeah, and who says that stupid rock was
bad luck anyway?
318
00:18:56,760 --> 00:18:59,700
At least I'm sorry I made such a big
deal about that dumb rock.
319
00:19:00,660 --> 00:19:03,780
Don't worry about it. I mean, after all,
it was just silly superstition.
320
00:19:41,350 --> 00:19:43,150
It's turned the rental car right side
up.
321
00:19:46,990 --> 00:19:53,910
Well, I
322
00:19:53,910 --> 00:19:57,690
got up this morning, and I put that rock
back exactly where I found it. Good.
323
00:19:57,910 --> 00:19:59,770
Then things should go smoothly from now
on.
324
00:20:00,630 --> 00:20:03,850
Well, guys, I guess this is the big
aloha, huh?
325
00:20:04,510 --> 00:20:07,430
Well, thanks for everything, Gus. If
you're ever in Detroit, feel free to
326
00:20:07,430 --> 00:20:08,309
us up.
327
00:20:08,310 --> 00:20:09,310
All right, I hope.
328
00:20:09,520 --> 00:20:13,580
It's not an empty gesture, you see,
because I usually spend my vacations
329
00:20:13,580 --> 00:20:15,160
down the road there in Cincinnati.
330
00:20:15,600 --> 00:20:17,300
Oh, Ray, thank you.
331
00:20:21,240 --> 00:20:22,680
Oh, what an adventure.
332
00:20:22,940 --> 00:20:26,420
I think we have enough stories to keep
our friends entertained till late
333
00:20:26,420 --> 00:20:27,420
springtime.
334
00:20:28,220 --> 00:20:29,760
It'll be good getting home. Yeah.
335
00:20:30,140 --> 00:20:32,040
The sooner I get off this plane, the
better.
336
00:20:32,920 --> 00:20:34,780
Lucy, you're not still afraid of flying,
huh?
337
00:20:40,520 --> 00:20:42,960
Exactly how many flights did you guys go
on?
338
00:20:43,960 --> 00:20:46,420
What difference does that make? It makes
a lot of difference.
339
00:20:46,680 --> 00:20:47,680
Sorry.
340
00:20:49,040 --> 00:20:51,560
Here we go again.
341
00:20:53,860 --> 00:20:58,440
Hey, buddy, look what I'm bringing back
to the missus from Hawaii.
342
00:20:58,880 --> 00:21:00,420
Real authentic lava rock.
343
00:21:11,720 --> 00:21:12,720
How was your trip?
344
00:21:13,320 --> 00:21:15,980
Roger, don't tell me. You've been
staying here all by yourself?
345
00:21:16,540 --> 00:21:17,540
Yeah.
346
00:21:17,680 --> 00:21:20,600
Oh, oh, Roger, honey, we're so sorry.
347
00:21:20,840 --> 00:21:22,680
Well, nothing better be missing from my
room.
348
00:21:23,740 --> 00:21:25,280
Don't worry, everything's fine.
349
00:21:25,480 --> 00:21:26,480
It was real quiet.
350
00:21:27,180 --> 00:21:29,240
Well, it's the last of the kids.
351
00:21:33,280 --> 00:21:34,580
Well, I better get going.
27862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.