All language subtitles for sister_sister_s03e10_thanksgiving_in_hawaii_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,180 We're going to Hawaii! 2 00:00:03,080 --> 00:00:05,340 Well, aloha then! 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,000 Last time on Sister Sister. 4 00:00:09,960 --> 00:00:11,760 Tamara, you told Roger we were going to Hawaii, right? 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,300 Yeah, I had Tia call. Oh, good. 6 00:00:14,120 --> 00:00:16,340 Tia, you told Roger we were leaving for Hawaii, right? 7 00:00:16,560 --> 00:00:17,940 Oh yeah, Mom told him. Good. 8 00:00:18,600 --> 00:00:21,880 Ma, you called Roger and told him we were going to Hawaii, right? Ray called. 9 00:00:22,180 --> 00:00:23,180 Good. 10 00:00:24,100 --> 00:00:27,900 Say, Ray, you told Roger you were coming with us to Hawaii, right? Yeah, it's 11 00:00:27,900 --> 00:00:28,900 all taken care of. 12 00:00:28,970 --> 00:00:31,170 I think something is terribly wrong. 13 00:00:33,630 --> 00:00:35,850 Where did you get that piece of sacred lava? 14 00:00:36,070 --> 00:00:37,730 You've disturbed the evil spirits. 15 00:00:38,090 --> 00:00:39,750 That's mooka mooka taboo. 16 00:00:41,090 --> 00:00:45,770 If you don't put that rock back exactly where you found it, you'll have 17 00:00:45,770 --> 00:00:46,770 unlimited bad luck. 18 00:00:47,070 --> 00:00:50,570 Oh, I don't believe that, Huey. Is this a Lee Lee Lee talk? 19 00:00:51,390 --> 00:00:52,790 Darren! Ray! 20 00:00:53,430 --> 00:00:56,370 Tanya? Gosh, it's pretty weird. I mean... 21 00:00:56,790 --> 00:01:00,490 Mom's ex -boyfriend and your dad's ex -girlfriend showing up? We're not in 22 00:01:00,490 --> 00:01:02,070 Hawaii. We're in the middle of Melrose Place. 23 00:01:03,290 --> 00:01:04,590 Let them fight it out. 24 00:01:04,790 --> 00:01:08,710 We gotta start having that fun our friends at home are jealous about us 25 00:01:09,270 --> 00:01:10,410 Okay, so what are we gonna do? 26 00:01:11,210 --> 00:01:12,210 Easy! 27 00:01:12,330 --> 00:01:16,190 Get up early, go to the beach, and cruise around with Barney and Baldwin. 28 00:01:16,630 --> 00:01:17,950 What are you doing here, Smitty? 29 00:01:18,350 --> 00:01:21,450 I knew these guys were out of town, so I thought I'd bed down in the backyard. 30 00:01:21,910 --> 00:01:23,070 Well, you're welcome to stay here with me. 31 00:01:23,650 --> 00:01:25,490 Just for the day. Then I gotta be moving on. 32 00:01:26,600 --> 00:01:27,479 It's Thanksgiving. 33 00:01:27,480 --> 00:01:30,380 And Mr. Campbell here, he say my door is always open. 34 00:01:30,740 --> 00:01:33,200 Free! Hey, Art, Howard, come on in. 35 00:01:33,760 --> 00:01:34,780 Hey, Crystal. 36 00:01:35,200 --> 00:01:36,200 Hi, Tiffany. 37 00:01:36,580 --> 00:01:38,400 You righteous babes, sir? 38 00:01:38,820 --> 00:01:40,400 No, we can learn. 39 00:01:40,700 --> 00:01:41,940 You righteous babes ready? 40 00:01:42,300 --> 00:01:43,300 Yeah, sure. 41 00:01:44,020 --> 00:01:50,280 We're the righteous babes he's talking to. Yeah, we're ready. All right, let's 42 00:01:50,280 --> 00:01:55,620 go. They totally shined us on. 43 00:01:56,840 --> 00:01:59,740 We simply have to get them to pay attention to us. 44 00:02:00,020 --> 00:02:01,020 How? 45 00:02:02,520 --> 00:02:04,360 You know, Tamir, this is really stupid. 46 00:02:04,820 --> 00:02:08,360 Pretending that we're stranded so some guides can come rescue us? Tamir, are 47 00:02:08,360 --> 00:02:09,820 crazy? How will we get back? 48 00:02:31,050 --> 00:02:32,130 Now anybody know 49 00:03:19,880 --> 00:03:21,020 can eat just three M &Ms. 50 00:03:21,380 --> 00:03:23,020 You gotta gobble down the whole bag. 51 00:03:24,220 --> 00:03:25,720 I'm sorry, it's all I have. 52 00:03:26,820 --> 00:03:27,820 Here. 53 00:03:28,140 --> 00:03:31,260 There's an M and a half for you and an M and a half for me. 54 00:03:32,340 --> 00:03:33,340 Thanks. 55 00:03:33,400 --> 00:03:37,080 Tamir, it might help, I mean, if you eat them slowly. I mean, just imagine that 56 00:03:37,080 --> 00:03:38,080 it's... 57 00:03:57,550 --> 00:03:58,550 Skinny fries. 58 00:04:05,190 --> 00:04:05,590 You 59 00:04:05,590 --> 00:04:13,710 know, 60 00:04:13,770 --> 00:04:17,010 it's silly for us to fight and carry on like we have been. After all, we're 61 00:04:17,010 --> 00:04:18,010 friends. 62 00:04:18,170 --> 00:04:21,110 Yeah, we're stuck here together, so we might as well make the best of it. 63 00:04:21,630 --> 00:04:22,630 You're right. 64 00:04:22,650 --> 00:04:24,790 Ray, you always make so much sense. 65 00:04:26,650 --> 00:04:29,150 Why is it? He's the only one making all the sense. 66 00:04:30,810 --> 00:04:35,070 She didn't mean anything by it, Terrence. Oh, talk about your tag teams. 67 00:04:35,970 --> 00:04:39,290 What are you getting through your head? There's nothing going on between Tanya 68 00:04:39,290 --> 00:04:40,410 and me. It's over. 69 00:04:40,650 --> 00:04:44,950 In fact, I came here to forget about her. I can vouch for that. Now, the man 70 00:04:44,950 --> 00:04:46,510 right. You were right? 71 00:04:47,210 --> 00:04:48,330 I'm so sorry. 72 00:04:49,050 --> 00:04:51,770 Oh, it's okay. These things happen. 73 00:04:52,290 --> 00:04:53,370 Hey, hey, hey! 74 00:04:57,260 --> 00:04:58,260 The man is hurting. 75 00:04:59,500 --> 00:05:00,940 Terrence wouldn't understand that. 76 00:05:01,180 --> 00:05:05,260 When I broke up with him, he went out and got two other chicks. Not one, but 77 00:05:05,260 --> 00:05:06,260 two! Two! 78 00:05:07,120 --> 00:05:12,020 All right, all right. Well, that was true, Lisa. You know, but I was 79 00:05:12,280 --> 00:05:15,160 you know? I was just trying to hide my pain. 80 00:05:16,240 --> 00:05:23,020 Really? Oh, Terrence. I get it. You're trying to make me feel sorry 81 00:05:23,020 --> 00:05:24,320 for Ray so you can flip! 82 00:05:26,860 --> 00:05:28,140 You are one paranoid woman. 83 00:05:28,700 --> 00:05:30,320 Now, that's kind of harsh, Lisa. 84 00:05:30,740 --> 00:05:33,120 Thank you, Ray. You're so tender. 85 00:05:33,480 --> 00:05:37,320 Oh, Ray, are you trying to show me up? Because I can be tender, too, you know. 86 00:05:39,580 --> 00:05:40,660 Here we go again. 87 00:05:41,080 --> 00:05:44,420 Why is it every time I start talking, you say, here we go again? 88 00:05:44,700 --> 00:05:46,080 Oh, here we go again. 89 00:05:47,020 --> 00:05:51,460 We're back to square one. Look, let's not get along, okay? But at least let's 90 00:05:51,460 --> 00:05:53,520 try and make this a pleasant holiday for the girls. 91 00:05:53,860 --> 00:05:55,880 Especially Tia. Now, you know how important this is to her. 92 00:05:56,330 --> 00:05:57,330 Let me go wake them up. 93 00:05:57,410 --> 00:06:00,630 That's a good idea. I think I'll take them down to the beach and teach them 94 00:06:00,630 --> 00:06:01,630 to sail or something. 95 00:06:02,730 --> 00:06:03,750 Oh, they're gone. 96 00:06:03,970 --> 00:06:06,210 Your incessant arguing has chased them off. 97 00:06:06,550 --> 00:06:07,550 Well, how do you know it was that? 98 00:06:07,830 --> 00:06:08,729 They left a note. 99 00:06:08,730 --> 00:06:10,770 Your incessant arguing has chased us off. 100 00:06:11,490 --> 00:06:13,450 See? You see what you guys have done? 101 00:06:13,670 --> 00:06:14,930 Oh, what do you mean, you guys? 102 00:06:15,190 --> 00:06:18,350 Here we go again. Oh, here we go again? What's the here we go again? 103 00:06:18,910 --> 00:06:22,190 Look, hold it. Let's go find the girls and apologize. 104 00:06:22,870 --> 00:06:24,530 And Lisa, get rid of that rock. 105 00:06:24,730 --> 00:06:25,730 Later for that rock. 106 00:06:34,350 --> 00:06:35,350 before my eyes. 107 00:06:37,410 --> 00:06:41,430 Now, wait a minute. That was your life. I never flunked a class or had an idea 108 00:06:41,430 --> 00:06:42,430 as dumb as this one. 109 00:06:43,090 --> 00:06:44,610 This could be worse. 110 00:06:44,910 --> 00:06:48,890 How? Name one thing that can be worse than being stranded in the Pacific Ocean 111 00:06:48,890 --> 00:06:50,950 with having nothing to eat or drink. 112 00:06:51,590 --> 00:06:54,190 I could be home having Thanksgiving dinner with Roger. 113 00:06:55,670 --> 00:06:57,090 Okay, you're right. That's worse. 114 00:06:58,170 --> 00:06:59,170 No. 115 00:06:59,490 --> 00:07:00,490 I was wrong. 116 00:07:01,070 --> 00:07:02,750 This is even worse than Roger. 117 00:07:12,200 --> 00:07:13,600 Good morning, sleepyhead. Happy Thanksgiving. 118 00:07:14,280 --> 00:07:16,180 Wow, Middy, what are you doing? 119 00:07:16,520 --> 00:07:19,860 Earning my keep, young bones, by cooking up this sumptuous repath. 120 00:07:20,360 --> 00:07:22,720 Hey, I thought we were going to have sumptuous turkey. 121 00:07:23,700 --> 00:07:25,440 Repath means meal, you clod. 122 00:07:26,360 --> 00:07:30,080 Wow, closest I thought I'd come to a Thanksgiving dinner with some turkey 123 00:07:30,300 --> 00:07:33,000 Just kick back and relax there, young time. It'll be a while. 124 00:07:33,500 --> 00:07:38,400 Okay. Hey, the Twilight Zone marathon is on. Before you go in there, things 125 00:07:38,400 --> 00:07:39,400 ain't as bad as they look. 126 00:07:39,880 --> 00:07:41,300 Did you guys break something? 127 00:07:41,770 --> 00:07:43,850 Because if you did, I'm going to be in big trouble. 128 00:07:48,870 --> 00:07:51,430 Hey, where's the TV? 129 00:07:52,330 --> 00:07:53,770 Hey, where's everything? 130 00:07:54,770 --> 00:07:56,910 Look at it this way, kid. At least nothing's broken. 131 00:07:57,670 --> 00:07:58,810 Man, this is terrible. 132 00:07:59,190 --> 00:08:00,590 This was Mr. Campbell's stuff. 133 00:08:01,030 --> 00:08:02,870 And I'm missing the Twilight Zone marathon. 134 00:08:04,050 --> 00:08:06,470 The thing is, when we woke up, everything was gone. 135 00:08:07,170 --> 00:08:08,290 We didn't hear a thing. 136 00:08:08,700 --> 00:08:11,540 There must have been some very quiet burglars. And thoughtful. 137 00:08:12,080 --> 00:08:15,840 I mean, they must have lifted me off the couch while I was sleeping and put me 138 00:08:15,840 --> 00:08:16,840 on the floor. 139 00:08:17,720 --> 00:08:19,880 Maybe it was one of those space alien jobs. 140 00:08:20,300 --> 00:08:21,980 Will you shut up and take your medication? 141 00:08:23,200 --> 00:08:25,260 Should I call the police or the Air Force? 142 00:08:26,280 --> 00:08:28,600 You better think through calling the authorities, short stuff. 143 00:08:29,240 --> 00:08:31,320 I mean, how will you explain your presence here? 144 00:08:31,820 --> 00:08:34,480 Staying here in this house all by yourself while the owner's on vacation? 145 00:08:34,760 --> 00:08:37,679 More importantly, how will you explain our presence here? 146 00:08:38,559 --> 00:08:40,460 Yeah. What did I tell Mr. Campbell? 147 00:08:40,740 --> 00:08:43,000 For all I know, that furniture was hair loom. 148 00:08:44,000 --> 00:08:47,240 But we'll scour the neighborhood and look for it. But first, we got a turkey 149 00:08:47,240 --> 00:08:50,580 base. Well, who needs to watch the Twilight Zone? 150 00:08:51,060 --> 00:08:52,060 I'm in it. 151 00:08:54,300 --> 00:08:55,300 Oh, man. 152 00:08:56,800 --> 00:08:57,800 Yeah. 153 00:08:58,440 --> 00:09:02,380 Remember last spring when we bought those identical pair of Doc Martin boots 154 00:09:02,380 --> 00:09:04,420 your left one had a hole in it? 155 00:09:05,320 --> 00:09:06,320 Well... 156 00:09:07,980 --> 00:09:08,980 I switched mine with yours. 157 00:09:09,880 --> 00:09:10,880 You did? 158 00:09:11,440 --> 00:09:12,440 Yeah. 159 00:09:12,640 --> 00:09:15,620 And remember that day you wrapped him from school? 160 00:09:16,400 --> 00:09:19,420 You won the student of the year award and I accepted it. 161 00:09:20,520 --> 00:09:21,760 Well, then where's my trophy? 162 00:09:22,740 --> 00:09:25,500 I traded it in for a combo plate at Senior Taco. 163 00:09:26,940 --> 00:09:28,300 Tamira, how could you? 164 00:09:28,700 --> 00:09:30,880 Well, he came with a little musical sombrero. 165 00:09:32,480 --> 00:09:37,670 Oh, one more thing. And Tommy Roseboro asked me to ask you. If you can go with 166 00:09:37,670 --> 00:09:42,970 him to the reindeer rave with him next month, well, I talked him into asking 167 00:09:44,510 --> 00:09:49,070 Well, seeing as how we may not make it to the reindeer rave, I guess I can't be 168 00:09:49,070 --> 00:09:50,070 too mad. 169 00:09:50,530 --> 00:09:51,870 Oh, thank you. 170 00:09:53,190 --> 00:09:54,190 Now it's your turn. 171 00:09:55,070 --> 00:09:56,450 I don't have anything to confess. 172 00:09:57,750 --> 00:09:58,750 Nothing at all? 173 00:09:59,490 --> 00:10:00,490 No. 174 00:10:00,770 --> 00:10:03,870 Well, I guess I'll continue. Well, remember your hamster... 175 00:10:06,120 --> 00:10:09,660 I don't see them. Oh, they probably ran away. I wouldn't blame them. 176 00:10:09,860 --> 00:10:10,900 I'd blame myself. 177 00:10:11,340 --> 00:10:13,280 Well, make you feel any better. I'd blame yourself, too. 178 00:10:14,240 --> 00:10:15,820 I was just being polite. 179 00:10:16,180 --> 00:10:19,200 Guys, let's just find them. Why don't we split up? Yeah. 180 00:10:19,640 --> 00:10:21,300 Tanya and I will go this way. 181 00:10:21,600 --> 00:10:23,300 I'll meet you back here in 15 minutes. 182 00:10:25,820 --> 00:10:27,920 Look, have you seen a couple twin girls? 183 00:10:28,180 --> 00:10:32,360 Uh, maybe. What'd they look like? Well, like each other. 184 00:10:32,980 --> 00:10:34,720 You probably mean Tia and Tamara. 185 00:10:35,240 --> 00:10:36,920 Yeah, they're really cool and friendly. 186 00:10:38,000 --> 00:10:39,180 What do you mean, friendly? 187 00:10:39,720 --> 00:10:41,600 Oh, they waved to us from their boat. 188 00:10:42,420 --> 00:10:43,800 From their... They rented a boat? 189 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 Can you describe it? 190 00:10:45,240 --> 00:10:46,039 Oh, yeah. 191 00:10:46,040 --> 00:10:47,040 It was awesome. 192 00:10:47,300 --> 00:10:48,340 Could you be more specific? 193 00:10:49,860 --> 00:10:51,160 It was totally awesome. 194 00:10:52,020 --> 00:10:54,420 Listen, Phoebus, if you don't give me some answers right now, I'm gonna shake 195 00:10:54,420 --> 00:10:55,540 that little tan right over my nose. 196 00:10:56,400 --> 00:10:58,240 We waved back till we couldn't see them anymore. 197 00:10:58,460 --> 00:11:00,600 They must be some pretty awesome sailor chicks. 198 00:11:01,060 --> 00:11:03,800 They could be stranded out there. Maybe they were waving by help. 199 00:11:04,060 --> 00:11:05,460 Oh, it's possible, bro. 200 00:11:06,080 --> 00:11:09,780 Waving because you're about to die and, like, waving to say hello kind of looks 201 00:11:09,780 --> 00:11:10,980 similar from a distance. 202 00:11:11,360 --> 00:11:13,580 We've got to rent a boat. We've got to find him. Now, Reagan, you sail. 203 00:11:13,820 --> 00:11:15,980 Can I sail? Can I bail? 204 00:11:16,700 --> 00:11:17,700 We'd better get a motorboat. 205 00:11:19,720 --> 00:11:23,100 Camille, we can't seem to get closer to shore. I mean, the current keeps pulling 206 00:11:23,100 --> 00:11:24,100 us back. 207 00:11:24,720 --> 00:11:25,960 We're going to have to swim for it. 208 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 big ocean. 209 00:12:33,420 --> 00:12:35,360 64 ,000 square miles. 210 00:12:36,500 --> 00:12:38,180 Thank you, Ferdinand Magellan. 211 00:12:39,460 --> 00:12:40,800 Hey, look, there's their boat. 212 00:12:41,880 --> 00:12:42,880 How do you know? 213 00:12:42,900 --> 00:12:46,360 Well, Gus only has two boats. This is Gus one, and that's Gus two. 214 00:12:46,760 --> 00:12:47,860 See, it has it on the side. 215 00:12:48,860 --> 00:12:50,480 Oh, my God, that's their boat. 216 00:12:50,740 --> 00:12:54,540 Yeah, don't panic. They probably swam to shore. Well, look, let's head for the 217 00:12:54,540 --> 00:12:58,080 shore. Yeah, let me get this started. I got to... All right, stand back. Ready? 218 00:13:02,220 --> 00:13:03,220 Could you put that rock back? 219 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 Hello? 220 00:13:16,440 --> 00:13:17,760 Hey, where is everybody? 221 00:13:18,400 --> 00:13:20,640 Maybe they went to lie on the beach and argue. 222 00:13:21,400 --> 00:13:25,020 No, they're probably frantically looking for us. You know, maybe we should go 223 00:13:25,020 --> 00:13:28,520 and try to find them. Nah, sooner or later they'll give us up for dead and 224 00:13:28,520 --> 00:13:29,520 back here. 225 00:13:29,640 --> 00:13:31,280 Well, you know, we better do something great. 226 00:13:31,500 --> 00:13:34,080 chill them out, because when they find out we're alive, they'll be wigging. 227 00:13:34,500 --> 00:13:37,220 Man, if only we were dead, we'd be home free. 228 00:13:39,660 --> 00:13:40,940 Hey, I got it. 229 00:13:41,720 --> 00:13:44,720 Let's cook up a Thanksgiving dinner. I mean, there's got to be some stuff here 230 00:13:44,720 --> 00:13:45,219 to fix. 231 00:13:45,220 --> 00:13:47,320 Gee, will you give up on that? I'm exhausted. 232 00:13:47,820 --> 00:13:49,600 Why don't we just go to a restaurant or something? 233 00:13:50,180 --> 00:13:51,520 Oh, for you two, huh? 234 00:13:52,020 --> 00:13:53,020 So good. 235 00:13:53,380 --> 00:13:56,780 Where are our parents? Oh, they're out in the boat looking for you. Oh, boy, 236 00:13:56,820 --> 00:13:57,820 they're going to be mad. 237 00:13:57,840 --> 00:13:59,300 I can go out and flag them down. 238 00:14:00,240 --> 00:14:03,380 The ocean can be a mean mistress if she wants to be. 239 00:14:08,340 --> 00:14:10,120 Well, don't just stand there, Tia. 240 00:14:10,620 --> 00:14:16,280 Find something edible and stuff it. Hey, look, 241 00:14:18,220 --> 00:14:19,139 there's some people on shore. 242 00:14:19,140 --> 00:14:20,140 Maybe they can help us. 243 00:14:30,700 --> 00:14:32,040 you might like a poo -poo platter. 244 00:14:32,900 --> 00:14:34,520 How are you floating like that? 245 00:14:34,800 --> 00:14:37,960 Well, the native Hawaiians have a saying for this particular phenomena. 246 00:14:38,560 --> 00:14:44,000 It's a... What does that mean? 247 00:14:44,240 --> 00:14:46,400 It means the water is only two feet deep here. 248 00:14:46,860 --> 00:14:48,000 Two feet deep? 249 00:14:48,560 --> 00:14:49,940 Yeah, I guess you didn't know that. 250 00:14:50,440 --> 00:14:51,379 Mainlander mistake. 251 00:14:51,380 --> 00:14:54,120 Oh, come on. We got to save our poor little girl. Oh, you don't have to worry 252 00:14:54,120 --> 00:14:55,980 about them. They're safe back at the condo. 253 00:14:56,240 --> 00:14:58,560 What? We got to strangle our poor little girl. 254 00:15:07,310 --> 00:15:10,410 I guess you're pretty upset about all the stuff being missing, huh, kid? 255 00:15:11,010 --> 00:15:12,950 Yeah, probably ruins your Thanksgiving. 256 00:15:13,390 --> 00:15:16,170 Well, now you know how all the have -nots live. 257 00:15:16,770 --> 00:15:18,810 Why do you two dimwits want to taunt the boy? 258 00:15:19,530 --> 00:15:23,010 Oh, it's okay, Schmitty. I can take it. I know what they mean. 259 00:15:23,430 --> 00:15:25,750 With all the stuff being missing, it doesn't ruin Thanksgiving. 260 00:15:26,150 --> 00:15:27,150 It doesn't? 261 00:15:27,490 --> 00:15:30,950 No, but when Mr. Campbell finds out, it's going to ruin his Christmas and New 262 00:15:30,950 --> 00:15:31,950 Year's. 263 00:15:32,610 --> 00:15:34,230 I guess I'm really in big trouble. 264 00:15:34,690 --> 00:15:35,690 Tough break, kid. 265 00:15:36,940 --> 00:15:38,760 So what, Mr. Campbell's gonna strangle me? 266 00:15:39,000 --> 00:15:41,180 At least I got a roof over my head and a family. 267 00:15:41,620 --> 00:15:44,280 My family gets on my nerves, but at least I got one. 268 00:15:44,880 --> 00:15:47,380 Yeah, and at least for today, we've got a family, too. 269 00:15:48,220 --> 00:15:51,960 You know, before you guys got here, I expected to be all alone. 270 00:15:52,700 --> 00:15:54,780 But I got you guys with me. 271 00:15:58,020 --> 00:15:59,540 This is a really great Thanksgiving. 272 00:16:00,400 --> 00:16:01,940 In fact, don't say it, kid. 273 00:16:02,800 --> 00:16:04,780 This is about the best Thanksgiving ever. 274 00:16:05,280 --> 00:16:06,280 Doggone it! 275 00:16:06,320 --> 00:16:09,000 I knew you were going to say that. I knew he was going to say that. 276 00:16:10,160 --> 00:16:14,300 He... He talked me into it. Oh, no, it was both of our ideas. 277 00:16:14,640 --> 00:16:18,760 No, no, you had the idea first. I just went along with it. Why don't we skip to 278 00:16:18,760 --> 00:16:19,760 the end? 279 00:16:20,500 --> 00:16:21,960 We told the stuff. Oh. 280 00:16:22,860 --> 00:16:24,360 You mean it wasn't space aliens? 281 00:16:25,400 --> 00:16:26,960 You really believe that? 282 00:16:28,220 --> 00:16:29,300 Yeah, I guess you're right. 283 00:16:29,600 --> 00:16:32,260 Why would life forms of superior intelligence just want a TV? 284 00:16:34,060 --> 00:16:35,060 I'm embarrassed. 285 00:16:35,720 --> 00:16:40,420 The boy graciously opens up another man's house to us, and this is how you 286 00:16:40,420 --> 00:16:41,420 him? 287 00:16:41,520 --> 00:16:43,140 Can you idiots get this stuff back? 288 00:16:43,720 --> 00:16:48,060 Yeah, I parked it on a stolen truck down the street and left. Nobody stole it. 289 00:16:49,320 --> 00:16:52,600 Well, if you guys bring it back, we can pretend like this never happened. I'd 290 00:16:52,600 --> 00:16:53,700 take the boy up on that offer. 291 00:16:54,460 --> 00:16:55,460 Right away. 292 00:17:01,080 --> 00:17:07,849 You know, This really is the best Thanksgiving ever. 293 00:17:17,230 --> 00:17:18,569 This looks wonderful. 294 00:17:18,849 --> 00:17:22,369 You know, Tamir, this is going to be a really nice traditional Thanksgiving 295 00:17:22,369 --> 00:17:26,490 dinner. Even if the main dish isn't a big turkey but a stack of spam? 296 00:17:47,210 --> 00:17:49,370 We should be mad with you, but I want a drumstick. 297 00:17:49,670 --> 00:17:50,670 Good luck. 298 00:17:51,190 --> 00:17:53,690 Let's just forget everything that happened. It's Thanksgiving. 299 00:17:54,290 --> 00:17:56,750 Yes, saved by a national holiday. 300 00:17:57,290 --> 00:18:02,310 Come on, Tanya Tarrant. There's plenty of chief nips and coconut syrup for 301 00:18:02,310 --> 00:18:04,410 everybody. Oh, chief nips. 302 00:18:04,690 --> 00:18:06,850 Chief what? You didn't have enough of those poo -poos? 303 00:18:12,990 --> 00:18:16,710 You guys just have a mellicahan at Thanksgiving. That means a nice one and 304 00:18:16,940 --> 00:18:18,360 I'll just go out into the driving rain. 305 00:18:18,880 --> 00:18:19,880 Gus, don't go. 306 00:18:19,980 --> 00:18:22,060 Join us. Well, thank you very much. 307 00:18:23,200 --> 00:18:27,500 It's been years since I had a mainland Thanksgiving with my family back at 308 00:18:27,500 --> 00:18:28,500 Amboy. 309 00:18:28,660 --> 00:18:32,000 Gus, as our guest, would you mind slicing the first piece of spam? 310 00:18:32,320 --> 00:18:33,400 I wonder. 311 00:18:33,960 --> 00:18:35,640 Am I worthy of such an honor? 312 00:18:36,940 --> 00:18:38,880 Not really, but try to guess we're starving. 313 00:18:41,520 --> 00:18:45,420 No. In spite of everything that's happened, this is just the... the kind 314 00:18:45,420 --> 00:18:46,760 Thanksgiving I've been dreaming of. 315 00:18:47,340 --> 00:18:48,740 Surrounded by family and friends. 316 00:18:49,140 --> 00:18:50,740 Oh, and a condo manager. 317 00:18:53,680 --> 00:18:56,220 Yeah, and who says that stupid rock was bad luck anyway? 318 00:18:56,760 --> 00:18:59,700 At least I'm sorry I made such a big deal about that dumb rock. 319 00:19:00,660 --> 00:19:03,780 Don't worry about it. I mean, after all, it was just silly superstition. 320 00:19:41,350 --> 00:19:43,150 It's turned the rental car right side up. 321 00:19:46,990 --> 00:19:53,910 Well, I 322 00:19:53,910 --> 00:19:57,690 got up this morning, and I put that rock back exactly where I found it. Good. 323 00:19:57,910 --> 00:19:59,770 Then things should go smoothly from now on. 324 00:20:00,630 --> 00:20:03,850 Well, guys, I guess this is the big aloha, huh? 325 00:20:04,510 --> 00:20:07,430 Well, thanks for everything, Gus. If you're ever in Detroit, feel free to 326 00:20:07,430 --> 00:20:08,309 us up. 327 00:20:08,310 --> 00:20:09,310 All right, I hope. 328 00:20:09,520 --> 00:20:13,580 It's not an empty gesture, you see, because I usually spend my vacations 329 00:20:13,580 --> 00:20:15,160 down the road there in Cincinnati. 330 00:20:15,600 --> 00:20:17,300 Oh, Ray, thank you. 331 00:20:21,240 --> 00:20:22,680 Oh, what an adventure. 332 00:20:22,940 --> 00:20:26,420 I think we have enough stories to keep our friends entertained till late 333 00:20:26,420 --> 00:20:27,420 springtime. 334 00:20:28,220 --> 00:20:29,760 It'll be good getting home. Yeah. 335 00:20:30,140 --> 00:20:32,040 The sooner I get off this plane, the better. 336 00:20:32,920 --> 00:20:34,780 Lucy, you're not still afraid of flying, huh? 337 00:20:40,520 --> 00:20:42,960 Exactly how many flights did you guys go on? 338 00:20:43,960 --> 00:20:46,420 What difference does that make? It makes a lot of difference. 339 00:20:46,680 --> 00:20:47,680 Sorry. 340 00:20:49,040 --> 00:20:51,560 Here we go again. 341 00:20:53,860 --> 00:20:58,440 Hey, buddy, look what I'm bringing back to the missus from Hawaii. 342 00:20:58,880 --> 00:21:00,420 Real authentic lava rock. 343 00:21:11,720 --> 00:21:12,720 How was your trip? 344 00:21:13,320 --> 00:21:15,980 Roger, don't tell me. You've been staying here all by yourself? 345 00:21:16,540 --> 00:21:17,540 Yeah. 346 00:21:17,680 --> 00:21:20,600 Oh, oh, Roger, honey, we're so sorry. 347 00:21:20,840 --> 00:21:22,680 Well, nothing better be missing from my room. 348 00:21:23,740 --> 00:21:25,280 Don't worry, everything's fine. 349 00:21:25,480 --> 00:21:26,480 It was real quiet. 350 00:21:27,180 --> 00:21:29,240 Well, it's the last of the kids. 351 00:21:33,280 --> 00:21:34,580 Well, I better get going. 27862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.